1 00:00:01,022 --> 00:00:02,814 [♪ Música dramática tocando] 2 00:00:02,815 --> 00:00:04,816 - Bem -vindo ao final do seu filme. - [Oliver gritando] 3 00:00:04,817 --> 00:00:05,944 [Disparo de armas] 4 00:00:06,569 --> 00:00:07,736 [Mabel Mora] Não é porra. 5 00:00:07,737 --> 00:00:11,323 Mas eu prefiro ter tomado Marshall de perto, sabe? 6 00:00:11,324 --> 00:00:14,576 Eu realmente não sei como você Faça palavras como essa despertando. 7 00:00:14,577 --> 00:00:16,578 Eu me casei nisso Pátio, sabe? 8 00:00:16,579 --> 00:00:18,872 - No meio da noite com apenas as estrelas. - Sim, uh-huh. 9 00:00:18,873 --> 00:00:20,290 - e a fonte como testemunha. - Uh-huh. 10 00:00:20,291 --> 00:00:22,042 - Eu acho que é boa sorte. - Sim, tenha um bom dia. 11 00:00:22,043 --> 00:00:24,336 Eh, tendo um casamento. Teremos um bom dia. 12 00:00:24,337 --> 00:00:26,964 [Repórter] <i> Nicky Caccimelio, o rei de limpeza a seco do Brooklyn, </i> 13 00:00:26,965 --> 00:00:28,465 <i> foi relatado desaparecido. </i> 14 00:00:28,466 --> 00:00:31,718 <i> Os funcionários dizem que não suspeitam jogo sujo neste momento. </i> 15 00:00:31,719 --> 00:00:33,845 - [Dings do elevador] - Sr. Savage, Srta. Mora. 16 00:00:33,846 --> 00:00:37,432 Eu quero contratar você para encontrar meu marido, Nicky Caccimelio. 17 00:00:37,433 --> 00:00:39,476 Nós apenas investigamos assassinatos <i> no prédio. 18 00:00:39,477 --> 00:00:41,520 Sofia Caccimelio. 19 00:00:41,521 --> 00:00:43,313 Ligue se você mudar de idéia. 20 00:00:43,314 --> 00:00:44,648 Oh meu Deus. 21 00:00:44,649 --> 00:00:45,732 [Oliver suspiros] 22 00:00:45,733 --> 00:00:47,652 Lester? Lester! 23 00:00:50,863 --> 00:00:52,823 [♪ Música pensativa tocando] 24 00:00:52,824 --> 00:00:55,284 [Oliver Putnam] <i> Lester Herbert Coluca nasceu </i> 25 00:00:55,285 --> 00:00:58,204 <i> em Flatbush, Brooklyn em 1948. </i> 26 00:01:00,707 --> 00:01:03,041 <i> Ele passou a servir 32 anos como porteiro </i> 27 00:01:03,042 --> 00:01:06,671 <i> para o icônico edifício da Arconia no lado oeste superior. </i> 28 00:01:11,509 --> 00:01:13,885 <i> Lester sobreviveu por sua esposa, Lorraine, </i> 29 00:01:13,886 --> 00:01:16,055 <i> e dois filhos, Frank e maio. </i> 30 00:01:17,640 --> 00:01:20,100 Em vez de flores, Por favor, envie doações 31 00:01:20,101 --> 00:01:23,061 para o nacional Audubon Sociedade de observação de pássaros 32 00:01:23,062 --> 00:01:25,189 ou o Hollywood Improv East. 33 00:01:26,190 --> 00:01:28,067 É isso? Quatro linhas? 34 00:01:28,776 --> 00:01:30,611 Este é um crime contra obits. 35 00:01:30,612 --> 00:01:32,529 Onde está a cor? A textura? 36 00:01:32,530 --> 00:01:35,032 A ... a encantadora anedota Isso faz com que todos digam, 37 00:01:35,033 --> 00:01:36,825 "Esse é o nosso cara." 38 00:01:36,826 --> 00:01:38,285 Eles deveriam ter vindo para mim. 39 00:01:38,286 --> 00:01:42,164 Venha até você? Não é como sua esposa ou filhos, talvez? 40 00:01:42,165 --> 00:01:44,336 Sim, para mim, o homem que, que, que 41 00:01:44,348 --> 00:01:46,835 Lester costumava sussurrar diariamente. 42 00:01:46,836 --> 00:01:49,046 [Imitando Lester] "Olá, inquilino favorito do meu." 43 00:01:49,047 --> 00:01:50,630 Você está mais chateado com isso obit 44 00:01:50,631 --> 00:01:53,216 do que quando a polícia declarou a morte de Lester um acidente. 45 00:01:53,217 --> 00:01:55,886 Não, nem mesmo entenda Eu comecei nisso. 46 00:01:55,887 --> 00:01:57,472 Estou chateado com tudo isso. 47 00:01:57,847 --> 00:01:59,014 Eu amei aquele homem. 48 00:01:59,015 --> 00:02:00,807 A única coisa que eu já vi Você estava acusando ele 49 00:02:00,808 --> 00:02:03,226 de pepperonis furiosos da sua entrega de pizza. 50 00:02:03,227 --> 00:02:04,895 Bem, ele era um pepperoni pilcher. 51 00:02:04,896 --> 00:02:07,064 Mas é isso que os besties fazem, Eles se inclinam. 52 00:02:07,065 --> 00:02:08,315 Você não entenderia. 53 00:02:08,316 --> 00:02:12,486 Ugh, eu não posso acreditar que você e
Deixe um comentário