Percy Jackson and the Olympians 2×3

1
00:00:01,167 --> 00:00:02,208
[♪ música instrumental tensa tocando]

2
00:00:02,292 --> 00:00:04,042
[Percy] Luke estava aqui
e ele sabia o que estava fazendo.

3
00:00:04,125 --> 00:00:06,083
Se a árvore cair, a barreira cai,

4
00:00:06,167 --> 00:00:07,958
e o acampamento estará aberto a qualquer ataque.

5
00:00:08,042 --> 00:00:12,417
[Tântalo] Três de vocês devem fazer uma missão
pelo lendário Velocino de Ouro.

6
00:00:12,500 --> 00:00:16,208
E restaurar nossas fronteiras
com toda a sua força!

7
00:00:16,292 --> 00:00:18,542
Nossa campeã, Clarisse La Rue.

8
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
- [cantando] Clarisse, Clarisse!
- O que?

9
00:00:20,583 --> 00:00:22,167
- [arco-íris brilha]
- [Quíron] A Grande Profecia

10
00:00:22,250 --> 00:00:24,417
é conhecido por poucos selecionados.

11
00:00:24,583 --> 00:00:26,375
O que devo dizer a Percy?

12
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
Ele não pode saber
há algo que ele não pode saber.

13
00:00:29,708 --> 00:00:30,792
Percy, não vá embora.

14
00:00:30,875 --> 00:00:32,625
Eu tenho que fazer isso. Grover precisa da minha ajuda.

15
00:00:32,708 --> 00:00:34,042
- Como você chegou aqui?
- [Grover] Monstro marinho.

16
00:00:34,125 --> 00:00:35,792
Mas tudo faz parte do sistema dele.
Sua armadilha.

17
00:00:35,875 --> 00:00:37,250
- Quem é "ele"?
- Polifemo!

18
00:00:37,792 --> 00:00:40,083
- [Percy] Você me comprou um navio de cruzeiro?
- Consegui uma carona para você.

19
00:00:40,167 --> 00:00:42,000
Esse navio está indo
onde você precisa ir.

20
00:00:42,083 --> 00:00:44,417
Você não está me dizendo algo,
mas eu não me importo.

21
00:00:44,500 --> 00:00:46,625
Acho que vou precisar
o que quer que esteja nessa bolsa.

22
00:00:46,708 --> 00:00:48,500
Agora vamos em uma missão.

23
00:00:48,583 --> 00:00:51,500
[♪ música instrumental dramática tocando]

24
00:00:51,583 --> 00:00:53,083
[♪ música termina]

25
00:00:53,167 --> 00:00:54,917
[trovão estrondoso]

26
00:00:55,000 --> 00:00:59,333
[♪ música instrumental etérea tocando]

27
00:01:04,458 --> 00:01:06,875
[vento assobiando]

28
00:01:06,958 --> 00:01:10,500
- [casa rangendo]
- [passos se aproximando]

29
00:01:11,208 --> 00:01:14,042
[porta se abre]

30
00:01:29,917 --> 00:01:31,125
Eu sou Clarisse...

31
00:01:33,667 --> 00:01:35,042
filha de Ares.

32
00:01:37,875 --> 00:01:40,625
[vento uivando]

33
00:01:42,542 --> 00:01:46,292
[♪ música instrumental estranha tocando]

34
00:01:48,208 --> 00:01:50,125
Fui encarregado de uma missão...

35
00:01:52,292 --> 00:01:55,208
e esteja pronto para receber
minha profecia do...

36
00:01:56,917 --> 00:01:59,458
[♪ tocando música instrumental agourenta]

37
00:01:59,542 --> 00:02:00,542
...Oráculo.

38
00:02:16,333 --> 00:02:18,667
Eu sou Clarisse, filha de...

39
00:02:18,750 --> 00:02:20,833
[ossos quebrando]

40
00:02:20,917 --> 00:02:22,750
- [corte de espada]
- [corpo bate]

41
00:02:22,833 --> 00:02:25,250
[♪ uma melodia lenta e sardônica toca]

42
00:02:25,333 --> 00:02:29,167
[respira trêmulo]

43
00:02:29,250 --> 00:02:30,417
- [Oráculo geme]
- [suspira]

44
00:02:30,500 --> 00:02:33,792
- [Oráculo respirando com dificuldade]
- [ossos rangendo]

45
00:02:33,875 --> 00:02:36,917
[♪ tocando música instrumental agourenta]

46
00:02:42,708 --> 00:02:47,542
[grita com voz rouca]

47
00:02:56,833 --> 00:03:00,083
Você navegará no navio de ferro
com guerreiros de osso.

48
00:03:00,958 --> 00:03:04,042
Você encontrará o que procura
e torne-o seu.

49
00:03:05,000 --> 00:03:06,708
Mas se desespere pela sua vida...

50
00:03:06,792 --> 00:03:07,875
[calças]

51
00:03:07,958 --> 00:03:10,000
...sepultado em pedra.

52
00:03:11,167 --> 00:03:13,375
[ecoando] E falhar...

53
00:03:13,458 --> 00:03:16,458
[Tântalo] Percy Jackson
e Annabeth Chase

54
00:03:16,542 --> 00:03:20,250
pagará por abandonar o acampamento
em nosso momento de necessidade.

55
00:03:21,083 --> 00:03:22,708
- Clarisse!
- [♪ música para]

56
00:03:22,792 --> 00:03:23,792
Hum?

57
00:03:23,875 --> 00:03:26,083
Você tem autoridade total

58
00:03:26,583 --> 00:03:28,417
para fazer justiça a esses bandidos,

59
00:03:28,500 --> 00:03:30,417
se você os encontrar em sua missão.

60
00:03:31,708 --> 00:03:34,333
Agora, já que a Sra. Chase está morta para nós,

61
00:03:34,417 --> 00:03:36,958
você deve escolher um companheiro substituto,

62
00:03:37,042 --> 00:03:41,042
ou amigo, ou companheiro de missão,

63
00:03:41,125 --> 00:03:43,750
ou... [suspira]
Ela precisa de dois deles, certo?

64
00:03:43,833 --> 00:03:46,792
[♪ música instrumental aventureira tocando]

65
00:03:59,583 --> 00:04:00,750
[♪ música termina]

66
00:04:00,833 --> 00:04:03,708
[♪ música pop animada tocando, Kalo "Better"]

67
00:04:03,833 --> 00:04:05,917
♪ Isso fez com que todos agissem tão malucos ♪

68
00:04:06,042 --> 00:04:07,458
♪ Atuar assim ♪

69
00:04:07,542 --> 00:04:09,583
♪ Não sei por que eles se incomodam ♪

70
00:04:10,792 --> 00:04:12,625
♪ Aparecendo, me chamando de mami ♪

71
00:04:12,708 --> 00:04:14,083
♪ Não, eu lhamas assim ♪

72
00:04:14,792 --> 00:04:17,667
♪ Não consigo ter aquele corpo de verão
de graça? ♪

73
00:04:17,750 --> 00:04:18,875
[conversa indistinta]

74
00:04:19,000 --> 00:04:20,625
♪ Por que você está ligando, ligando
Não queremos conversar ♪

75
00:04:21,417 --> 00:04:24,375
♪ Sim, se você quiser
Tenho que ouvir com atenção ♪

76
00:04:24,458 --> 00:04:26,125
♪ Ei, não vamos correr, correr ♪

77
00:04:26,208 --> 00:04:27,542
♪ Se você não sabe do que precisamos ♪

78
00:04:27,625 --> 00:04:30,792
[♪ instrumental sereno
música tocando na TV]

79
00:04:34,042 --> 00:04:35,208
[♪ música é cortada]

80
00:04:35,917 --> 00:04:37,167
[Tyson] Está muito frio aqui.

81
00:04:38,750 --> 00:04:40,875
- Você já está seco?
- [Percy] Aqui, pegue isso.

82
00:04:41,750 --> 00:04:43,375
Parece que Hermes pensou em tudo.

83
00:04:43,750 --> 00:04:47,417
Vitaminas mágicas, garrafa térmica dos ventos.

84
00:04:48,542 --> 00:04:49,917
Nada de dracmas, no entanto.

85
00:04:52,167 --> 00:04:53,333
[sussurrando] Ok, então...

86
00:04:53,917 --> 00:04:55,792
este segredo
Quíron disse que não posso saber.

87
00:04:55,875 --> 00:04:57,000
Eu sei o que você vai dizer.

88
00:04:57,083 --> 00:04:58,875
Pensei em uma maneira de podermos
fazer isso funcionar, apenas entre nós.

89
00:04:58,958 --> 00:05:02,292
[Tyson] Pessoal, ainda posso ouvir vocês.

90
00:05:03,292 --> 00:05:04,458
[com voz normal] Tudo bem, cara.

91
00:05:05,208 --> 00:05:07,750
Percy, você já sabe que há
algo que você não deveria saber,

92
00:05:07,833 --> 00:05:09,042
o que é ruim o suficiente.

93
00:05:09,125 --> 00:05:10,292
Ok, então não me conte mais nada.

94
00:05:11,125 --> 00:05:13,375
- Uh, o que?
- Não me diga.

95
00:05:15,208 --> 00:05:16,250
Essa é a sua ideia?

96
00:05:17,833 --> 00:05:19,875
Eu confio que há uma boa razão
para me impedir de sair do acampamento,

97
00:05:19,958 --> 00:05:21,375
ou indo em busca ou algo assim.

98
00:05:21,875 --> 00:05:23,042
Eu confio em Quíron.

99
00:05:24,208 --> 00:05:25,750
Mas principalmente, eu confio em você.

100
00:05:26,875 --> 00:05:28,583
Eu estou supondo que isso é algo
a ver com meu futuro,

101
00:05:28,667 --> 00:05:29,875
ou talvez meu passado, que não sei,

102
00:05:29,958 --> 00:05:31,625
mas se eu soubesse,
isso me faria agir de uma certa maneira,

103
00:05:31,708 --> 00:05:33,042
ou fazer algo estúpido, certo?

104
00:05:33,875 --> 00:05:35,042
Então, é bom não saber.

105
00:05:35,583 --> 00:05:37,375
Mas, e... e isso é fundamental.

106
00:05:38,250 --> 00:05:41,500
Se você me ver fazendo alguma coisa
que se inclina em uma direção ruim,

107
00:05:41,583 --> 00:05:42,917
você me impede com uma palavra-código.

108
00:05:43,583 --> 00:05:44,583
Uma palavra-código?

109
00:05:44,667 --> 00:05:47,333
Sim, eu estava pensando "bom".

110
00:05:48,000 --> 00:05:49,708
[Tyson] Isso fede.

111
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
Bem, não é a sua palavra-código.

112
00:05:51,333 --> 00:05:52,875
[Tyson] Quero diz

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *