Rescue HI Surf 1×14

1
00:00:01,434 --> 00:00:04,005
Eu não estava roncando.  I do not snore.

2
00:00:04,071 --> 00:00:06,243
Baby, você é como o john
Deere of hot girlfriends.

3
00:00:06,276 --> 00:00:07,612
Me chamando de cortador de grama?

4
00:00:07,679 --> 00:00:11,385
[IMITATES SNORING]

5
00:00:11,386 --> 00:00:13,857
Esta viagem deveria ser the
three of us, remember that?

6
00:00:13,858 --> 00:00:15,594
Então agora somos nós três e um cara.

7
00:00:15,595 --> 00:00:17,031
Still awesome.

8
00:00:17,097 --> 00:00:19,402
Não, agora somos nós
dois and it's the two of them.

9
00:00:19,436 --> 00:00:22,475
Quero dizer, AJ é completamente
different person around Bryson.

10
00:00:25,582 --> 00:00:28,387
Tipo.  Quão doente está isso?

11
00:00:28,420 --> 00:00:31,494
- Sick, dude.
 - Quem está indo primeiro?

12
00:00:31,527 --> 00:00:32,762
That would be me.

13
00:00:34,733 --> 00:00:35,735
Filmagem?

14
00:00:35,736 --> 00:00:37,037
Yep.

15
00:00:37,104 --> 00:00:40,244
<i>[UPBEAT MUSIC]</i>

16
00:00:40,310 --> 00:00:46,222
<i>♪</i>

17
00:00:52,168 --> 00:00:54,907
- Whoo!
 - Vamos!

18
00:00:54,940 --> 00:00:56,677
Whoo!

19
00:00:56,743 --> 00:00:59,782
<i>[GOOD NEIGHBOURS' "HOME"]</i>

20
00:00:59,783 --> 00:01:00,918
Vamos.

21
00:01:00,952 --> 00:01:03,322
Vamos lá, pessoal.

22
00:01:03,323 --> 00:01:07,231
<i>♪ Darling, won't you take me home?  ♪</i>

23
00:01:07,298 --> 00:01:13,177
<i>♪ Send me shivers Em algum
lugar que eu costumava ir ♪</i>

24
00:01:13,210 --> 00:01:16,684
<i>♪ Wrap my name across your mouth ♪</i>

25
00:01:16,751 --> 00:01:21,292
<i>♪ Quando eu deixei meus sentimentos sair ♪</i>

26
00:01:21,359 --> 00:01:24,265
[CHEERING]

27
00:01:28,808 --> 00:01:30,377
Whoo!

28
00:01:34,553 --> 00:01:36,289
Yes, baby.  Yes.

29
00:01:37,959 --> 00:01:40,397
Whoo!

30
00:01:41,098 --> 00:01:43,737
Spare provavelmente é
mais velho than you, Punahou.

31
00:01:43,738 --> 00:01:47,612
- Não é exatamente seguro.
 - Well, it's what we got.

32
00:01:47,646 --> 00:01:50,384
Aperte esses terminais.
I'll keep an eye out.

33
00:01:50,452 --> 00:01:52,522
OK.  Não se machuque.

34
00:01:53,925 --> 00:01:56,329
So I figured I'd drive the ski today.

35
00:01:56,362 --> 00:01:58,635
Bem, você imaginou errado.

36
00:01:58,668 --> 00:02:00,837
Last time you drove the
Esqui, você quase morreu.

37
00:02:00,838 --> 00:02:02,107
Bem, a certificação está chegando.

38
00:02:02,141 --> 00:02:03,410
I need my reps.

39
00:02:03,478 --> 00:02:04,478
Você acabou de sair do hospital.

40
00:02:04,479 --> 00:02:06,215
A week ago.  Os documentos me limparam.

41
00:02:06,249 --> 00:02:09,255
- I feel fine.
 - Eu amo essa música.

42
00:02:09,288 --> 00:02:13,129
<i>[MÚSICA OTIMISTA TOCANDO]</i>

43
00:02:13,163 --> 00:02:14,966
Oh, my God.

44
00:02:15,000 --> 00:02:16,269
AJ, it's amazing.

45
00:02:16,336 --> 00:02:18,006
- Cara, você tem que fazer isso.
 - Hell, yeah.

46
00:02:18,073 --> 00:02:20,478
- Deixe -me pegar meu telefone.
 - Come on, babe.

47
00:02:20,545 --> 00:02:22,716
OK.  Uau.

48
00:02:22,749 --> 00:02:24,418
O quê?

49
00:02:24,486 --> 00:02:26,121
Olha, eu não disse nada

50
00:02:26,122 --> 00:02:28,594
antes, mas Heights me assusta.

51
00:02:28,627 --> 00:02:29,995
What?

52
00:02:29,996 --> 00:02:32,234
It's not as high as it
visual. Eu prometo.

53
00:02:32,267 --> 00:02:33,870
A água é super agitada.

54
00:02:33,871 --> 00:02:35,274
You just have to time your jump.

55
00:02:35,307 --> 00:02:36,308
Depois de fazer isso uma vez, é como nada.

56
00:02:36,309 --> 00:02:38,046
I swear.  You want me to jump with you?

57
00:02:38,113 --> 00:02:39,181
- Talvez.
 - Vamos fazê-lo.

58
00:02:39,248 --> 00:02:40,416
Oh meu Deus.  AJ, basta ir.

59
00:02:40,417 --> 00:02:41,754
You're not really com medo
de alturas de qualquer maneira.

60
00:02:41,787 --> 00:02:43,189
What?  Yes, I am.

61
00:02:43,256 --> 00:02:46,296
I literally watched you jump off O
primeiro ano da plataforma de 5 metros.

62
00:02:46,329 --> 00:02:47,999
That was indoors, and I was drunk.

