1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - <i> Anteriormente 2 00:00:05,928 --> 00:00:07,053 em </i> Reacher ... 3 00:00:07,054 --> 00:00:08,305 [Duffy] <i> Você era cara a cara com o cara.</i> 4 00:00:08,306 --> 00:00:10,098 - Você poderia ter matado ele. - Não era a hora. 5 00:00:10,099 --> 00:00:11,933 [Duffy] <i> porque você encontrou fora teresa ainda está vivo?</i> 6 00:00:11,934 --> 00:00:13,865 Esse é o policial que você matou na minha escola? 7 00:00:13,866 --> 00:00:15,270 [Reacher] <i> Essas pessoas Voltar lá </i> eram agentes da DEA. 8 00:00:15,271 --> 00:00:16,765 Eles me pediram para ajudar Eles encontram uma 9 00:00:16,766 --> 00:00:17,766 mulher desaparecida que funcionou para seu pai. 10 00:00:17,840 --> 00:00:20,191 [Quinn] <i> Algum punk do exército E um Pi em 11 00:00:20,192 --> 00:00:21,901 <i>Chicago acessou arquivos nos meus rapazes.</i> 12 00:00:21,902 --> 00:00:24,154 Ambos nos 110º investigadores especiais. 13 00:00:24,155 --> 00:00:25,822 - Reacher estava no 110º. 14 00:00:25,823 --> 00:00:27,741 <i>- Vá colocar uma bala em sua cabeça!</i> 15 00:00:27,742 --> 00:00:29,868 [Reacher] <i> Precisa de você para vir me pegue. Minha capa está soprada.</i> 16 00:00:29,869 --> 00:00:31,494 Um par de profissionais ruins Caras acabaram de correr para mim. 17 00:00:31,495 --> 00:00:34,415 Disse que ele foi enviado por alguém chamado Costopoulos. 18 00:00:35,458 --> 00:00:37,917 - Faça de novo! - [Quinn] Não! Por favor! 19 00:00:37,918 --> 00:00:38,918 Vou te dar qualquer coisa. 20 00:00:38,919 --> 00:00:40,837 Eu quero um conjunto correspondente. 21 00:00:40,838 --> 00:00:43,006 - [Reacher] <i> teresa está no </i> Sweet Marie. - [grunhidos] 22 00:00:43,007 --> 00:00:45,133 - Onde ela está agora? - [Harley] Eles a mudaram para 23 00:00:45,134 --> 00:00:47,218 algum lugar para que McCabe pudesse se assistir. 24 00:00:47,219 --> 00:00:49,179 [Duffy] <i> Essa é a nossa última 25 00:00:49,180 --> 00:00:50,221 liderança queimando por aí. 26 00:00:50,222 --> 00:00:52,015 [Reacher] <i> Isso não é exatamente verdade.</i> 27 00:00:52,016 --> 00:00:53,308 Embale seu protetor solar, Duffy. 28 00:00:53,309 --> 00:00:54,977 Estamos indo para Los Angeles. 29 00:00:57,104 --> 00:00:59,106 [OS IDES DE MARÇO: "VEÍCULO"] 30 00:01:04,945 --> 00:01:07,864 <i>♪ Ei, bem, eu sou o amigável estranho no sedan preto ♪</i> 31 00:01:07,865 --> 00:01:10,784 <i>♪ Você não vai pular dentro do meu carro? ♪</i> 32 00:01:10,785 --> 00:01:12,202 <i>♪ Eu tenho fotos, tenho doces ... ♪</i> 33 00:01:12,203 --> 00:01:14,204 Este não é o caminho para o aeroporto. 34 00:01:14,205 --> 00:01:16,665 Uh, eu tenho que fazer uma tarefa primeiro. 35 00:01:16,666 --> 00:01:17,791 Que tipo de missão? 36 00:01:17,792 --> 00:01:19,834 - Eu tenho que ver alguém. - Quem? 37 00:01:19,835 --> 00:01:22,837 O que você é, uma porra coruja? Eu tenho que fazer uma tarefa. 38 00:01:22,838 --> 00:01:25,674 Como você conhece o seu jeito em torno de Boston tão bem? 39 00:01:25,675 --> 00:01:27,217 Já estive em Fenway algumas vezes. 40 00:01:27,218 --> 00:01:28,802 Fã do Sox? 41 00:01:28,803 --> 00:01:30,637 - Yankees. - foda -se. 42 00:01:30,638 --> 00:01:33,599 <i>♪ Grande Deus no céu, Você sabe que eu te amo ♪</i> 43 00:01:34,767 --> 00:01:35,767 [Mulher] Quem é? 44 00:01:35,768 --> 00:01:37,895 É Susan, Sra. D. 45 00:01:39,980 --> 00:01:42,899 Olá, querido. Estou no meu casaco. 46 00:01:42,900 --> 00:01:45,694 - É cedo. Está tudo bem? - Sim, não, me desculpe. 47 00:01:45,695 --> 00:01:48,238 Eu estava passando e Eu só queria fazer o check -in. 48 00:01:48,239 --> 00:01:52,951 - Quem é a bebida alta de água? - Ele é um conselheiro da clínica comigo. 49 00:01:52,952 --> 00:01:54,995 Oh. Entre. 50 00:01:59,333 --> 00:02:01,335 [RÁDIO TOCANDO INDISTINTAMENTE] 51 00:02:03,504 --> 00:02:07,090 Você está fazendo o trabalho de Deu
Deixe um comentário