1 00:00:11,311 --> 00:00:14,447 [♪ "Boulevard" por Jackson Browne tocando] 2 00:00:23,890 --> 00:00:26,393 ♪ no boulevard Eles levam isso difícil ... ♪ 3 00:00:26,493 --> 00:00:28,304 [Locutor] [no alto -falante] É um lindo dia 4 00:00:28,328 --> 00:00:31,197 Aqui no Parque de queijo enlatado aveludado. 5 00:00:31,297 --> 00:00:34,901 Queijo enlatado aveludado: Fazendo seu queijo uma brisa. 6 00:00:35,001 --> 00:00:36,945 Bom dia, todos. 7 00:00:36,970 --> 00:00:39,639 Pegue um pouco de queijo enlatado. 8 00:00:39,739 --> 00:00:41,775 Esse chapéu é muito grande. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,303 Eu amo isso, vocês garotas. 10 00:00:43,351 --> 00:00:44,367 [Torcendo da multidão] 11 00:00:44,444 --> 00:00:47,080 ♪ Mas se você optar por ficar ♪ 12 00:00:47,180 --> 00:00:48,982 ♪ Você acaba jogando de qualquer maneira ♪ 13 00:00:49,082 --> 00:00:50,850 [Locutor] e aqui Venha nossos meninos agora. 14 00:00:51,317 --> 00:00:56,122 Senhoras e senhores, seu Montgomery CheeeseMongers! 15 00:00:56,623 --> 00:01:00,060 E no monte, Montgomery's Herói de cidade natal, 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,696 "Rocket" Russ Waddell! 17 00:01:06,499 --> 00:01:08,068 ♪ E você conhece a criança em choque ♪ 18 00:01:08,168 --> 00:01:10,437 ♪ para cima e para baixo no bloco ♪ 19 00:01:11,805 --> 00:01:13,573 Pegue -os, foguete! Mow 'para baixo! 20 00:01:13,673 --> 00:01:16,443 Esses bastardos de ratos não podem Lidar com o calor, Russ! 21 00:01:16,543 --> 00:01:17,811 Explodir! 22 00:01:17,911 --> 00:01:21,214 [Torcendo da multidão] 23 00:01:25,752 --> 00:01:27,253 [Crowd gemendo] 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,324 [Multidão] Oh! 25 00:01:31,858 --> 00:01:33,460 [Spectator] Vamos lá! 26 00:01:35,128 --> 00:01:37,364 Agite, foguete! Você ainda entendeu! 27 00:01:37,464 --> 00:01:40,233 Apenas se aquecendo, Russ, apenas se aquecendo! 28 00:01:40,333 --> 00:01:42,702 [Torcendo da multidão] 29 00:01:50,477 --> 00:01:52,277 - [espectador] Ah, merda. - [aplaudir morre]] 30 00:01:53,546 --> 00:01:55,415 [Boos da multidão] 31 00:02:00,653 --> 00:02:01,688 [Multidão zombando] 32 00:02:04,157 --> 00:02:06,292 [Jogador] É uma porra de vergonha. 33 00:02:06,393 --> 00:02:08,237 [Jogador 2] Eu nunca nem mesmo visto nada gostar, cara. 34 00:02:08,261 --> 00:02:10,497 Nunca mais vou ganhar. Nunca transmitindo de novo. 35 00:02:10,597 --> 00:02:12,465 Vinte e nove perdas seguidas! 36 00:02:13,066 --> 00:02:14,734 Vinte e nove! 37 00:02:14,834 --> 00:02:17,070 Somos como os malditos ursos de más notícias! 38 00:02:17,170 --> 00:02:18,738 Na verdade, as más notícias ursos 39 00:02:18,838 --> 00:02:20,807 teve um bom arremessador E um bom rebatedor. 40 00:02:20,907 --> 00:02:24,577 Então, a menos que Tatum O'Neal caminhe Por aquela porta, somos piores. 41 00:02:25,645 --> 00:02:26,645 Russ. 42 00:02:29,215 --> 00:02:30,450 Russ? 43 00:02:30,850 --> 00:02:32,085 Estamos bebendo? 44 00:02:32,185 --> 00:02:33,520 Logo atrás de você. 45 00:02:46,966 --> 00:02:48,134 Ei. 46 00:02:48,735 --> 00:02:52,005 - Trouxe uma sopa para você. - Oh. 47 00:02:52,105 --> 00:02:54,341 - Obrigado, Lucille. - mm-hmm. 48 00:03:02,482 --> 00:03:04,084 Bem, eu só queria que você soubesse disso 49 00:03:04,184 --> 00:03:07,087 Você sempre terá uma casa aqui 50 00:03:07,187 --> 00:03:10,457 no parque de queijo enlatado aveludado. 51 00:03:12,125 --> 00:03:14,327 Você faz parte do família, não importa o quê. 52 00:03:15,095 --> 00:03:16,396 Obrigado. 53 00:03:18,298 --> 00:03:21,368 E com Sal se aposentando na próxima temporada, 54 00:03:21,468 --> 00:03:24,471 Nós vamos precisar de um Novo Keet Groundskeeper. 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,243 Oh, Dang. Oh, não pulava ... 56 00:03:30,343 --> 00:03:31,911 - Oh. - [Skip] Uh ... 57 00:03:32,012 --> 00:03:33,546 Eu era apenas, hum, 58 00:03:34,114 --> 00:03:35,648 Trabalhando o nervo para lhe contar. 59 00:03:37,617 --> 00:03:38,651 GM chamado. 60 00:03:40,520 --> 00:03:42,422 A organização vai deixar você ir. 61 00:03:43,623 --> 00:03:44,758 É isso? 62 00:03:44,858 --> 00:03:45,859 Terminei? 63 00:03:45,959 --> 00:03:47,761 Russ, sinto muito. 64 00:03:48,194 --> 00:03:51,498 É apenas ... tempo. 65 00:03:52,665 --> 00:03:56,169 ♪ Bem, eu tentei fazer domingo ♪ 66 00:03:56,269 --> 00:04:00,206 ♪ mas fiquei tão deprimido ♪ 67 00:04:00,306 --> 00:04:01,741 ♪ Que eu coloquei minhas miras ... ♪ 68 00:04:01,841 --> 00:04:03,309 Oh, então é isso, hein? 69 00:04:03,643 --> 00:04:05,745 Sim. Eles estão me dando mais um começo, 70 00:04:05,845 --> 00:04:07,514 Em seguida, saia para o pasto. 71 00:04:07,614 --> 00:04:08,915 Maldito. 72 00:04:09,015 --> 00:04:10,015 Não é justo, foguete. 73 00:04:10,083 --> 00:04:11,217 É muito justo. 74 00:04:11,317 --> 00:04:12,385 É isso que dói. 75 00:04:12,485 --> 00:04:15,057 Se eu ainda tivesse meu calor, Isso seria outra coisa. 76 00:04:15,143 --> 00:04:16,990 Você ainda tem isso Bola rápida de 160 quilômetros por hora 77 00:04:17,090 --> 00:04:18,258 Deixou -se, Russ. 78 00:04:18,358 --> 00:04:19,693 Sim, você receberá de volta. 79 00:04:19,793 --> 00:04:21,695 Nah, se foi. 80 00:04:22,262 --> 00:04:25,131 Skip está certo. Talvez seja apenas a hora. 81 00:04:25,365 --> 00:04:28,668 Rocket, caras, bebidas estão em mim. 82 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 Oh. 83 00:04:29,802 --> 00:04:30,845 Olhe para isso! 84 00:04:30,870 --> 00:04:33,006 Na verdade, ganhei 200 dólares Apostando em vocês 85 00:04:33,106 --> 00:04:34,874 Perdendo jogos consecutivos. 86 00:04:34,974 --> 00:04:36,676 Imaginei que eu te devia, então ... 87 00:04:37,744 --> 00:04:38,744 Ei, aproveite. 88 00:04:40,547 --> 00:04:42,093 Alguém tem algum trabalho decente 89 00:04:42,094 --> 00:04:43,136 Alinhado para a entressafra? 90 00:04:43,137 --> 00:04:44,517 [Carl] Ainda não. 91 00:04:44,617 --> 00:04:46,953 Eles ainda receberam o classificado anúncios nos jornais? 92 00:04:47,320 --> 00:04:49,222 Eu não acho que eles ainda tem jornais. 93 00:04:49,322 --> 00:04:54,027 VEGAS PODS DE DE ALIM Os próximos cinco jogos são de 22 a um? 94 00:04:54,127 --> 00:04:55,762 - Hum. - [Hunter] Então? 95 00:04:55,862 --> 00:04:56,862 Então? 96 00:04:58,598 --> 00:05:00,300 Se nossos chamados fãs pudessem ganhar dinheiro 97 00:05:00,400 --> 00:05:02,135 de quão ruins somos, 98 00:05:02,235 --> 00:05:03,570 Por que não podemos? 99 00:05:04,304 --> 00:05:06,406 Não está jogando jogadores jogando nos jogos ilegais? 100 00:05:06,506 --> 00:05:09,442 É mais do que ilegal, Ganso. É sacrilégio. 101 00:05:09,542 --> 00:05:14,647 E se alguém sequer ouviu que estávamos discutindo isso, 102 00:05:14,748 --> 00:05:17,684 Esqueça o show, nós teríamos Todos serão proibidos para a vida. 103 00:05:17,784 --> 00:05:20,520 Lew, você tem 32 anos de idade Catcher da liga Bush 104 00:05:20,620 --> 00:05:22,722 com uma média de rebatidas de carreira de 220. 105 00:05:22,822 --> 00:05:25,062 Eu odeio quebrar isso para você, Mas você não está fazendo o show. 106 00:05:25,125 --> 00:05:26,259 Nem você. 107 00:05:26,359 --> 00:05:28,094 Eu sei. Nenhum de nós é. 108 00:05:28,194 --> 00:05:29,295 Quero dizer, não podemos vencer o tempo. 109 00:05:29,396 --> 00:05:31,364 Então, o que fazemos? 110 00:05:32,699 --> 00:05:34,354 Ok, temos cinco jogos 111 00:05:34,355 --> 00:05:35,835 Entre agora e meu último começo, certo? 112 00:05:35,902 --> 00:05:37,937 Se alguém apostasse um parlay 113 00:05:38,038 --> 00:05:39,939 sobre nós perdendo todos os cinco jogos, 114 00:05:40,040 --> 00:05:41,374 Para qualquer dólar que eles colocam, 115 00:05:41,474 --> 00:05:44,210 Que alguém teria 22 de volta. 116 00:05:44,310 --> 00:05:45,612 E que alguém somos nós. 117 00:05:45,712 --> 00:05:46,913 - Certo? - Oh meu Deus. 118 00:05:47,013 --> 00:05:48,381 Obrigado, Carl. 119 00:05:48,748 --> 00:05:50,316 Ok, olhe, nós reunimos 120 00:05:50,417 --> 00:05:51,761 Todo o dinheiro que poderíamos Pegue nossas mãos, certo? 121 00:05:51,785 --
Deixe um comentário