Rescue HI Surf 1×13

1
00:00:01,282 --> 00:00:05,089
["BREAK THE SYSTEM" DE WARHALL]

2
00:00:05,090 --> 00:00:10,233
♪

3
00:00:10,266 --> 00:00:13,273
♪ Mantenha seu status quo ♪

4
00:00:13,340 --> 00:00:16,278
♪ Our lives aren't your show ♪

5
00:00:16,345 --> 00:00:19,451
♪ Nós seremos quem somos ♪

6
00:00:21,389 --> 00:00:24,295
♪ We break the system ♪

7
00:00:24,362 --> 00:00:27,301
♪ Não vou usar suas roupas ♪

8
00:00:27,368 --> 00:00:30,306
♪ Ain't gonna bow down low ♪

9
00:00:30,373 --> 00:00:33,146
♪ Nós seremos quem somos ♪

10
00:00:33,180 --> 00:00:34,982
♪ We break the system ♪

11
00:00:34,983 --> 00:00:36,652
Resgate de segurança do oceano 1, entre.

12
00:00:36,687 --> 00:00:39,759
- Yeah, copy, Rescue 1.
 - Estamos chegando perto.

13
00:00:43,032 --> 00:00:45,035
- This the spot?
 - Sim.

14
00:00:45,269 --> 00:00:47,007
- Estamos claros?
 - So far, so good.

15
00:00:47,008 --> 00:00:48,276
No dive flags or swimmers.

16
00:00:48,309 --> 00:00:50,314
Mantenha esse perímetro claro.

17
00:00:50,381 --> 00:00:52,150
All right, Navy divers are going in.

18
00:00:52,184 --> 00:00:53,820
Fique em frente a mim a couple hundred yards and

19
00:00:53,821 --> 00:00:56,024
make sure no one entra em sua zona de segurança.

20
00:00:56,025 --> 00:00:57,160
10-4.

21
00:00:57,194 --> 00:00:59,164
♪ Ah, sim ♪

22
00:00:59,198 --> 00:01:02,170
♪ Ah, yeah ♪

23
00:01:02,204 --> 00:01:04,776
♪ Ah, sim ♪

24
00:01:04,810 --> 00:01:06,346
♪ Ah, ah, ah ♪

25
00:01:06,412 --> 00:01:09,417
♪ Tem que ser o seu jeito ♪

26
00:01:09,418 --> 00:01:11,655
♪ Or there'll be hell to pay ♪

27
00:01:11,690 --> 00:01:15,029
♪ Mas eu não estou recuando ♪

28
00:01:15,030 --> 00:01:17,534
♪

29
00:01:17,567 --> 00:01:19,271
♪ Eu quebro o sistema ♪

30
00:01:19,305 --> 00:01:21,575
♪ You're looking at original ♪

31
00:01:21,576 --> 00:01:24,582
♪ Eu nunca vou caber no seu molde ♪

32
00:01:24,615 --> 00:01:29,057
♪ I guess it's always me and them ♪

33
00:01:29,058 --> 00:01:30,928
♪ Eu quebro o sistema ♪

34
00:01:30,961 --> 00:01:34,369
♪

35
00:01:34,435 --> 00:01:36,372
♪ Eu quebro o sistema ♪

36
00:01:36,439 --> 00:01:38,243
♪ Ah, yeah ♪

37
00:01:38,310 --> 00:01:41,215
♪ Ah, sim ♪

38
00:01:41,249 --> 00:01:44,756
♪ Ah, yeah ♪

39
00:01:44,789 --> 00:01:46,058
♪ Ah ♪

40
00:01:46,059 --> 00:01:49,365
♪

41
00:01:49,522 --> 00:01:52,127
- jackpot.
 - How many do you need?

42
00:01:52,160 --> 00:01:53,162
Dois.

