Red Eye 2×5

1
00:00:01,001 --> 00:00:02,931
<i>Hana e eu
treinamos juntos em Hendon.</i>

2
00:00:02,933 --> 00:00:04,753
<i>Ele ? o parceiro que quase matou</i>

3
00:00:04,755 --> 00:00:05,881
<i>- seu instrutor?
- ?.</i>

4
00:00:05,923 --> 00:00:08,757
<i>Quero a embaixada
em lockdown imediato.</i>

5
00:00:08,759 --> 00:00:10,505
<i>Como estamos
na busca pelo invasor?</i>

6
00:00:10,571 --> 00:00:12,321
<i>Estamos revistando
todos os andares.</i>

7
00:00:12,323 --> 00:00:15,422
<i>Embaixador, sabe por que
o invasor foi ao seu gabinete?</i>

8
00:00:16,239 --> 00:00:18,653
<i>Achei que ele arrombou o cofre,
mas como poderia?</i>

9
00:00:18,654 --> 00:00:21,895
<i>Sr. King, quero falar
da audi?ncia em Washington.</i>

10
00:00:21,897 --> 00:00:24,056
<i>- ? sobre voc?.
- O secret?rio de Defesa,</i>

11
00:00:24,058 --> 00:00:26,008
<i>Craig Stewart,
e Perry Lambert depuseram</i>

12
00:00:26,010 --> 00:00:27,329
<i>em uma audi?ncia em D.C.</i>

13
00:00:27,331 --> 00:00:28,946
<i>Tillman e King tamb?m depuseram,</i>

14
00:00:28,948 --> 00:00:31,757
<i>o que os torna os ?nicos
ainda vivos nesta reuni?o.</i>

15
00:00:31,907 --> 00:00:33,069
<i>Marechal do Ar Johnson.</i>

16
00:00:33,075 --> 00:00:35,479
<i>Ele recebeu dinheiro
da R?ssia, mas nega tudo.</i>

17
00:00:35,481 --> 00:00:36,867
<i>John Albert Johnson,</i>

18
00:00:36,869 --> 00:00:39,307
<i>pai de Patrick Johnson.</i>

19
00:00:39,373 --> 00:00:41,279
<i>Ele n?o sai
e n?o fala com ningu?m</i>

20
00:00:41,281 --> 00:00:43,190
<i>sem mim ou o RSO Brody
presentes.</i>

21
00:00:43,224 --> 00:00:45,379
<i>- O que ? isso?
- Tatuei quando sa? do SAS.</i>

22
00:00:45,381 --> 00:00:46,604
<i>O assassino tem a mesma.</i>

23
00:00:46,606 --> 00:00:48,529
<i>O que isso significa,
RSO Brody?</i>

24
00:00:48,632 --> 00:00:49,632
<i>Que ele n?o ? russo.</i>

25
00:00:49,634 --> 00:00:51,484
<i>Por que tudo acaba
num beco sem sa?da?</i>

26
00:00:51,570 --> 00:00:53,276
<i>Tem uma c?mera no meu casaco.</i>

27
00:00:53,438 --> 00:00:54,998
<i>D? pra usar isso contra ele.</i>

28
00:00:55,091 --> 00:00:57,802
<i>- O que faz aqui, Jess?
- Estou apurando uma mat?ria.</i>

29
00:00:57,804 --> 00:01:00,302
<i>Nicholas Martin se encontrou
com um homem branco,</i>

30
00:01:00,304 --> 00:01:02,310
<i>de uns 30 anos,
na noite que desapareceu.</i>

31
00:01:02,312 --> 00:01:04,743
<i>Esse homem pode ser
a chave de tudo.</i>

32
00:01:04,745 --> 00:01:06,066
<i>Somos da pol?cia militar.</i>

33
00:01:06,900 --> 00:01:07,900
<i>Encontrei.</i>

34
00:01:08,069 --> 00:01:09,569
<i>- O que...
- Tira as m?os dela!</i>

35
00:01:11,280 --> 00:01:12,334
<i>Voc? foi baleada.</i>

36
00:01:12,364 --> 00:01:14,072
<i>Podemos reajustar o n?vel do mar.</i>

37
00:01:14,074 --> 00:01:15,865
<i>N?o vou saber
minha altitude real.</i>

38
00:01:15,867 --> 00:01:17,035
<i>Posso controlar daqui.</i>

39
00:01:17,287 --> 00:01:20,311
<i>Se o avi?o descer
abaixo de 20 mil p?s,</i>

40
00:01:20,313 --> 00:01:22,784
<i>- a bomba vai se autodetonar.</i>
- Primeira-ministra?

41
00:01:22,786 --> 00:01:25,959
<i>Se em 40 minutos a amea?a
de bomba n?o for neutralizada,</i>

42
00:01:26,021 --> 00:01:27,254
<i>eu derrubo esse avi?o.</i>

43
00:01:29,512 --> 00:01:31,213
<i>160 KM DA COSTA DO REINO UNIDO</i>

44
00:01:31,215 --> 00:01:32,608
<i>Continuando a descida.</i>

45
00:01:32,828 --> 00:01:35,470
<i>Mantendo o n?vel do mar
em 30 mil p?s.</i>

46
00:01:58,342 --> 00:01:59,934
<i>20 mil.</i>

47
00:02:01,272 --> 00:02:02,622
<i>Est? abaixo de 20, Comte.</i>

48
00:02:04,249 --> 00:02:05,334
Funcionou.

49
00:02:05,424 --> 00:02:07,214
Ainda n?o pousamos.

50
00:02:08,247 --> 00:02:10,900
<i>19.950.</i>

51
00:02:15,082 --> 00:02:17,941
<i>Aproximando de 19.500.</i>

52
00:02:18,374 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *