1 00:00:01,434 --> 00:00:04,005 Eu não estava roncando. I do not snore. 2 00:00:04,071 --> 00:00:06,243 Baby, você é como o john Deere of hot girlfriends. 3 00:00:06,276 --> 00:00:07,612 Me chamando de cortador de grama? 4 00:00:07,679 --> 00:00:11,385 [IMITATES SNORING] 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,857 Esta viagem deveria ser the three of us, remember that? 6 00:00:13,858 --> 00:00:15,594 Então agora somos nós três e um cara. 7 00:00:15,595 --> 00:00:17,031 Still awesome. 8 00:00:17,097 --> 00:00:19,402 Não, agora somos nós dois and it's the two of them. 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,475 Quero dizer, AJ é completamente different person around Bryson. 10 00:00:25,582 --> 00:00:28,387 Tipo. Quão doente está isso? 11 00:00:28,420 --> 00:00:31,494 - Sick, dude. - Quem está indo primeiro? 12 00:00:31,527 --> 00:00:32,762 That would be me. 13 00:00:34,733 --> 00:00:35,735 Filmagem? 14 00:00:35,736 --> 00:00:37,037 Yep. 15 00:00:37,104 --> 00:00:40,244 <i>[UPBEAT MUSIC]</i> 16 00:00:40,310 --> 00:00:46,222 <i>♪</i> 17 00:00:52,168 --> 00:00:54,907 - Whoo! - Vamos! 18 00:00:54,940 --> 00:00:56,677 Whoo! 19 00:00:56,743 --> 00:00:59,782 <i>[GOOD NEIGHBOURS' "HOME"]</i> 20 00:00:59,783 --> 00:01:00,918 Vamos. 21 00:01:00,952 --> 00:01:03,322 Vamos lá, pessoal. 22 00:01:03,323 --> 00:01:07,231 <i>♪ Darling, won't you take me home? ♪</i> 23 00:01:07,298 --> 00:01:13,177 <i>♪ Send me shivers Em algum lugar que eu costumava ir ♪</i> 24 00:01:13,210 --> 00:01:16,684 <i>♪ Wrap my name across your mouth ♪</i> 25 00:01:16,751 --> 00:01:21,292 <i>♪ Quando eu deixei meus sentimentos sair ♪</i> 26 00:01:21,359 --> 00:01:24,265 [CHEERING] 27 00:01:28,808 --> 00:01:30,377 Whoo! 28 00:01:34,553 --> 00:01:36,289 Yes, baby. Yes. 29 00:01:37,959 --> 00:01:40,397 Whoo! 30 00:01:41,098 --> 00:01:43,737 Spare provavelmente é mais velho than you, Punahou. 31 00:01:43,738 --> 00:01:47,612 - Não é exatamente seguro. - Well, it's what we got. 32 00:01:47,646 --> 00:01:50,384 Aperte esses terminais. I'll keep an eye out. 33 00:01:50,452 --> 00:01:52,522 OK. Não se machuque. 34 00:01:53,925 --> 00:01:56,329 So I figured I'd drive the ski today. 35 00:01:56,362 --> 00:01:58,635 Bem, você imaginou errado. 36 00:01:58,668 --> 00:02:00,837 Last time you drove the Esqui, você quase morreu. 37 00:02:00,838 --> 00:02:02,107 Bem, a certificação está chegando. 38 00:02:02,141 --> 00:02:03,410 I need my reps. 39 00:02:03,478 --> 00:02:04,478 Você acabou de sair do hospital. 40 00:02:04,479 --> 00:02:06,215 A week ago. Os documentos me limparam. 41 00:02:06,249 --> 00:02:09,255 - I feel fine. - Eu amo essa música. 42 00:02:09,288 --> 00:02:13,129 <i>[MÚSICA OTIMISTA TOCANDO]</i> 43 00:02:13,163 --> 00:02:14,966 Oh, my God. 44 00:02:15,000 --> 00:02:16,269 AJ, it's amazing. 45 00:02:16,336 --> 00:02:18,006 - Cara, você tem que fazer isso. - Hell, yeah. 46 00:02:18,073 --> 00:02:20,478 - Deixe -me pegar meu telefone. - Come on, babe. 47 00:02:20,545 --> 00:02:22,716 OK. Uau. 48 00:02:22,749 --> 00:02:24,418 O quê? 49 00:02:24,486 --> 00:02:26,121 Olha, eu não disse nada 50 00:02:26,122 --> 00:02:28,594 antes, mas Heights me assusta. 51 00:02:28,627 --> 00:02:29,995 What? 52 00:02:29,996 --> 00:02:32,234 It's not as high as it visual. Eu prometo. 53 00:02:32,267 --> 00:02:33,870 A água é super agitada. 54 00:02:33,871 --> 00:02:35,274 You just have to time your jump. 55 00:02:35,307 --> 00:02:36,308 Depois de fazer isso uma vez, é como nada. 56 00:02:36,309 --> 00:02:38,046 I swear. You want me to jump with you? 57 00:02:38,113 --> 00:02:39,181 - Talvez. - Vamos fazê-lo. 58 00:02:39,248 --> 00:02:40,416 Oh meu Deus. AJ, basta ir. 59 00:02:40,417 --> 00:02:41,754 You're not really com medo de alturas de qualquer maneira. 60 00:02:41,787 --> 00:02:43,189 What? Yes, I am. 61 00:02:43,256 --> 00:02:46,296 I literally watched you jump off O primeiro ano da plataforma de 5 metros. 62 00:02:46,329 --> 00:02
Deixe um comentário