43
00:01:53,163 --> 00:01:58,072
♪

44
00:01:58,139 --> 00:02:00,210
♪ Ah, yeah ♪

45
00:02:00,276 --> 00:02:02,180
♪ Ah ♪

46
00:02:02,181 --> 00:02:03,449
♪ I break the system ♪

47
00:02:03,483 --> 00:02:06,756
♪ Ah, sim ♪

48
00:02:06,790 --> 00:02:09,528
♪ Ah ♪

49
00:02:14,071 --> 00:02:16,275
[MOTOR DE JET SKI GIRANDO]

50
00:02:16,308 --> 00:02:19,682
[SUSPENSEFUL MUSIC]

51
00:02:19,748 --> 00:02:26,695
♪

52
00:02:29,301 --> 00:02:31,605
[DRAMATIC MUSIC]

53
00:02:31,639 --> 00:02:34,210
Bem -vindo ao North Shore.

54
00:02:34,211 --> 00:02:35,679
District 7.

55
00:02:35,680 --> 00:02:39,956
♪

56
00:02:39,989 --> 00:02:41,392
Getting dangerous.

57
00:02:41,458 --> 00:02:44,965
♪

58
00:02:44,966 --> 00:02:46,937
Go, go, go!

59
00:02:46,970 --> 00:02:49,242
♪

60
00:02:49,308 --> 00:02:52,213
[AMBOS RESPIRANDO PESADAMENTE]

61
00:02:52,247 --> 00:02:54,986
- _
 - [Música otimista]

62
00:02:55,053 --> 00:02:56,255
Come on, 10 more.

63
00:02:56,322 --> 00:02:58,492
Estou indo muito.  You're doing half.

64
00:02:58,493 --> 00:02:59,896
[AMBOS GRUNHIDOS]

65
00:02:59,930 --> 00:03:01,733
Oh, hey, you know what today is, right?

66
00:03:01,766 --> 00:03:03,937
- Não, o quê?
 - Really?

67
00:03:03,971 --> 00:03:05,373
Come on.

68
00:03:05,407 --> 00:03:07,745
Yeah, I don't love this game.

69
00:03:07,779 --> 00:03:09,883
90 dias no trabalho.
 Our probation's over.

70
00:03:09,917 --> 00:03:11,820
Estamos, tipo, salva -vidas reais agora.

71
00:03:11,887 --> 00:03:13,756
Oh, yeah?  What were we before?

72
00:03:13,790 --> 00:03:15,493
Você sabe o que eu quero dizer.

73
00:03:17,130 --> 00:03:18,399
Ei, acho que vou pedir a Cap por

74
00:03:18,433 --> 00:03:20,269
algum tempo no esqui de resgate.

75
00:03:20,270 --> 00:03:22,074
- He's gonna say no.
 - Sim, talvez.

76
00:03:22,107 --> 00:03:23,643
Maybe not.

77
00:03:23,676 --> 00:03:25,746
Você quer algo, você
got to get after it, right?

78
00:03:25,781 --> 00:03:28,118
Sim, você definitivamente
não have a problem doing that.

79
00:03:28,119 --> 00:03:29,688
[RISADAS]

80
00:03:29,755 --> 00:03:32,227
I'm hoping to get tapped Para
algum treinamento de resgate-ski.

81
00:03:32,261 --> 00:03:33,797
Maybe get my dad off my back.

82
00:03:33,830 --> 00:03:36,302
Sr. prefeito ainda está louco
por você took the lifeguard route?

83
00:03:36,368 --> 00:03:37,972
Sim.

84
00:03:38,039 --> 00:03:39,942
Ele me enviou uma recomendação letter for an

85
00:03:39,943 --> 00:03:41,813
aide position in Senator Hayashi's office yesterday.

86
00:03:41,846 --> 00:03:44,518
- escreveu ele mesmo.
 - Ouch.

87
00:03:51,165 --> 00:03:53,603
O que você acha?

88
00:03:53,670 --> 00:03:55,908
Seguro e responsabilidade.

89
00:03:58,012 --> 00:03:59,983
Risk management?

90
00:04:00,016 --> 00:04:01,185
Sim, então?

91
00:04:01,219 --> 00:04:03,422
Well, it's a brand-new
Classe de recruta, cap.

92
00:04:03,423 --> 00:04:04,792
Are you trying to make sure they

93
00:04:04,826 --> 00:04:06,797
don't want to become lifeguards?

94
00:04:06,830 --> 00:04:10,303
- parte do trabalho.
 - Yeah, the boring part.

95
00:04:10,336 --> 00:04:11,572
Vamos lá, você tem
que trabalhá -los primeiro.

96
00:04:11,605 --> 00:04:13,209
See who can cut it in the water.

97
00:04:13,242 --> 00:04:15,480
Veja, é por isso que é
bom I stayed on as captain.

98
00:04:15,546 --> 00:04:17,952
Eu não estou negando isso.

99
00:04:17,985 --> 00:04:21,692
[SIGHS] You should come with me.

100
00:04:21,725 --> 00:04:23,328
- Confira.
 - No, thanks.

101
00:04:23,329 --> 00:04:24,698
Listen...

102
00:04:24,731 --> 00:04:26,134
you work them first, right, then I'll bore them

103
00:04:26,135 --> 00:04:27,972
quando estão cansados ​​demais para levantar os

104
00:04:28,006 --> 00:04:32,447
braços, a menos que
 you'd rather work with Will.

105
00:04:32,480 --> 00:04:36,321
- poderíamos usar algum espaço.
 - Done.

106
00:04:36,322 --> 00:04:39,227
- You're coming with me.
 - Bom.

107
00:04:41,867 --> 00:04:43,904
Confira este garoto mau.

108
00:04:45,006 --> 00:04:47,043
Your wife know how
muito você pagou por isso?

109
00:04:47,110 --> 00:04:48,781
It's gonna pay for itself today.

110
00:04:48,847 --> 00:04:50,116
Essa coisa vai encontrar.

111
00:04:50,149 --> 00:04:53,255
Sees through rock, sand, whatever.

112
00:04:53,322 --> 00:04:54,658
Fantástico.

113
00:04:54,725 --> 00:04:56,663
Talvez vamos encontrar outro bloco de motor

114
00:04:56,729 --> 00:04:58,265
Ou mais latas de cerveja.

115
00:04:59,869 --> 00:05:03,243
[ADVENTUROUS MUSIC]

116
00:05:03,309 --> 00:05:10,356
♪

117
00:05:25,287 --> 00:05:29,127
[BEEPING]

118
00:05:29,128 --> 00:05:31,531
[ACONTECEDOR DO DETECTOR]

119
00:05:31,532 --> 00:05:38,712
♪

120
00:05:40,650 --> 00:05:42,789
[BIPING]

121
00:05:42,822 --> 00:05:46,127
[DETECTOR WHIRRING]

122
00:05:46,128 --> 00:05:49,535
♪

123
00:05:49,568 --> 00:05:52,909
[SUSPENSEFUL MUSIC]

124
00:05:52,975 --> 00:06:00,022
♪

125
00:06:01,860 --> 00:06:03,395
You dropped it, dumbass!
Você está tentando nos explodir?

126
00:06:03,462 --> 00:06:07,337
Mark this spot on the
GPS. We got to call it in.

127
00:06:08,773 --> 00:06:11,914
[MÚSICA OTIMISTA]

128
00:06:11,980 --> 00:06:14,318
♪

129
00:06:14,385 --> 00:06:15,954
[CONVERSAS INDISTINTAS]

130
00:06:15,955 --> 00:06:17,557
Brah, I've been texting you every night.

131
00:06:17,591 --> 00:06:21,297
- Onde você esteve?
 - In bed by 8:30.

132
00:06:21,298 --> 00:06:23,569
Costelas da Lei Lei, duas

133
00:06:23,603 --> 00:06:26,107
cervejas, como uma luz.

134

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *