1 00:00:01,958 --> 00:00:04,875 <i>Lá em Jersey, eu te disse</i> <i>o Oráculo disse que esta missão iria falhar.</i> 2 00:00:05,083 --> 00:00:08,666 <i>Falha ao salvar o que é mais importante.</i> <i>Isso pode significar muitas coisas.</i> 3 00:00:09,125 --> 00:00:13,375 <i>Comecei como um presente para meu pai.</i> <i>É assim que funciona com o Athena.</i> 4 00:00:13,958 --> 00:00:16,000 E por um tempo, Fui tratado como um presente. 5 00:00:16,083 --> 00:00:20,041 Meu pai, ele teve suas chances. Honestamente, você fez mais por mim 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,666 nos últimos dias do que meu pai fez em toda a minha vida. 7 00:00:22,750 --> 00:00:25,250 Cuidado. Eu acho que você estava prestes para me chamar de amigo. 8 00:00:26,166 --> 00:00:28,958 <i>Tenho a chance de resgatar minha mãe.</i> <i>Não posso deixar que nada me impeça.</i> 9 00:00:36,583 --> 00:00:40,000 <i>Seu pai está aqui.</i> <i>Ele sempre esteve aqui.</i> 10 00:00:40,250 --> 00:00:44,750 <i>Confie nele. Apenas respire.</i> 11 00:01:13,333 --> 00:01:14,500 Eles estão olhando para nós. 12 00:01:17,458 --> 00:01:18,458 Sim. 13 00:01:19,208 --> 00:01:21,500 Então provavelmente deveríamos sair daqui, você não acha? 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,208 Cara, eles estão olhando diretamente para nós. 15 00:01:26,791 --> 00:01:29,000 O quê? 16 00:01:31,625 --> 00:01:33,875 Vamos. Vamos encontrar Percy. 17 00:01:34,916 --> 00:01:36,333 -Annabeth... -Ele está vivo. 18 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Eu sei disso. 19 00:01:41,583 --> 00:01:44,416 -Percy! -Percy! 20 00:01:49,166 --> 00:01:50,166 Percy! 21 00:01:51,625 --> 00:01:52,750 Percy! 22 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 Olá. 23 00:02:08,500 --> 00:02:11,083 Olha, me desculpe por ter empurrado você na escada. 24 00:02:11,500 --> 00:02:14,041 Mesmo me ouvindo dizer isso parece muito ruim, 25 00:02:14,166 --> 00:02:18,166 mas eu só... eu sabia que você nunca concordaria, e não houve tempo suficiente-- 26 00:02:29,875 --> 00:02:31,000 Então... 27 00:02:32,750 --> 00:02:34,291 você não está tão morto como pensávamos que você seria. 28 00:02:35,125 --> 00:02:36,125 Surpresa. 29 00:02:37,458 --> 00:02:38,666 O que aconteceu? 30 00:02:39,291 --> 00:02:41,791 Versão curta, precisamos ir para Santa Mônica. 31 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 O quê, como agora? 32 00:02:46,125 --> 00:02:49,583 Meu pai vai me encontrar lá. Ele vai nos ajudar. 33 00:02:51,291 --> 00:02:54,708 Ok. Uh, apenas um problema com este plano. 34 00:02:55,250 --> 00:02:57,791 A polícia pensa que batemos um trem Amtrak 35 00:02:57,958 --> 00:03:00,083 e então fiz isso. 36 00:03:02,500 --> 00:03:04,875 -Th-- A polícia está atrás de nós? -Sim. 37 00:03:05,791 --> 00:03:08,291 Isso não vai tornar as coisas difíceis para nós to get on a train? 38 00:03:09,166 --> 00:03:12,875 Ou um ônibus? Ou realmente alguma coisa para a qual você precisa de ingressos? 39 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Ei, pessoal. 40 00:03:22,833 --> 00:03:24,875 Eu acho que essa missão pode ser mais difícil do que pensávamos. 41 00:03:26,833 --> 00:03:28,125 Eu estive pensando. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,916 Eu não roubei o parafuso mestre. Vocês não roubaram o raio mestre. 43 00:03:31,250 --> 00:03:32,958 Temos certeza Hades tem o raio mestre, 44 00:03:33,083 --> 00:03:34,958 mas ele não poderia ter roubado sozinho. 45 00:03:35,291 --> 00:03:38,208 Quero dizer, nós nem sabemos quem realmente roubou a coisa, 46 00:03:38,583 --> 00:03:41,583 ou por que, ou quão profundo isso vai. 47 00:03:45,083 --> 00:03:47,000 Eu sou a última pessoa a perceber isso, não sou? 48 00:03:48,625 --> 00:03:50,916 -Sim. -Ok, então... 49 00:03:51,791 --> 00:03:54,208 talvez quando começamos, minha cabeça não estava totalmente nisso, 50 00:03:54,291 --> 00:03:55,708 mas desde o rio... 51 00:03:57,875 --> 00:03:59,541 tudo parece diferente de alguma forma. 52 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Ele me salvou. 53 00:04:04,500 --> 00:04:05,791 Meu pai. 54 00:04:08,000 --> 00:04:10,708 Acho que nunca pensei isso é algo que ele faria por mim. 55 00:04:11,375 --> 00:04:13,583 Então talvez eu tenha que pegar as coisas mais a sério agora. 56 00:04:13,750 --> 00:04:15,541 Carro. 57 00:04:16,750 --> 00:04:20,041 Isso não é um carro, é uma bicicleta. Apenas deixe passar. Vamos. 58 00:04:25,208 --> 00:04:27,875 Eu estou dizendo, não estamos apenas tentando recuperar uma coisa. 59 00:04:28,375 --> 00:04:30,416 Acho que talvez precisemos para sermos detetives aqui também. 60 00:04:31,708 --> 00:04:32,708 Sim. 61 00:04:34,333 --> 00:04:37,541 Por que você está sendo estranho comigo de novo? Achei que não estávamos mais fazendo isso. 62 00:04:37,750 --> 00:04:39,208 -Não estou sendo estranho. -Sim, você é. 63 00:04:39,500 --> 00:04:41,041 Você tem estado estranho desde que saímos do Arco. 64 00:04:44,208 --> 00:04:47,458 Ah... entendi. 65 00:04:49,375 --> 00:04:52,041 Não precisa ser uma coisa, você sabe. Que você me abraçou. 66 00:04:53,708 --> 00:04:57,208 -Ah, garoto. -Quer dizer, somos como amigos agora. 67 00:04:57,583 --> 00:04:59,208 Isso parece algo que amigos fazem. 68 00:04:59,916 --> 00:05:02,166 -Pelo menos eu acho que sim. -Eu vi o destino. 69 00:05:04,416 --> 00:05:09,041 De volta ao Arco, eu vi os Três Destinos, e vi Átropos cortar um pedaço de linha. 70 00:05:10,041 --> 00:05:11,958 E isso é ruim ou...? 71 00:05:12,625 --> 00:05:15,416 Os destinos tecem o fio da vida de todos os seres vivos. 72 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 -Quando você vê uma corda cortada-- -Isso significa que um de nós vai morrer. 73 00:05:20,541 --> 00:05:23,416 -Todos nós vamos morrer eventualmente. -Breve. 74 00:05:24,291 --> 00:05:25,291 É um aviso. 75 00:05:26,625 --> 00:05:28,291 Um presságio. 76 00:05:28,416 --> 00:05:32,291 Ok. Pessoal, precisamos conversar sobre toda essa coisa do destino. 77 00:05:32,916 --> 00:05:35,916 Três velhinhas com um novelo de lã não posso saber o que vai acontecer. 78 00:05:36,416 --> 00:05:39,125 O que eu escolho fazer muda o que vai acontecer, e eu posso escolher 79 00:05:39,208 --> 00:05:41,250 para fazer qualquer coisa que eu... queira. 80 00:05:42,750 --> 00:05:43,791 Precisa de ajuda? 81 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Desculpe? 82 00:05:52,583 --> 00:05:54,291 Perguntei se você poderia usar alguma ajuda. 83 00:05:55,541 --> 00:06:01,083 Não. Não. Nós estamos... Estamos bem. Agradeço por você perguntar, no entanto. Contanto. 84 00:06:04,750 --> 00:06:05,875 Você não parece muito bom. 85 00:06:08,166 --> 00:06:09,666 Não queremos nada de você. 86 00:06:10,125 --> 00:06:13,666 Você tem certeza? Porque vocês estão muito atrasados. 87 00:06:20,125 --> 00:06:22,500 Quero dizer, solstício de verão faltam apenas alguns dias. 88 00:06:22,958 --> 00:06:26,000 E por mais que eu adoraria ver uma boa guerra estourou, 89 00:06:26,541 --> 00:06:31,000 como seu primo mais velho, sinto que, talvez, Eu quero te dar uma mão. 90 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 Primo? 91 00:06:34,458 --> 00:06:37,500 -Ares. -Você deve ser filho da Atena. 92 00:06:38,250 --> 00:06:40,375 Sempre tenho que ser o mais sábio no grupo. 93 00:06:40,458 --> 00:06:41,708 Por que você nos ajudaria? 94 00:06:42,458 --> 00:06:44,625 Como você sabe sobre o que estamos fazendo aqui? 95 00:06:44,708 --> 00:06:47,750 Porque estou fazendo exatamente a mesma coisa que você. 96 00:06:48,250 --> 00:06:50,666 Zeus mandou todos os seus filhos procurarem para o parafuso mestre também. 97 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Ouçam, idiotas. Estou com fome. 98 00:06:53,750 --> 00:06:55,583 Há um restaurante meio decente subindo a estrada. 99 00:06:55,666 --> 00:06:57,875 Se quiser minha ajuda, você me encontrará lá. Mas não demore. 100 00:06:58,541 --> 00:06:59,625 Não vou esperar para sempre. 101 00:07:07,916 --> 00:07:09,000 Esse é meu primo? 102 00:07:10,125 --> 00:07:11,416 Que tipo de família é essa? 103 00:07:12,500 --> 00:07:14,208 Vamos. 104 00:07:34,916 --> 00:07:39,458 Acho que este é o lugar certo.
Deixe um comentário