1 00:00:01,250 --> 00:00:03,917 Homens, estamos entrando no Mar de Monstros. 2 00:00:13,292 --> 00:00:17,000 Eu, Clarisse, filha de Ares, salvarei o acampamento! 3 00:00:21,417 --> 00:00:23,292 Clarisse, o que est? fazendo aqui? 4 00:00:23,375 --> 00:00:26,167 Voc? n?o conhece Polifemo, n?o conseguir? derrot?-lo. 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,458 O Grande Despertar j? come?ou. 6 00:00:28,542 --> 00:00:31,208 Os Tit?s est?o voltando porque Cronos est? voltando. 7 00:00:31,375 --> 00:00:34,125 Por isso precisa do Velocino de Ouro, para acelerar a cura dele. 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,417 Vamos criar um novo corpo para ele. 9 00:00:41,917 --> 00:00:43,000 Annabeth, n?o! 10 00:00:48,292 --> 00:00:52,625 Trinta, trinta e um, setenta e cinco, doze. 11 00:00:53,250 --> 00:00:54,250 Chegamos. 12 00:00:57,542 --> 00:01:03,708 PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS 13 00:03:43,833 --> 00:03:45,958 - O que houve? - N?o podemos esperar at? amanh?. 14 00:03:46,042 --> 00:03:47,542 Vamos buscar Grover e o Velocino. 15 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 N?o! 16 00:03:49,750 --> 00:03:51,125 J? conversamos sobre isso. 17 00:03:51,833 --> 00:03:53,792 Sobre o que sabemos da Odisseia. 18 00:03:54,792 --> 00:03:58,167 Polifemo pode ser meio cego, mas consegue ouvir uma agulha caindo. 19 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Ele sentir? nosso cheiro. 20 00:04:01,958 --> 00:04:04,500 Se entrarmos na caverna e ele estiver l?, morreremos. 21 00:04:04,583 --> 00:04:06,417 - Sim, mas? - Temos um plano. 22 00:04:08,458 --> 00:04:11,250 No seu sonho, tinha um buraco na parte de cima da caverna, 23 00:04:11,333 --> 00:04:12,792 bem embaixo da ?rvore. 24 00:04:12,875 --> 00:04:14,417 Esperamos at? de manh?, 25 00:04:14,958 --> 00:04:18,417 usamos as ovelhas para cobrir nosso cheiro e o barulho, 26 00:04:18,958 --> 00:04:20,042 subimos a colina? 27 00:04:20,125 --> 00:04:22,708 Roubamos o Velocino e jogamos a corda para o Grover, eu sei. 28 00:04:24,750 --> 00:04:25,958 Qual ? o problema? 29 00:04:27,625 --> 00:04:29,250 Teve outro sonho com Grover? 30 00:04:29,375 --> 00:04:30,583 N?o, foi? 31 00:04:32,833 --> 00:04:34,083 sobre o acampamento. 32 00:04:37,792 --> 00:04:39,708 Achei que Cronos estava l?, mas? 33 00:04:41,792 --> 00:04:43,500 vi um rosto diferente. 34 00:04:45,333 --> 00:04:46,875 Certo, como ele era? 35 00:04:47,500 --> 00:04:48,583 Ela. 36 00:05:02,042 --> 00:05:03,500 Era a Thalia, n?o era? 37 00:05:08,167 --> 00:05:10,042 Bom, sonhos de semideuses s?o complicados? 38 00:05:10,125 --> 00:05:11,542 Minha m?e sempre dizia 39 00:05:11,625 --> 00:05:14,333 que ela gostava de sonhos porque eles nunca mentem. 40 00:05:15,917 --> 00:05:18,458 Voc? pode n?o entender o que significam, mas? 41 00:05:20,250 --> 00:05:21,542 sempre dizem a verdade. 42 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 Durma um pouco. 43 00:05:31,958 --> 00:05:33,292 Vamos ao amanhecer. 44 00:05:48,708 --> 00:05:49,958 Sozinho. 45 00:05:53,750 --> 00:05:56,458 Essa ? a real beleza da minha ilha. 46 00:05:59,458 --> 00:06:03,083 A b?n??o de viver sozinho. 47 00:06:04,792 --> 00:06:07,333 Confiar somente em si mesmo. 48 00:06:08,708 --> 00:06:11,833 Para proteger seus tesouros. 49 00:06:13,583 --> 00:06:17,000 Transformei esta ilha em um mundo pr?prio. 50 00:06:18,208 --> 00:06:19,667 Meu mundo. 51 00:06:20,833 --> 00:06:22,958 Todos os forasteiros s?o inimigos. 52 00:06:23,583 --> 00:06:24,792 Ou comida. 53 00:06:28,833 --> 00:06:35,167 Aprendi h? muito tempo que se voc? n?o confiar em ningu?m, 54 00:06:35,958 --> 00:06:37,208 voc? vive. 55 00:06:38,667 --> 00:06:41,792 Voc?s, mortais, n?o enxergam isso mesmo tendo dois olhos. 56 00:06:42,542 --> 00:06:44,417 Para algu?m que ama ficar sozinho, 57 00:06:45,500 --
Deixe um comentário