Percy Jackson and the Olympians 1×5

1
00:00:01,958 --> 00:00:04,875
<i>Lá em Jersey, eu te disse</i>
<i>o Oráculo disse que esta missão iria falhar.</i>

2
00:00:05,083 --> 00:00:08,666
<i>Falha ao salvar o que é mais importante.</i>
<i>Isso pode significar muitas coisas.</i>

3
00:00:09,125 --> 00:00:13,375
<i>Comecei como um presente para meu pai.</i>
<i>É assim que funciona com o Athena.</i>

4
00:00:13,958 --> 00:00:16,000
E por um tempo,
Fui tratado como um presente.

5
00:00:16,083 --> 00:00:20,041
Meu pai, ele teve suas chances.
Honestamente, você fez mais por mim

6
00:00:20,125 --> 00:00:22,666
nos últimos dias
do que meu pai fez em toda a minha vida.

7
00:00:22,750 --> 00:00:25,250
Cuidado. Eu acho que você estava prestes
para me chamar de amigo.

8
00:00:26,166 --> 00:00:28,958
<i>Tenho a chance de resgatar minha mãe.</i>
<i>Não posso deixar que nada me impeça.</i>

9
00:00:36,583 --> 00:00:40,000
<i>Seu pai está aqui.</i>
<i>Ele sempre esteve aqui.</i>

10
00:00:40,250 --> 00:00:44,750
<i>Confie nele. Apenas respire.</i>

11
00:01:13,333 --> 00:01:14,500
Eles estão olhando para nós.

12
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
Sim.

13
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
Então provavelmente deveríamos sair daqui,
você não acha?

14
00:01:23,333 --> 00:01:25,208
Cara, eles estão olhando diretamente para nós.

15
00:01:26,791 --> 00:01:29,000
O quê?

16
00:01:31,625 --> 00:01:33,875
Vamos. Vamos encontrar Percy.

17
00:01:34,916 --> 00:01:36,333
-Annabeth...
-Ele está vivo.

18
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Eu sei disso.

19
00:01:41,583 --> 00:01:44,416
-Percy!
-Percy!

20
00:01:49,166 --> 00:01:50,166
Percy!

21
00:01:51,625 --> 00:01:52,750
Percy!

22
00:02:03,875 --> 00:02:04,875
Olá.

23
00:02:08,500 --> 00:02:11,083
Olha, me desculpe por ter empurrado você
na escada.

24
00:02:11,500 --> 00:02:14,041
Mesmo me ouvindo dizer isso
parece muito ruim,

25
00:02:14,166 --> 00:02:18,166
mas eu só... eu sabia que você nunca concordaria,
e não houve tempo suficiente--

26
00:02:29,875 --> 00:02:31,000
Então...

27
00:02:32,750 --> 00:02:34,291
você não está tão morto
como pensávamos que você seria.

28
00:02:35,125 --> 00:02:36,125
Surpresa.

29
00:02:37,458 --> 00:02:38,666
O que aconteceu?

30
00:02:39,291 --> 00:02:41,791
Versão curta,
precisamos ir para Santa Mônica.

31
00:02:43,958 --> 00:02:44,958
O quê, como agora?

32
00:02:46,125 --> 00:02:49,583
Meu pai vai me encontrar lá.
Ele vai nos ajudar.

33
00:02:51,291 --> 00:02:54,708
Ok. Uh, apenas um problema com este plano.

34
00:02:55,250 --> 00:02:57,791
A polícia pensa
que batemos um trem Amtrak

35
00:02:57,958 --> 00:03:00,083
e então fiz isso.

36
00:03:02,500 --> 00:03:04,875
-Th-- A polícia está atrás de nós?
-Sim.

37
00:03:05,791 --> 00:03:08,291
Isso não vai tornar as coisas difíceis para nós
to get on a train?

38
00:03:09,166 --> 00:03:12,875
Ou um ônibus?
Ou realmente alguma coisa para a qual você precisa de ingressos?

39
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Ei, pessoal.

40
00:03:22,833 --> 00:03:24,875
Eu acho que essa missão pode ser mais difícil
do que pensávamos.

41
00:03:26,833 --> 00:03:28,125
Eu estive pensando.

42
00:03:28,208 --> 00:03:30,916
Eu não roubei o parafuso mestre.
Vocês não roubaram o raio mestre.

43
00:03:31,250 --> 00:03:32,958
Temos certeza
Hades tem o raio mestre,

44
00:03:33,083 --> 00:03:34,958
mas ele não poderia ter roubado sozinho.

45
00:03:35,291 --> 00:03:38,208
Quero dizer, nós nem sabemos
quem realmente roubou a coisa,

46
00:03:38,583 --> 00:03:41,583
ou por que, ou quão profundo isso vai.

47
00:03:45,083 --> 00:03:47,000
Eu sou a última pessoa a perceber isso,
não sou?

48
00:03:48,625 --> 00:03:50,916
-Sim.
-Ok, então...

49
00:03:51,791 --> 00:03:54,208
talvez quando começamos,
minha cabeça não estava totalmente nisso,

50
00:03:54,291 --> 00:03:55,708
mas desde o rio...

51
00:03:57,875 --> 00:03:59,541
tudo parece diferente de alguma forma.

52
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Ele me salvou.

53
00:04:04,500 --> 00:04:05,791
Meu pai.

54
00:04:08,000 --> 00:04:10,708
Acho que nunca pensei
isso é algo que ele faria por mim.

55
00:04:11,375 --> 00:04:13,583
Então talvez eu tenha que pegar as coisas
mais a sério agora.

56
00:04:13,750 --> 00:04:15,541
Carro.

57
00:04:16,750 --> 00:04:20,041
Isso não é um carro, é uma bicicleta.
Apenas deixe passar. Vamos.

58
00:04:25,208 --> 00:04:27,875
Eu estou dizendo,
não estamos apenas tentando recuperar uma coisa.

59
00:04:28,375 --> 00:04:30,416
Acho que talvez precisemos
para sermos detetives aqui também.

60
00:04:31,708 --> 00:04:32,708
Sim.

61
00:04:34,333 --> 00:04:37,541
Por que você está sendo estranho comigo de novo?
Achei que não estávamos mais fazendo isso.

62
00:04:37,750 --> 00:04:39,208
-Não estou sendo estranho.
-Sim, você é.

63
00:04:39,500 --> 00:04:41,041
Você tem estado estranho desde que saímos do Arco.

64
00:04:44,208 --> 00:04:47,458
Ah... entendi.

65
00:04:49,375 --> 00:04:52,041
Não precisa ser uma coisa, você sabe.
Que você me abraçou.

66
00:04:53,708 --> 00:04:57,208
-Ah, garoto.
-Quer dizer, somos como amigos agora.

67
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
Isso parece algo que amigos fazem.

68
00:04:59,916 --> 00:05:02,166
-Pelo menos eu acho que sim.
-Eu vi o destino.

69
00:05:04,416 --> 00:05:09,041
De volta ao Arco, eu vi os Três Destinos,
e vi Átropos cortar um pedaço de linha.

70
00:05:10,041 --> 00:05:11,958
E isso é ruim ou...?

71
00:05:12,625 --> 00:05:15,416
Os destinos tecem o fio da vida
de todos os seres vivos.

72
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
-Quando você vê uma corda cortada--
-Isso significa que um de nós vai morrer.

73
00:05:20,541 --> 00:05:23,416
-Todos nós vamos morrer eventualmente.
-Breve.

74
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
É um aviso.

75
00:05:26,625 --> 00:05:28,291
Um presságio.

76
00:05:28,416 --> 00:05:32,291
Ok. Pessoal, precisamos conversar
sobre toda essa coisa do destino.

77
00:05:32,916 --> 00:05:35,916
Três velhinhas com um novelo de lã
não posso saber o que vai acontecer.

78
00:05:36,416 --> 00:05:39,125
O que eu escolho fazer muda
o que vai acontecer, e eu posso escolher

79
00:05:39,208 --> 00:05:41,250
para fazer qualquer coisa que eu... queira.

80
00:05:42,750 --> 00:05:43,791
Precisa de ajuda?

81
00:05:50,583 --> 00:05:51,625
Desculpe?

82
00:05:52,583 --> 00:05:54,291
Perguntei se você poderia usar alguma ajuda.

83
00:05:55,541 --> 00:06:01,083
Não. Não. Nós estamos... Estamos bem.
Agradeço por você perguntar, no entanto. Contanto.

84
00:06:04,750 --> 00:06:05,875
Você não parece muito bom.

85
00:06:08,166 --> 00:06:09,666
Não queremos nada de você.

86
00:06:10,125 --> 00:06:13,666
Você tem certeza?
Porque vocês estão muito atrasados.

87
00:06:20,125 --> 00:06:22,500
Quero dizer, solstício de verão
faltam apenas alguns dias.

88
00:06:22,958 --> 00:06:26,000
E por mais que eu adoraria ver
uma boa guerra estourou,

89
00:06:26,541 --> 00:06:31,000
como seu primo mais velho, sinto que, talvez,
Eu quero te dar uma mão.

90
00:06:32,333 --> 00:06:33,333
Primo?

91
00:06:34,458 --> 00:06:37,500
-Ares.
-Você deve ser filho da Atena.

92
00:06:38,250 --> 00:06:40,375
Sempre tenho que ser o mais sábio
no grupo.

93
00:06:40,458 --> 00:06:41,708
Por que você nos ajudaria?

94
00:06:42,458 --> 00:06:44,625
Como você sabe
sobre o que estamos fazendo aqui?

95
00:06:44,708 --> 00:06:47,750
Porque estou fazendo exatamente
a mesma coisa que você.

96
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Zeus mandou todos os seus filhos procurarem
para o parafuso mestre também.

97
00:06:51,750 --> 00:06:53,375
Ouçam, idiotas. Estou com fome.

98
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
Há um restaurante meio decente
subindo a estrada.

99
00:06:55,666 --> 00:06:57,875
Se quiser minha ajuda, você me encontrará lá.
Mas não demore.

100
00:06:58,541 --> 00:06:59,625
Não vou esperar para sempre.

101
00:07:07,916 --> 00:07:09,000
Esse é meu primo?

102
00:07:10,125 --> 00:07:11,416
Que tipo de família é essa?

103
00:07:12,500 --> 00:07:14,208
Vamos.

104
00:07:34,916 --> 00:07:39,458
Acho que este é o lugar certo.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *