Prime Target 1×5

1
00:00:07,007 --> 00:00:10,344
[Bell tolling]

2
00:00:12,137 --> 00:00:15,140
[reporter fala francês no rádio]

3
00:00:38,914 --> 00:00:40,039
[door abre, fecha]

4
00:00:40,040 --> 00:00:41,542
[footsteps approaching]

5
00:00:44,253 --> 00:00:45,254
Hey.

6
00:00:46,129 --> 00:00:47,964
É tão bom ver você.

7
00:00:47,965 --> 00:00:49,090
[Taylah] Hey.

8
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
Tem sido muito longo.

9
00:00:51,927 --> 00:00:53,052
Catedral queimada.

10
00:00:53,053 --> 00:00:54,137
[Jane sighs]

11
00:00:56,139 --> 00:00:59,392
Sim. Toda a cidade está em luto.

12
00:00:59,393 --> 00:01:02,062
Vi o fumo quando
entrei no comboio.

13
00:01:02,771 --> 00:01:05,399
[Jane sighs] É uma
tragédia. Para todos.

14
00:01:08,318 --> 00:01:10,153
E tu? Como estás?

15
00:01:11,822 --> 00:01:14,658
[Taylah sighing]

16
00:01:16,618 --> 00:01:18,412
Você falou com os pais do menino?

17
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
[Taylah inales profundamente]

18
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
Você está bem lá?

19
00:01:24,293 --> 00:01:26,837
- [sighs]
- É realmente bom ver você.

20
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
[Taylah suspira]

21
00:01:32,176 --> 00:01:34,803
[Respira profundamente]

22
00:01:35,345 --> 00:01:37,139
Você sempre foi tão inteligente.

23
00:01:38,182 --> 00:01:39,391
Precocious.

24
00:01:39,975 --> 00:01:41,642
Sempre teve que ter a última palavra.

25
00:01:41,643 --> 00:01:43,728
- [sighs]
- Como um litigador profissional.

26
00:01:43,729 --> 00:01:45,689
- Mesmo aos quatro anos.

27
00:01:47,858 --> 00:01:52,571
Se estás a tentar fazer-me sorrir
ou rir, é... É... não vai funcionar.

28
00:01:53,363 --> 00:01:54,364
Ok.

29
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
O que estou fazendo aqui?

30
00:01:58,785 --> 00:01:59,912
A tua mãe não te contou?

31
00:02:02,372 --> 00:02:03,999
Ela me disse que você
tinha um emprego para mim.

32
00:02:04,499 --> 00:02:06,459
E você estava curioso o
suficiente para entrar em um avião?

33
00:02:06,460 --> 00:02:07,544
Bom para você.

34
00:02:09,170 --> 00:02:10,881
Eu queria agradecer pelo que você fez.

35
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
O que eu fiz?

36
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
Eu sei que foste tu.

37
00:02:14,551 --> 00:02:18,095
O quê? Você acha que eu posso
apenas acenar minha varinha mágica?

38
00:02:18,096 --> 00:02:19,431
- [scoffs] Sim.
- [chuckles]

39
00:02:20,682 --> 00:02:21,683
[chuckles]

40
00:02:24,186 --> 00:02:25,312
- Sabes o que eu penso?

41
00:02:29,566 --> 00:02:34,029
Acho que aconteceu alguma
coisa. E foi muito triste.

42
00:02:36,740 --> 00:02:41,995
E agora você pode deixá-lo definir
você ou você pode colocá-lo no passado.

43
00:02:43,038 --> 00:02:44,164
- Onde pertence.

44
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
Se você entender que ir para a
prisão não vai trazê-lo de volta,

45
00:02:50,170 --> 00:02:52,172
então você pode avançar com sua vida.

46
00:02:55,050 --> 00:02:58,512
Algumas pessoas, apenas nascido
para queimar muito brilhantemente.

47
00:02:59,012 --> 00:03:00,180
E você é um deles.

48
00:03:02,474 --> 00:03:03,475
Você é dotado.

49
00:03:06,770 --> 00:03:10,482
Tudo o que temos que
fazer agora é descobrir como.

50
00:03:12,568 --> 00:03:14,403
Aqui estão os meus detalhes de trabalho.

51
00:03:16,363 --> 00:03:18,866
{an8}Dá-me uma chamada.
Quando estiveres resolvido.

52
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Está bem?

53
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
[passos partindo]
- [sniffles]

54
00:03:29,376 --> 00:03:32,212
[door abre, fecha]

55
00:05:01,009 --> 00:05:03,470
- Você está livre?
- [driver] Sim. Por favor, vá lá. Entre.

56
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
[clears garganta]

57
00:05:32,416 --> 00:05:33,792
[anéis de telefone]

58
00:05:34,585 --> 00:05:35,918
Taylah, você ainda está aí?

59
00:05:35,919 --> 00:05:39,338
[Taylah] <i>Apenas aterrou. Precisamos falar
com Andrea Lavin e ter acesso ao site.</i>

60
00:05:39,339 --> 00:05:41,717
- Ouça. Fiz uma pesquisa.

61
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
<i>Você estava certo.</i>

62
00:05:44,094 --> 00:05:45,803
Syracuse foi comprometida.

63
00:05:45,804 --> 00:05:48,848
<i>Alguém hackeou o
sistema operacional da NSA.</i>

64
00:05:48,849 --> 00:05:50,893
Então, é apenas você e eu agora.

65
00:05:52,144 --> 00:05:55,188
Círculo fechado. Informe-me apenas.

66
00:05:55,189 --> 00:05:56,523
- Sim

67
00:05:57,107 --> 00:05:58,650
Toma conta de ti. [sighs]

68
00:05:59,151 --> 00:06:00,276
<i>Você também.</i>

69
00:06:00,277 --> 00:06:01,361
[line clicks]

70
00:06:02,529 --> 00:06:03,739
[Andrew] Eu amo Baghdad.

71
00:06:06,533 --> 00:06:08,202
Cidade de perguntas não respondidas.

72
00:06:09,286 --> 00:06:12,122
Sabes, ainda podes desaparecer
praticamente qualquer coisa em Bagdá.

73
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Claro. [sighs]

74
00:06:15,751 --> 00:06:18,753
Você sabe, este miúdo Brooks
é outra coisa. [clique na língua]

75
00:06:18,754 --> 00:06:21,548
- Muito inteligente para o seu
próprio bem. Infelizmente. [fil slams]

76
00:06:26,094 --> 00:06:27,136
Problem, Jane?

77
00:06:27,137 --> 00:06:28,222
No.

78
00:06:29,306 --> 00:06:30,849
- Sem problema.
- Bom.

79
00:06:32,267 --> 00:06:34,019
Acabei de contactar Kasim.

80
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
Kasim ainda está no Iraque?

81
00:06:37,564 --> 00:06:38,732
Oh, sim.

82
00:06:39,316 --> 00:06:41,442
Ele está rastreando Brooks como falamos.

83
00:06:41,443 --> 00:06:42,528
Ok.

84
00:06:44,530 --> 00:06:45,863
Mas, Andrew...

85
00:06:45,864 --> 00:06:47,156
Mm-hmm?

86
00:06:47,157 --> 00:06:51,078
Se ela é prejudicada de alguma
forma, Vou responsabilizar-te.

87
00:06:52,955 --> 00:06:55,874
Bem, se ela é prejudicada de
alguma forma, Provavelmente serei.

88
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
[Buskers cantando em árabe]

89
00:07:44,173 --> 00:07:45,048
[door abre]

90
00:07:45,966 --> 00:07:48,551
- [Taylah] Hmm. Salas de conexão.
- [sighs]

91
00:07:48,552 --> 00:07:49,636
Não bates?

92
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
- O que?
- Nada.

93
00:07:52,598 --> 00:07:53,764
Sim.

94
00:07:53,765 --> 00:07:56,101
Preciso que fales com
a Andrea Lavin. Agora.

95
00:07:59,188 --> 00:08:01,898
O que eu... O que eu digo a ela quando
ela pergunta o que estamos fazendo aqui?

96
00:08:01,899 --> 00:08:02,857
Não sei.

97
00:08:02,858 --> 00:08:04,942
Diz-lhe... [stammers]
... você tem informações importantes

98
00:08:04,943 --> 00:08:06,570
e você tem que vê-la o mais rápido possível.

99
00:08:07,946 --> 00:08:09,572
Olhe, precisamos de acesso a esse site, Ed.

100
00:08:09,573 --> 00:08:11,533
- Não. É por isso que
estamos aqui, não é?

101
00:08:14,328 --> 00:08:15,411
[Apitos telefónicos]

102
00:08:15,412 --> 00:08:17,456
É Andrea. Não
consigo chegar ao..

103
00:09:03,627 --> 00:09:04,711
Como está indo?

104
00:09:05,379 --> 00:09:07,256
As inscrições são extraordinárias.

105
00:09:08,799 --> 00:09:10,717
Mas meu trabalho só começou.

106
00:09:11,301 --> 00:09:13,387
Há muito aqui para traduzir.

107
00:09:15,222 --> 00:09:17,391
Todos estes foram
encontrados no chão da câmara.

108
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
É francês.

109
00:09:24,398 --> 00:09:25,691
Século XVII.

110
00:09:28,277 --> 00:09:30,445
Não somos os únicos
que estiveram aqui.

111
00:09:36,451 --> 00:09:38,369
[padrões de mercado conversando]

112
00:09:38,370 --> 00:09:40,246
[Andrea] Temos de localizar os registos.

113
00:09:40,247 --> 00:09:43,708
Veja se alguma escavação
ocorreu no final dos anos 1600.

114
00:09:43,709 --> 00:09:45,294
- [Akram chuckles]
- [fone rings]

115
00:09:46,420 --> 00:09:47,837
- Com licença. Claro.

116
00:09:47,838 --> 00:09:49,505
[Ed] <i>Andrea, Eu tenho
tentado chamar você.</i>

117
00:09:49,506 --> 00:09:51,592
- Edward. Eu estou em Baghdad.</i>

118
00:09:52,092 --> 00:09:52,925
O que?

119
00:09:52,926 --> 00:09:54,177
- <i> Eu estou com alguém.</i>
- O quê.

120
00:09:54,178 --> 00:09:56,763
- <i> Precisamos falar com você.</i>
- Okay.

121
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
<i>Conhece o Abbas Café?</i>

122
00:10:00,517 --> 00:10:02,435
Sim, eu sei onde i

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *