1
00:00:00,005 --> 00:00:07,505
- sincronizado e corrigido por <font color = "#00bfff"> firefly </font> -
- <font color = "#00ffff"> </font> -
2
00:00:15,598 --> 00:00:18,935
(Pássaros cantando)
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,318
(Suspiros)
4
00:00:30,905 --> 00:00:32,824
Homem: Ei. Volte para a cama.
5
00:00:35,977 --> 00:00:38,533
Eu tenho que me preparar para
Trabalho, Rick. Você também.
6
00:00:38,538 --> 00:00:41,712
(Gemidos) Não me lembre.
7
00:00:41,717 --> 00:00:44,044
Você envia hoje. Você
Deveria realmente estar com junho.
8
00:00:45,462 --> 00:00:46,750
Você está com ciúmes?
9
00:00:46,755 --> 00:00:49,461
Você sabe que não estou.
Só não gosto de mentir.
10
00:00:49,466 --> 00:00:51,671
Sim. Bem, ela é uma feiticeira.
11
00:00:51,676 --> 00:00:52,756
E?
12
00:00:52,761 --> 00:00:54,466
E receio se terminar com ela,
13
00:00:54,471 --> 00:00:56,231
Ela vai escavar um buraco
através do planeta.
14
00:00:56,973 --> 00:00:58,511
- Cara.
- O que?
15
00:00:58,516 --> 00:01:00,638
Você pode se auto-engravidar mais?
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,015
Estou falando sério.
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,850
Eu sei. Esse é o problema.
18
00:01:03,855 --> 00:01:05,065
Talvez valha a pena.
19
00:01:05,740 --> 00:01:07,200
Emilia Harcourt: O quê? (Exala)
20
00:01:09,736 --> 00:01:10,904
Um buraco através do planeta.
21
00:01:12,363 --> 00:01:13,431
Eu e você.
22
00:01:15,183 --> 00:01:16,977
Você é o único amigo que eu tenho, Rick.
23
00:01:18,369 --> 00:01:21,623
E tenho certeza de que sou seu.
Você quer estragar tudo?
24
00:01:22,857 --> 00:01:26,277
Newsflash, Emilia Harcourt,
Nós já fodemos tudo.
25
00:01:27,003 --> 00:01:28,505
(Suspiros)
26
00:01:31,841 --> 00:01:32,842
Estou falando sério.
27
00:01:34,594 --> 00:01:35,673
Vamos.
28
00:01:35,678 --> 00:01:38,139
Você envia para Corto Maltese
em duas horas.
29
00:01:39,516 --> 00:01:41,768
♪ ("Oh Senhor" de Foxy Shazam tocando) ♪
30
00:01:42,251 --> 00:01:43,264
(Tiros pesados)
31
00:01:43,269 --> 00:01:44,521
(Ambos grunhidos)
32
00:01:45,839 --> 00:01:48,341
Pacador, que piada.
33
00:01:55,490 --> 00:01:58,696
<i> ♪ Julian, é um mundo faminto ♪ </i>
34
00:01:58,701 --> 00:02:01,741
<i> ♪ Eles vão comer você vivo
filho, sim ♪ </i>
35
00:02:01,746 --> 00:02:05,578
<i> ♪ Oh, Julian quando suas presas afundam em ♪ </i>
36
00:02:05,583 --> 00:02:07,080
<i> ♪ vou costurar você, mas depois ♪ </i>
37
00:02:07,085 --> 00:02:09,666
<i> ♪ eu tenho que te jogar de volta, oh ♪ </i>
38
00:02:09,671 --> 00:02:13,211
<i> ♪ você apenas tenta dormir
Mesmo que você esteja sozinho ♪ </i>
39
00:02:13,216 --> 00:02:16,548
<i> ♪ você acabou de fechar seus olhos garoto
e sonho de casa ♪ </i>
40
00:02:16,553 --> 00:02:19,884
<i> ♪ e a luz está sempre acesa
você só tem isso em mente ♪ </i>
41
00:02:19,889 --> 00:02:24,094
<i> ♪ Quando você acorda de manhã
você ficará satisfeito ♪ </i>
42
00:02:24,394 --> 00:02:30,744
<i> 'porque sempre há
um errado à sua direita ♪ </i>
43
00:02:31,234 --> 00:02:37,534
<i> ♪ e sempre haverá
uma guerra em algum lugar para lutar ♪ </i>
44
00:02:38,074 --> 00:02:44,574
<i> ♪ E Deus sabe que eu tive
Alguns anos difíceis ♪ </i>
45
00:02:45,290 --> 00:02:52,890
<i> ♪ Oh, oh Senhor, oh Senhor
Continue continuando ♪ </i>
46
00:02:53,798 --> 00:02:58,965
<i> ♪ la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la ♪ </i>
47
00:02:58,970 --> 00:03:01,301
<i> ♪ sim, sim, sim, sim
Sim, sim, sim, sim ♪ </i>
48
00:03:01,306 --> 00:03:06,055
<i> ♪ la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la ♪ </i>
49
00:03:06,060 --> 00:03:08,433
<i> ♪ sim, sim, sim, sim
Sim, sim, sim, sim ♪ </i>
50
00:03:08,438 --> 00:03:13,718
<i> ♪ E Deus sabe que eu tive
Alguns anos difíceis ♪ </i>
51
00:03:14,402 --> 00:03:18,610
<i> ♪ Oh, oh Senhor, oh Senhor ♪ </i>
52
00:03:18,615 --> 00:03:22,410
<i> ♪ continue em frente ♪ </i>
53
00:03:25,830 --> 00:03:28,328
- (Squawks)
<i>- ♪ la, la, la, la, la, la ♪ </i>
54
00:03:28,333 --> 00:03:30,622
<i> ♪ sim, sim, sim, sim
Sim, sim, sim, sim ♪ </i>
55
00:03:30,627 --> 00:03:34,832
<i> ♪ la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la ♪ </i>
56
00:03:35,173 --> 00:03:37,503
<i> ♪ sim, sim, sim, sim
Sim, sim, sim, sim ♪ </i>
57
00:03:37,508 --> 00:03:41,925
<i> ♪ la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la ♪ </i>
58
00:03:41,930 --> 00:03:43,635
<i> ♪ sim, sim, sim, sim
Sim, sim, sim, sim ♪ </i>
59
00:03:43,640 --> 00:03:45,470
- ♪ (Song conclui) ♪
- (aproximando os passos)
60
00:03:45,475 --> 00:03:47,931
- Keith Smith: Cara, o que você está fazendo?
- (inala bruscamente)
61
00:03:47,936 --> 00:03:49,807
(Exala profundamente)
62
00:03:49,812 --> 00:03:51,517
- (Thud)
- Keith: Cara, já passou onze.
63
00:03:51,522 --> 00:03:52,815
(Gemidos)
64
00:03:54,174 --> 00:03:55,480
- Cara.
- (gemidos de pacificador)
65
00:03:55,485 --> 00:03:56,741
Onde diabos você esteve?
66
00:03:56,746 --> 00:03:59,247
Papai e eu estamos assustados.
Há sangue na biblioteca.
67
00:03:59,252 --> 00:04:00,568
De onde diabos isso veio?
68
00:04:00,573 --> 00:04:01,658
Qual biblioteca?
69
00:04:02,492 --> 00:04:03,534
Nossa biblioteca?
70
00:04:05,078 --> 00:04:09,202
Oh. Sim, eu, ligo
que a sala do troféu.
71
00:04:09,207 --> 00:04:10,333
Keith: Desde quando?
72
00:04:11,384 --> 00:04:12,427
Onde você esteve?
73
00:04:14,111 --> 00:04:15,166
Você está de ressaca?
74
00:04:15,171 --> 00:04:16,765
- Um pouco.
- (suspiros)
75
00:04:17,866 --> 00:04:19,786
Eu pensei que você ia
desacelerar com tudo isso.
76
00:04:20,910 --> 00:04:23,037
(Suspiros) Quero dizer,
Pelo menos é apenas álcool.
77
00:04:24,639 --> 00:04:27,892
- É apenas álcool, certo?
- Sim. Sim.
78
00:04:29,836 --> 00:04:31,250
Tudo bem, levante -se. Vamos.
79
00:04:31,255 --> 00:04:35,050
- Estou nos consertando alguns ovos.
- OK. (Gemidos) ok.
80
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
(Respira profundamente)
81
00:04:39,679 --> 00:04:40,889
(Suavemente) Oh, merda.
82
00:04:41,406 --> 00:04:43,224
(Suspiros)
83
00:04:47,870 --> 00:04:49,075
(Gemidos)
84
00:04:49,080 --> 00:04:52,583
- (suspiros)
- (urinando)
85
00:05:08,750 --> 00:05:11,878
Oh, foda -se. (Gemidos)
86
00:05:12,645 --> 00:05:14,892
Vamos. Mijo!
87
00:05:14,897 --> 00:05:18,062
(Urinando com força)
88
00:05:18,067 --> 00:05:20,653
- (enferrujando da escova de dentes)
- ♪ (tocação de música up-tempo) ♪
89
00:05:24,432 --> 00:05:25,516
Que porra?
90
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
Whoa.
91
00:05:36,961 --> 00:05:38,046
(Pílulas chocalhando)
92
00:05:40,465 --> 00:05:43,176
(Grunhidos)
93
00:05:46,429 --> 00:05:48,514
- Oh, Keith. Desculpe, eu tenho que ir!
- (ovos escaldantes)
94
00:05:49,140 --> 00:05:50,261
Além disso, por que fazer todas as minhas roupas
95
00:05:50,266 --> 00:05:52,195
Parece os Kardashians
mobília! Huh? (Risos)
96
00:05:52,200 --> 00:05:55,433
- Quem são os Kardashians?
- (risos) Sério?
97
00:05:55,438 --> 00:05:58,186
- Onde você está indo?
- Eu segui seu conselho.
98
00:05:58,191 --> 00:05:59,479
Vou ver Harcourt.
99
00:05:59,484 --> 00:06:00,885
E o Jarhead?
100
00:06:02,428 --> 00:06:03,801
Foda -se.
101
00:06:03,806 --> 00:06:07,810
Acordado. Foda -se! Foda -se aquele cara.
102
00:06:08,910 --> 00:06:11,954
(Pássaros cantando)
103
00:06:16,692 --> 00:06:19,916
Ei. Antes de ir, Pop Quiz.
104
00:06:19,921 --> 00:06:21,334
- Quiz pop?
- Pacastador: Sim.
105
00:06:21,339 --> 00:06:23,711
Você pode nomear o endereço inteiro,
incluindo CEP,
106
00:06:23,716 --> 00:06:25,531
do local de trabalho de Emilia Harcourt?
107
00:06:25,536 --> 00:06:26,631
O que?
108
00:06:26,636 --> 00:06:27,840
Pacador: Vamos lá, isso é divertido.
109
00:06:27,845 --> 00:06:28,925
Não é divertido. É estranho.
110
00:06:28,930 --> 00:06:30,468
Por que eu saberia o endereço de Argus?
111
00:06:30,473 --> 00:06:31,719
Argus. Ok, segunda pergunta.
112
00:06:31,724 --> 00:06:32,804
Isso conta como certo?
113
00:06:3
Deixe um comentário