1 00:00:01,208 --> 00:00:04,333 Você viu isso? Você viu o que aconteceu com minha mãe? 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,333 Espere, então esse é o garoto que matou o Minotauro. 3 00:00:10,291 --> 00:00:11,458 Mas você não está. 4 00:00:11,916 --> 00:00:13,791 Tudo se revelará com o tempo. 5 00:00:14,458 --> 00:00:15,458 Eu sou Annabeth. 6 00:00:15,541 --> 00:00:16,836 Annabeth vê o mundo de forma diferente. 7 00:00:16,916 --> 00:00:18,420 Sempre seis passos à frente de todos os outros. 8 00:00:18,500 --> 00:00:21,125 Quíron vem prometendo a ela há anos um semideus chegaria 9 00:00:21,416 --> 00:00:24,125 que estava fadado a partir em uma missão que nem mesmo Quíron conseguiu evitar. 10 00:00:24,958 --> 00:00:27,375 Você foi reivindicado por Poseidon. 11 00:00:27,791 --> 00:00:29,750 Seu pai precisa de sua ajuda. 12 00:00:29,875 --> 00:00:35,625 Um ultimato foi dado a ele por Zeus que se ele não devolver o parafuso mestre, 13 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 haverá guerra. 14 00:00:37,333 --> 00:00:38,461 Sua mãe foi roubada... 15 00:00:38,541 --> 00:00:39,583 por Hades. 16 00:00:40,041 --> 00:00:43,541 Se você puder encontrá-la lá, Acho que você pode trazê-la de volta. 17 00:00:44,958 --> 00:00:45,958 Quando partimos? 18 00:01:45,333 --> 00:01:48,708 Olá. Eu sou Percy. Prazer em conhecê-lo. 19 00:01:54,833 --> 00:01:58,750 Me disseram que uma missão não é uma missão até que você diga isso? 20 00:02:01,500 --> 00:02:05,333 O que é estranho considerando você é uma decoração de Halloween. 21 00:02:07,875 --> 00:02:09,083 Nossa. 22 00:02:14,750 --> 00:02:16,791 Você parece ocupado. Eu voltarei. 23 00:02:31,958 --> 00:02:32,958 Uau. 24 00:02:38,291 --> 00:02:41,875 Vamos lá, sério? 25 00:02:42,500 --> 00:02:47,541 Você irá para o oeste e enfrentar o deus que se transformou. 26 00:02:49,000 --> 00:02:54,250 E você encontrará o que foi roubado e vê-lo devolvido com segurança. 27 00:02:57,375 --> 00:03:00,125 O Oráculo confirmou o que esperávamos, 28 00:03:00,666 --> 00:03:04,875 que esta missão irá prosseguir em direção ao Submundo, 29 00:03:05,916 --> 00:03:09,708 onde você enfrentará o deus que se rebelou contra seus irmãos. 30 00:03:11,291 --> 00:03:12,375 Hades. 31 00:03:13,041 --> 00:03:17,375 A entrada para o domínio de Hades fica sob a cidade de Los Angeles. 32 00:03:17,541 --> 00:03:19,833 É para lá que você viajará. 33 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 O tempo é curto. 34 00:03:22,875 --> 00:03:25,875 eu selecionei nossos candidatos mais atraentes, 35 00:03:25,958 --> 00:03:29,458 dos quais você escolherá dois para se juntar a você nesta busca 36 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 e garantir 37 00:03:31,125 --> 00:03:33,000 - que conseguimos. -Annabeth. 38 00:03:37,791 --> 00:03:42,208 Habitualmente, espera-se pelo menos ouvir um ou dois nomes antes de escolher. 39 00:03:43,000 --> 00:03:44,583 Tem certeza de que não quer ouvir mais? 40 00:03:47,416 --> 00:03:50,125 Essa coisa, o raio mestre de Zeus, 41 00:03:51,000 --> 00:03:52,250 precisamos recuperá-lo, certo? 42 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 - Sim. - E vai ser difícil de conseguir, certo? 43 00:03:56,750 --> 00:03:57,875 Extraordinariamente. 44 00:03:57,958 --> 00:04:00,125 E se a missão exigisse alguém para me empurrar para baixo 45 00:04:00,208 --> 00:04:02,041 um lance de escadas para ter sucesso... 46 00:04:03,125 --> 00:04:05,291 você iria querer alguém que não hesitarão quando o fizerem. 47 00:04:08,666 --> 00:04:11,583 O primeiro companheiro de missão será Annabeth Chase! 48 00:04:14,708 --> 00:04:16,791 Agora, vamos aos outros candidatos. 49 00:04:23,166 --> 00:04:27,083 Cara, o que você tem comido? 50 00:04:28,291 --> 00:04:31,083 Uau! Espere, ei. Não estou tentando antagonizar você. 51 00:04:31,250 --> 00:04:32,541 Estou genuinamente curioso. 52 00:04:42,291 --> 00:04:43,291 Ei. 53 00:04:44,833 --> 00:04:45,833 Ei. 54 00:04:46,625 --> 00:04:48,833 Desculpe, eu perdi sua cerimônia de seleção. 55 00:04:50,500 --> 00:04:52,041 Eu estive, você sabe... 56 00:04:55,375 --> 00:04:56,458 limpando seu cocô. 57 00:04:58,791 --> 00:05:00,416 Sim, sinto muito por isso. 58 00:05:01,083 --> 00:05:04,083 Acho que o Sr. D não ficou muito feliz você me contou sobre minha mãe? 59 00:05:04,208 --> 00:05:05,250 Não. 60 00:05:06,083 --> 00:05:07,208 Não, ele não estava. 61 00:05:09,250 --> 00:05:11,791 Então, quem você escolheu para ir com você? 62 00:05:13,625 --> 00:05:14,625 Você. 63 00:05:15,916 --> 00:05:18,750 Engraçado. Não, sério, quem você escolheu? 64 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 Eu escolhi você. 65 00:05:23,291 --> 00:05:24,291 Por quê? 66 00:05:26,416 --> 00:05:32,250 Você será traído por quem te chama de amigo, 67 00:05:33,291 --> 00:05:39,041 e não consegui salvar o que mais importa no final. 68 00:05:40,583 --> 00:05:41,625 Eu confio em você. 69 00:05:44,416 --> 00:05:48,958 E... E, agora mesmo, nada é mais importante do que isso. 70 00:05:52,125 --> 00:05:53,750 Vou embalar os melhores lanches. 71 00:06:12,708 --> 00:06:14,250 Quanto dinheiro eles te deram? 72 00:06:15,000 --> 00:06:19,250 Hum, 200 dólares em dinheiro, e um saco destes. 73 00:06:21,041 --> 00:06:23,250 Acho que eles são canadenses, talvez? 74 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Ou de Chuck E. Cheese, não sei. 75 00:06:26,333 --> 00:06:27,541 São dracmas dourados. 76 00:06:28,958 --> 00:06:31,083 Dólares para o mundo humano, dracmas para o mundo mítico. 77 00:06:31,166 --> 00:06:32,250 Não misture tudo. 78 00:06:35,750 --> 00:06:36,875 Eu trouxe isso para você. 79 00:06:49,875 --> 00:06:50,875 Bem, estes são... 80 00:06:52,291 --> 00:06:53,916 interessante. 81 00:06:59,458 --> 00:07:00,458 Maia. 82 00:07:05,791 --> 00:07:07,041 Isso é interessante. 83 00:07:08,166 --> 00:07:11,541 Um presente. Do meu pai. 84 00:07:12,916 --> 00:07:13,958 Maia. 85 00:07:21,083 --> 00:07:23,291 Pensei em escolher você antes de escolher Grover. 86 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 Ei, Grover é muito mais forte do que as pessoas pensam. 87 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Eu estava com medo. 88 00:07:28,791 --> 00:07:31,583 Eu tenho a chance de resgatar minha mãe do Hades. 89 00:07:33,791 --> 00:07:35,333 Não posso deixar que nada me impeça. 90 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 E eu tenho medo... 91 00:07:39,458 --> 00:07:42,125 se isso atrapalhar a missão, Annabeth pode tentar. 92 00:07:42,208 --> 00:07:45,083 E você me disse que sempre será do lado dela, não importa o que aconteça, 93 00:07:45,166 --> 00:07:46,458 - e... - Está tudo bem. 94 00:07:47,541 --> 00:07:50,166 Sério, eu... entendi. 95 00:07:53,250 --> 00:07:54,875 Apenas cuidem uns dos outros lá fora. 96 00:08:09,125 --> 00:08:10,833 Ela realmente vai sentir falta daquela árvore? 97 00:08:13,416 --> 00:08:15,875 Quando Annabeth chegou aqui pela primeira vez com Thalia e Luke, 98 00:08:15,958 --> 00:08:17,625 eles estavam sendo perseguidos por monstros. 99 00:08:18,208 --> 00:08:20,708 Agentes de Hades. Irmãs. 100 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Fúrias. 101 00:08:23,750 --> 00:08:25,250 - Sra. Dodds? - Sim! 102 00:08:26,083 --> 00:08:28,041 Um deles era nosso professor de álgebra. Alecto. 103 00:08:29,791 --> 00:08:32,625 Thalia voltou para lutar para ganhar algum tempo para seus amigos. 104 00:08:33,333 --> 00:08:36,333 Seu protetor sátiro tentou impedi-la, mas ela não quis ouvir. 105 00:08:37,125 --> 00:08:38,666 Então, no último momento... 106 00:08:39,875 --> 00:08:42,041 Zeus interveio para salvar a vida dela e... 107 00:08:43,333 --> 00:08:44,375 mudou sua forma. 108 00:08:45,583 --> 00:08:49,250 O ser mais poderoso na melhor ideia do universo 109 00:08:49,333 --> 00:08:50,833 para salvar a vida de sua filha... 110 00:08:51,833 --> 00:08:53,625 era transformá-la em uma árvore? 111 00:08:54,166 --> 00:08:56,333 Ela era a semideusa mais corajosa que já conheci. 112 00:08:57,291 --> 00:08:59,833 Ela lutou bravamente, e ela conheceu o destino de um herói. 113 00:09:00,666 --> 00:09:01,958 Ela conheceu o
Deixe um comentário