1 00:00:15,724 --> 00:00:16,558 [em francês] dois mil. 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,810 - What? On the phone you said 'one'. - [risos] 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,939 And you were too quick to say 'yes'. 4 00:00:22,231 --> 00:00:24,399 Você ainda está cheio de merda, Matis. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,985 How about I tell the tax Departamento sobre sua loja? 6 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 Right. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,655 [inhales sharply, stammers] 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,406 Que tal eu dar um soco em você and your friend in the face? 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,617 O que você diria? 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,120 - Stop it. - Temos um acordo? 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,207 - [speaking French, chuckles] - [Taylah fala francês] 12 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 [Matis kisses] 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,007 [fala francês] 14 00:01:00,686 --> 00:01:01,937 [Matis sighs] 15 00:01:03,814 --> 00:01:05,107 [assobios] 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 - Here. - [Taylah] Thank you. 17 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 [Matis] Bônus. 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,573 [sighs] Hey? Hum? Olá? 19 00:01:13,365 --> 00:01:14,741 - [risos] - Stop. 20 00:01:15,909 --> 00:01:16,785 [Matis] Here. 21 00:01:17,536 --> 00:01:18,370 [em inglês] Ei. 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,955 [imitates engine accelerating] 23 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 [risadas] 24 00:01:23,834 --> 00:01:24,877 You must be joking. 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,462 Vai nos levar two hours to get to Orléans. 26 00:01:28,422 --> 00:01:31,008 Estação Austerlitz is swarmed with surveillance. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,676 E Jane disse para ficar fora do radar. 28 00:01:32,759 --> 00:01:34,887 Uh, I've never been on um deles antes. 29 00:01:35,429 --> 00:01:36,889 You promise I won't die? 30 00:01:37,556 --> 00:01:38,807 Isso-isso foi uma piada. 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,144 Comedy equals tragedy plus time, Ed. 32 00:01:43,395 --> 00:01:46,106 - O quê? - É matemática. Just work it out. 33 00:01:47,232 --> 00:01:48,442 [suspiros] 34 00:01:49,735 --> 00:01:50,736 [grunts] 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,583 O que está acontecendo? They landed. 36 00:02:04,666 --> 00:02:05,792 Acalmar. 37 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 Eles provavelmente acabaram de se sustentar na alfândega. 38 00:02:09,505 --> 00:02:10,506 I don't like it. 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,675 Grayson, Taylah Sanders. Track her phone. 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,385 Ela está protegendo um ativo importante. 41 00:02:15,469 --> 00:02:17,471 Okay. [clicks tongue] Um... 42 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 Telefone está ligado. 43 00:02:23,894 --> 00:02:25,395 [Tom] Yes, she's here. Ela está em Paris. 44 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 [Andrew] Okay. Esta é uma cidade de 2,2 milhões de pessoas. 45 00:02:29,399 --> 00:02:31,235 Maybe we should narrow Isso um pouco, hein? 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 [Tom] Right. Uh... 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,406 Eles estão se movendo rapidamente. 48 00:02:36,490 --> 00:02:39,660 Um, heading over the Pont de Neuilly para, uh, la défense. 49 00:02:41,036 --> 00:02:43,830 What is your strategy? 50 00:02:44,957 --> 00:02:47,793 Pode estar escuro, protegendo o ativo. 51 00:02:49,670 --> 00:02:51,922 When you go dark, Você não deixa seu telefone ligado. 52 00:02:56,468 --> 00:02:58,971 Your dog has broken its leash. 53 00:02:59,555 --> 00:03:01,348 Conserte. Discreetly. 54 00:04:02,034 --> 00:04:03,285 [pneus gritando] 55 00:04:05,621 --> 00:04:06,663 Stop where you are! 56 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 [Matis] Whoa! Hey! 57 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 [NSA officer] Don't move! 58 00:04:09,124 --> 00:04:09,958 [em francês] O que você está fazendo? 59 00:04:11,084 --> 00:04:13,170 Stop! Stop! What's the matter? O que está acontecendo? 60 00:04:13,253 --> 00:04:15,130 Surprise, surprise... 61 00:04:15,214 --> 00:04:16,339 ... uma pequena surpresa ... 62 00:04:16,423 --> 00:04:17,757 [chuckles] 63 00:04:17,841 --
Deixe um comentário