63
00:02:48,000 --> 00:02:49,769
Então, tome uma cerveja, mano.

64
00:02:49,803 --> 00:02:52,140
Are you going to be
 coxo toda essa viagem?

65
00:02:52,141 --> 00:02:54,612
- Fine, Kenzie, I'll do it.
 - OK.

66
00:03:06,302 --> 00:03:08,139
Você tem essa garota.

67
00:03:08,172 --> 00:03:10,343
[SCREAMS]

68
00:03:15,455 --> 00:03:17,323
- AJ, você é bom?
 - Come on, guys.

69
00:03:17,324 --> 00:03:18,761
Você sabe que ela nunca
foi gonna do it on her own.

70
00:03:18,828 --> 00:03:21,064
- Você poderia tê -la matado.
 - What are you talking about?

71
00:03:21,065 --> 00:03:22,501
Guys, she's not OK.

72
00:03:22,502 --> 00:03:24,170
AJ, vamos lá!

73
00:03:24,171 --> 00:03:26,677
[GASPING]

74
00:03:26,744 --> 00:03:29,683
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>

75
00:03:29,749 --> 00:03:31,786
<i>♪</i>

76
00:03:31,787 --> 00:03:33,389
AJ!

77
00:03:35,929 --> 00:03:37,498
Call 911 right now.

78
00:03:41,941 --> 00:03:43,210
[GRITA]

79
00:03:43,243 --> 00:03:45,614
- Bryson!
 - Anda lá.

80
00:03:45,615 --> 00:03:47,083
Temos que ir.  We got to find someone.

81
00:03:47,084 --> 00:03:48,787
<i>Atenção, todos os respondentes móveis.</i>

82
00:03:48,854 --> 00:03:52,093
<i>Possibly unresponsive cliff
Jumpers em Makani Point.</i>

83
00:03:52,094 --> 00:03:53,129
10-4.

84
00:03:53,196 --> 00:03:54,466
A caminho do salto.

85
00:03:54,499 --> 00:03:56,202
Mobile Seven, respond.

86
00:03:56,235 --> 00:03:57,304
Copie isso.

87
00:03:57,337 --> 00:03:58,707
Mobile Seven responding now.

88
00:03:58,774 --> 00:04:00,110
ETA, oito minutos.

89
00:04:00,176 --> 00:04:01,580
Eight minutes to Makani Point?

90
00:04:01,613 --> 00:04:03,316
- Não é uma chance.
 - I know a shortcut.

91
00:04:03,350 --> 00:04:04,819
Jate -o, júnior.  We got to go.

92
00:04:06,723 --> 00:04:09,929
[SIRENE LAMENTANDO]

93
00:04:12,602 --> 00:04:14,104
Hold on.

94
00:04:14,105 --> 00:04:16,107
What are you doing?

95
00:04:16,108 --> 00:04:18,079
[TIRES SQUEAL]

96
00:04:18,112 --> 00:04:21,085
- Disse que eu conheço um atalho.
 - Come on.

97
00:04:21,152 --> 00:04:23,857
- This is private property.
 - Melhor lugar para lançar, Brah.

98
00:04:31,272 --> 00:04:35,213
Ocean rescue.  Ver?

99
00:04:35,247 --> 00:04:37,383
Costa norte.  All good, bro.

100
00:04:37,384 --> 00:04:41,593
- Vamos.
 - Pronto?

101
00:04:45,133 --> 00:04:48,641
- OK.
 - Vá em frente, Punahou.

102
00:04:48,708 --> 00:04:49,910
- Go.
 - Yeah.

103
00:04:49,976 --> 00:04:56,890
<i>♪</i>

104
00:05:06,643 --> 00:05:08,113
Olá.

105
00:05:08,146 --> 00:05:09,315
Nosso amigo bateu nela head on

106
00:05:09,381 --> 00:05:10,384
the rock trying to get out of the water.

107
00:05:10,417 --> 00:05:11,887
Eu acho que ela está inconsciente.

108
00:05:18,333 --> 00:05:20,571
What happened to him?

109
00:05:20,605 --> 00:05:22,943
Ele pulou para ajudar,
and he hurt his leg.

110
00:05:23,578 --> 00:05:27,049
Laka, recebi duas vítimas, uma

111
00:05:27,050 --> 00:05:28,854
inconsciente e possivelmente tomando água.

112
00:05:28,887 --> 00:05:31,326
Estou no local do
salto. I'll guide you in.

113
00:05:31,359 --> 00:05:33,797
Segundos, Cap!

114
00:05:40,811 --> 00:05:42,482
There's Cap.

115
00:05:53,704 --> 00:05:55,575
Olá!  Você está bem?

116
00:05:55,608 --> 00:05:58,212
Eu acho que quebrei meu tornozelo!

117
00:05:58,213 --> 00:06:00,216
- The pain is really bad.
 - OK.

118
00:06:00,217 --> 00:06:02,353
- Espera.
 - Olá.

119
00:06:02,354 --> 00:06:04,526
O primeiro.

120
00:06:05,961 --> 00:06:07,932
Take it easy.

121
00:06:07,966 --> 00:06:09,936
Get me as close as you can, OK?

122
00:06:13,209 --> 00:06:16,182
AJ!

123
00:06:16,215 --> 00:06:18,086
I got her.

124
00:06:18,119 --> 00:06:24,833
<i>♪</i>

125
00:06:24,866 --> 00:06:26,837
Laka!

126
00:06:26,870 --> 00:06:33,850
<i>♪</i>

127
00:06:54,559 --> 00:06:56,997
Get him.  Somos bons.

128
00:07:04,044 --> 00:07:06,583
Go!

129
00:07:12,662 --> 00:07:14,064
Ready?

130
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *