Power Book III Raising Kanan 4×3

1
00:00:22,456 --> 00:00:24,291
Anteriormente em Raising Kanan…

2
00:00:26,251 --> 00:00:28,087
Estou aumentando
seus preços em 20%.

3
00:00:28,170 --> 00:00:30,673
Não pode aumentar
o preço do nada.

4
00:00:30,756 --> 00:00:32,132
Posso, e acabei de fazer isso.

5
00:00:32,216 --> 00:00:34,009
Ele é meu sobrinho.
O que ele fez?

6
00:00:34,093 --> 00:00:36,136
Abaixa a cueca.

7
00:00:37,888 --> 00:00:40,974
- Tem biscoitos para sobremesa.
- Obrigada, tio Marvin.

8
00:00:41,058 --> 00:00:42,476
Por que você desmaiou?

9
00:00:42,559 --> 00:00:44,228
A vovó aqui tem câncer nos rins.

10
00:00:44,311 --> 00:00:48,399
Não sei o que é pior, encarar
a morte ou enfrentar os meus filhos.

11
00:00:48,482 --> 00:00:51,068
- Aonde Chalmers vai?
- Dispensa desonrosa.

12
00:00:51,151 --> 00:00:53,570
Acharam revistas
gays no armário dele.

13
00:00:53,654 --> 00:00:55,030
Não podia ser eu mesma.

14
00:00:55,114 --> 00:00:56,990
E não minto sobre quem sou,
por ninguém.

15
00:00:57,074 --> 00:00:59,660
Tenho um selo de hip-hop.
Quero que você o gerencie.

16
00:00:59,743 --> 00:01:02,454
Só tem um artista que tem
essa realidade, é o B-Rilla.

17
00:01:02,538 --> 00:01:04,873
Diga se está pronto,
te tiro daqui até o fim do dia.

18
00:01:04,957 --> 00:01:07,209
Se me tirar
daqui até o fim do dia,

19
00:01:07,292 --> 00:01:08,877
conto qualquer merda que quiser.

20
00:01:08,961 --> 00:01:13,799
Eu tenho um anotador em Corona. Ele
não reage bem a críticas construtivas.

21
00:01:13,882 --> 00:01:16,844
Então quer que eu tente
críticas destrutivas.

22
00:01:17,678 --> 00:01:19,513
Meu informante
na agência me contou

23
00:01:19,596 --> 00:01:22,391
que você e o Marvin foram vistos
separadamente se encontrando

24
00:01:22,474 --> 00:01:24,893
com o Sr. Marchetti nesta semana.

25
00:01:24,977 --> 00:01:26,937
- Meu Marvin?
- Achei que você soubesse.

26
00:01:27,020 --> 00:01:29,565
Põe os novatos para começarem
uma hora mais cedo.

27
00:01:29,648 --> 00:01:31,567
Fechado.
O estoque está ficando escasso.

28
00:01:31,650 --> 00:01:34,361
Você tem um superpoder agora,
cara.

29
00:01:34,445 --> 00:01:35,487
Você está invisível.

30
00:01:35,571 --> 00:01:37,448
A vadia pensa que estou morto?

31
00:01:38,323 --> 00:01:40,743
Nunca estive tão vivo.

32
00:02:31,363 --> 00:02:36,363
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

33
00:03:28,350 --> 00:03:30,769
Não devia ter
demitido seu sobrinho.

34
00:03:30,853 --> 00:03:32,896
Agora temos
que fazer tudo sozinhos.

35
00:03:32,980 --> 00:03:33,981
Eu não tive escolha.

36
00:03:34,064 --> 00:03:35,858
Ele estava roubando deles.

37
00:03:36,900 --> 00:03:39,736
Vocês se esqueceram de mim
rápido pra caralho.

38
00:03:40,237 --> 00:03:41,280
Unique?

39
00:03:41,822 --> 00:03:44,199
Nós pensamos… É que ouvimos…

40
00:03:44,283 --> 00:03:47,452
Como assim? Ele está morto.

41
00:03:47,536 --> 00:03:48,996
Cala a porra da boca, vadia.

42
00:03:51,665 --> 00:03:52,666
Anda.

43
00:03:53,166 --> 00:03:54,334
Vamos.

44
00:04:20,360 --> 00:04:21,403
Enche essa merda aí.

45
00:05:00,192 --> 00:05:01,693
Está tudo aí.

46
00:05:01,777 --> 00:05:04,154
Vai embora, por favor.

47
00:05:04,780 --> 00:05:06,406
Isso não é tudo, né?

48
00:05:08,575 --> 00:05:09,618
Uma pergunta.

49
00:05:10,786 --> 00:05:13,288
O pau do sapo é doce ou azedo?

50
00:05:14,831 --> 00:05:17,250
Molho de pato ou molho de soja?

51
00:05:17,918 --> 00:05:18,961
Sentimos muito.

52
00:05:19,461 --> 00:05:21,171
Sentimos muito, de verdade.

53
00:05:24,257 --> 00:05:25,384
Por favor, não…

54
00:05:34,142 --> 00:05:35,394
Muitos caras entram no jogo

55
00:05:35,477 --> 00:05:38,271
achando que podem ganhar
uma grana rápida e darem o fora.

56
00:05:39,690 --> 00:05:43,694
Mas não é assim que funciona,
mano. Não existe o meio do caminho.

57
00:05:45,195 --> 00:05:47,781
Quando você entra, é por inteiro.

58
00:05:49,574 --> 00:05:52,744
E quando você sai, a saída
é pra valer também, porra.

59
00:06:04,631 --> 00:06:06,675
Você não parou
de comer desde que chegou.

60
00:06:08,093 --> 00:06:09,886
O exército deixa
a gente com fome.

61
00:06:09,970 --> 00:06:12,347
E não tem cereal no café
nem salgadinho para tapear.

62
00:06:12,431 --> 00:06:14,016
Você ia sofrer
já no primeiro dia.

63
00:06:15,600 --> 00:06:17,769
Por falar nisso,
o que eu devo dizer

64
00:06:17,853 --> 00:06:19,563
quando os filhos
da puta vierem aqui?

65
00:06:19,646 --> 00:06:21,773
Porque eles vão
vir atrás de você.

66
00:06:27,195 --> 00:06:29,239
Tranquilo, eu cuido deles.

67
00:06:30,365 --> 00:06:32,826
Soube que levam essa coisa
de desertores a sério.

68
00:06:32,909 --> 00:06:34,703
Eu também levo a sério.

69
00:06:35,287 --> 00:06:36,329
Sei.

70
00:06:36,997 --> 00:06:38,498
Que se foda o exército.

71
00:06:39,374 --> 00:06:40,917
E as guerras dos brancos.

72
00:06:45,172 --> 00:06:46,173
Você é esperta, Juke.

73
00:06:47,591 --> 00:06:49,217
Tem que voltar a estudar

74
00:06:49,301 --> 00:06:51,011
e investir
nessa merda de educação.

75
00:06:51,803 --> 00:06:54,181
Se esforça e vai ganhar
dinheiro de verdade.

76
00:06:57,559 --> 00:06:58,560
Pode deixar.

77
00:07:04,983 --> 00:07:06,276
Soldado Thomas.

78
00:07:33,678 --> 00:07:34,930
Obrigada, querido.

79
00:07:39,476 --> 00:07:42,145
Esses comprimidos
ajudam contra o câncer.

80
00:07:44,898 --> 00:07:46,983
Achei que você entendesse, Kanan.

81
00:07:47,067 --> 00:07:49,069
Estou cansada de lutar tanto.

82
00:07:49,653 --> 00:07:50,946
Como assim, "cansada"?

83
00:07:51,029 --> 00:07:53,573
O Dr. Adam disse que você
ainda pode fazer alguma coisa.

84
00:07:54,699 --> 00:07:56,076
Não foi o que ele disse, amor.

85
00:07:56,618 --> 00:07:59,079
Disse que não posso fazer nada
para mudar isso.

86
00:08:00,497 --> 00:08:01,915
O câncer se espalhou, Kanan.

87
00:08:12,592 --> 00:08:14,344
Mas estou aqui agora.

88
00:08:15,554 --> 00:08:18,807
Como eu posso e do meu jeito.

89
00:08:21,726 --> 00:08:23,687
Sou osso duro de roer, meu neto.

90
00:08:23,770 --> 00:08:25,355
Pensei que você soubesse.

91
00:08:26,022 --> 00:08:28,567
- E se não souber, é melhor…
- Perguntar às pessoas.

92
00:08:32,863 --> 00:08:35,407
É, vovó.
Sei quem você é, acredite.

93
00:08:41,037 --> 00:08:43,123
Todos precisam
vê-la antes que você…

94
00:08:45,333 --> 00:08:46,334
Antes.

95
00:08:47,711 --> 00:08:51,756
Se quisessem saber como eu estou,
eles viriam me ver.

96
00:08:54,259 --> 00:08:55,385
Mas eles não querem.

97
00:08:57,554 --> 00:09:02,559
- E não vou chorar para eles.
- Vovó, não se trata de chorar.

98
00:09:03,518 --> 00:09:04,686
É sobre falar a verdade.

99
00:09:05,312 --> 00:09:07,522
Com as pessoas e para as pessoas.

100
00:09:07,606 --> 00:09:09,900
É o tipo de coisa
que não fazemos nesta família.

101
00:09:11,067 --> 00:09:13,028
Se a Raq tivesse sido sincera,
talvez…

102
00:09:13,820 --> 00:09:15,822
as coisas fossem
diferentes entre nós.

103
00:09:17,574 --> 00:09:18,992
Ela ainda é sua mãe, Kanan.

104
00:09:21,703 --> 00:09:22,704
E minha filha.

105
00:09:24,289 --> 00:09:29,794
Não importa o que ela tenha ou não feito,
você ainda precisa demonstrar respeito.

106
00:09:38,637 --> 00:09:43,308
Mas talvez já tenha passado da hora
de eu ser sincera com todos.

107
00:09:45,977 --> 00:09:47,604
Inclusive comigo mesma.

108
00:09:50,523 --> 00:09:53,902
Faltar sem licença é uma violação
grave, soldado Thomas.

109
00:09:55,153 --> 00:09:56,321
Ameaçam nosso mora

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *