Paradise 2025 1×1

1
00:00:01,932 --> 00:00:06,353
[RELÓGIO TICKING]

2
00:00:09,940 --> 00:00:11,358
[FAINT SIGH]

3
00:00:13,777 --> 00:00:16,655
[O TIQUE -TAQUE CONTINUA]

4
00:00:21,660 --> 00:00:24,621
[TICKING CONTINUES]

5
00:00:31,836 --> 00:00:34,381
[TELEFONE ZUMBINDO]

6
00:00:52,649 --> 00:00:55,652
[LIGHT, TENSE MUSIC PLAYING]

7
00:01:14,045 --> 00:01:16,423
[MARCADOR ARRANHANDO]

8
00:01:19,300 --> 00:01:21,386
[PAPER RUSTLING]

9
00:01:30,979 --> 00:01:31,980
[SUSPIROS]

10
00:01:40,697 --> 00:01:41,698
[SLIGHT CHUCKLE]

11
00:01:48,747 --> 00:01:50,123
[MARCADOR DE MARCADORES]

12
00:01:55,336 --> 00:01:57,505
- [CRICKETS CHIRPING]
- [GRUNTS]

13
00:02:05,263 --> 00:02:06,264
Hey, Carl.

14
00:02:06,973 --> 00:02:08,391
Um pouco frio esta manhã, hein?

15
00:02:08,975 --> 00:02:10,185
It'll warm up soon.

16
00:02:11,436 --> 00:02:12,687
Sempre faz.

17
00:02:12,771 --> 00:02:14,022
[CARL CHUCKLES]

18
00:02:14,105 --> 00:02:17,108
[MÚSICA ANIMADA TOCANDO]

19
00:02:22,655 --> 00:02:25,992
♪♪

20
00:02:41,758 --> 00:02:42,759
Morning.

21
00:02:45,804 --> 00:02:49,808
♪♪

22
00:02:50,517 --> 00:02:52,227
[BUS ENGINE REVVING]

23
00:02:55,980 --> 00:02:58,149
♪♪

24
00:03:07,784 --> 00:03:10,245
[OFEGANTE]

25
00:03:14,582 --> 00:03:17,085
[PANTING HEAVILY]

26
00:03:20,880 --> 00:03:22,340
Respirando bem pesado lá, velho.

27
00:03:22,423 --> 00:03:23,883
I'm breathing just fine.

28
00:03:23,967 --> 00:03:25,510
Tem certeza que? Como
está o braço esquerdo?

29
00:03:25,593 --> 00:03:27,971
Is that going numb on you?
Cheirando alguma torrada?

30
00:03:28,054 --> 00:03:29,222
'Cause we got some baby aspirin here.

31
00:03:29,305 --> 00:03:30,473
Eu posso levá -lo até o hospital.

32
00:03:30,557 --> 00:03:31,925
You talk a lot of shit for someone

33
00:03:31,926 --> 00:03:34,060
who runs a 14-minute mile, Agent Pace.

34
00:03:34,144 --> 00:03:36,771
Porque eu levanto, cara. When the bad guys

35
00:03:36,855 --> 00:03:38,481
come, you can run away, I can choke 'em out.

36
00:03:38,565 --> 00:03:40,191
- Ah.
 - Who's the hero?

37
00:03:40,275 --> 00:03:42,777
- O músculo da academia não é músculo real, Billy.
 - That's so weird though, right?

38
00:03:42,861 --> 00:03:44,404
Acho que estamos imaginando isso.

39
00:03:44,487 --> 00:03:46,114
[XAVIER CHUCKLES]

40
00:03:46,197 --> 00:03:47,615
- noite tranquila?
 - Pin drop.

41
00:03:47,699 --> 00:03:49,659
Brooks e Rainey tiveram
o perímetro a noite toda.

42
00:03:49,742 --> 00:03:51,161
I'm clocking out early, by the way.

43
00:03:51,244 --> 00:03:53,288
Garcia me deu essa sopa desagradável na noite passada

44
00:03:53,371 --> 00:03:55,123
e eu tenho que ir ver um homem sobre um cavalo.

45
00:03:55,206 --> 00:03:56,207
Gotcha.

46
00:03:56,291 --> 00:03:59,169
- Como um ... como um cavalo mutante.
 - [SIGHS]

47
00:03:59,252 --> 00:04:01,462
I woke Jane, she's
coming in to cover for me.

48
00:04:01,963 --> 00:04:03,965
Você acordou aquela pobre garota e disse para ela chegar

49
00:04:04,048 --> 00:04:05,550
cedo para que você pudesse ir para casa e dar uma merda?

50
00:04:05,633 --> 00:04:07,093
They're the ones who wanted equality.

51
00:04:07,177 --> 00:04:08,887
- Billy.
 - Mm, she was cool.

52
00:04:09,888 --> 00:04:11,723
- Te vejo.
 - Alright.

53
00:04:11,806 --> 00:04:13,057
- Hey.
 - Hm?

54
00:04:13,141 --> 00:04:15,643
Os maiores bíceps do mundo não
compensam o menor pau do mundo.

55
00:04:16,311 --> 00:04:18,438
That's probably true,
boss. Mas não dói, não é?

56
00:04:19,063 --> 00:04:20,773
- That's your dick I'm talking about.

57
00:04:20,857 --> 00:04:22,066
- Eu sabia que você estava falando - sobre meu pau, senhor. - Yeah, yeah.

58
00:04:26,279 --> 00:04:27,655
[PRESLEY COLLINS] What page are you on?

59
00:04:27,739 --> 00:04:29,365
- [James Collins] Oitenta e oito.
 - [PRESLEY] Nice.

60
00:04:30,909 --> 00:04:33,411
Eu ia fazer panquecas de vocês, Presley.

61
00:04:33,494 --> 00:04:35,121
Yeah, well, you snooze, you lose.

62
00:04:35,20

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *