Only Murders in the Building 3×5

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 1693fabf7b47bbeff1819de935fafd0f2abf8301
Tamanho: 46.082 bytes (45,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:37
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 3×5 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:02,921 --> 00:00:04,380
Oliver Putnam, há muito considerado

2
00:00:04,381 --> 00:00:07,466
O solteiro mais incapaz de terra de Nova York,
está apaixonado.

3
00:00:07,467 --> 00:00:10,594
Isso mesmo. Esta mercadoria
está fora do mercado, mano.

4
00:00:10,595 --> 00:00:13,139
Ah! Loreta.
Quem você ainda não convidou para sair.

5
00:00:17,143 --> 00:00:18,144
_

6
00:00:19,354 --> 00:00:20,896
Você não deveria estar aqui.

7
00:00:20,897 --> 00:00:22,940
Havia alguém em seu camarim.

8
00:00:22,941 --> 00:00:24,650
De quem é esse batom? _

9
00:00:24,651 --> 00:00:26,277
eu imaginaria
pertence ao nosso assassino.

10
00:00:26,278 --> 00:00:28,654
Você encontrou meu batom.

11
00:00:28,655 --> 00:00:31,865
Charles-Haden Savage, ficaria honrado.

12
00:00:31,866 --> 00:00:33,659
A resposta é sim.

13
00:00:33,660 --> 00:00:36,203
Eu adoraria me casar com você!

14
00:00:36,204 --> 00:00:37,956
Esta é uma reviravolta divertida.

15
00:00:52,053 --> 00:00:55,180
Ah, amor! Você tem que adorar.

16
00:00:55,181 --> 00:00:58,976
Para onde quer que você olhe, lá está.

17
00:00:58,977 --> 00:01:01,353
Mas na cidade que nunca dorme,

18
00:01:01,354 --> 00:01:03,982
como você realmente sabe
com quem diabos você está dormindo?

19
00:01:04,691 --> 00:01:07,943
As pessoas podem esconder
alguns segredos muito sujos.

20
00:01:12,115 --> 00:01:14,742
Ou falhas fatalmente fatais.

21
00:01:17,954 --> 00:01:19,997
Está tudo bem.

22
00:01:20,999 --> 00:01:23,542
Joy está quebrando ruidosamente o vidro do mar
para colocar em seu aquário.

23
00:01:23,543 --> 00:01:24,919
Claro, claro.

24
00:01:24,920 --> 00:01:27,338
Uh, você perguntou à sua nova noiva
sobre o batom ainda?

25
00:01:27,339 --> 00:01:30,299
Ela escreveu "porco maldito"
no espelho do camarim de Ben?

26
00:01:30,300 --> 00:01:32,760
Ah, sim. Não. Mas eu irei.

27
00:01:32,761 --> 00:01:34,970
Carlos, você disse
você perguntaria a ela há dois dias.

28
00:01:34,971 --> 00:01:36,472
Deixe-nos entrar. Podemos falar com ela.

29
00:01:36,473 --> 00:01:39,600
Estou lidando com a situação
no meu próprio tempo.

30
00:01:39,601 --> 00:01:41,560
Veja, eu disse que ele não precisava da nossa ajuda,

31
00:01:41,561 --> 00:01:43,729
mas eu faço. Este lenço diz,

32
00:01:43,730 --> 00:01:46,190
"Loretta, eu te amei
desde o primeiro dia em que te conheci"?

33
00:01:46,191 --> 00:01:49,693
Não sei o que o lenço está dizendo,
mas tudo que consigo ver é uma caixa de giz de cera.

34
00:01:49,694 --> 00:01:51,237
Ah. Bem, veja, é por isso

35
00:01:51,238 --> 00:01:53,240
sempre carregamos um backup.

36
00:01:53,907 --> 00:01:55,908
- Obrigado, Mabel.
-Carlos,

37
00:01:55,909 --> 00:01:57,618
Posso conversar calmamente com Joy.

38
00:01:57,619 --> 00:02:00,287
Você sabe,
mulher investigadora para mulher suspeita.

39
00:02:00,288 --> 00:02:03,374
Ela não é outra Jan. Eu... acho.
Ela poderia ser

40
00:02:03,375 --> 00:02:05,918
mas é importante para mim
poder interrogar

41
00:02:05,919 --> 00:02:08,796
minha namorada assassina... noiva...

42
00:02:08,797 --> 00:02:10,089
Merda.

43
00:02:10,090 --> 00:02:11,924
E o meu cabelo?

44
00:02:11,925 --> 00:02:13,092
Está dando a Karen...

45
00:02:13,093 --> 00:02:15,177
ou Cary Grant?

46
00:02:15,178 --> 00:02:17,513
Espere.

47
00:02:17,514 --> 00:02:20,391
- Mabel Mora, você vai sair?
- Data?

48
00:02:20,392 --> 00:02:22,893
Não! Eu... Não. Não.

49
00:02:22,894 --> 00:02:24,770
Tobert tem um suspeito sobre o qual tem uma pista.

50
00:02:24,771 --> 00:02:26,522
Vou encontrá-lo para uma vigilância,

51
00:02:26,523 --> 00:02:28,525
e o local tem um código de vestimenta.

52
00:02:28,858 --> 00:02:30,526
- Bem, é um encontro.
- Sim.

53
00:02:30,527 --> 00:02:33,404
É uma vigilância!
Quando dois totalmente platônicos,

54
00:02:33,405 --> 00:02:36,073
investigadores semiprofissionais
esperem juntos,

55
00:02:36,074 --> 00:02:38,200
em um espaço fechado e fora da vista,

56
00:02:38,201 --> 00:02:41,078
e assista enquanto um suspeito
espero que se incriminem,

57
00:02:41,079 --> 00:02:43,163
enquanto seguramos nosso xixi por horas

58
00:02:43,164 --> 00:02:44,582
e coma Cheetos velhos.

59
00:02:44,583 --> 00:02:46,584
Em um vestido de coquetel.

60
00:02:46,585 --> 00:02:48,586
Olha, vou ativar o som das suas mensagens.

61
00:02:48,587 --> 00:02:50,629
Eu estarei nas asas
se algo der errado.

62
00:02:53,174 --> 00:02:55,760
Eu ficarei bem.

63
00:02:58,972 --> 00:03:00,473
Olá.

64
00:03:01,266 --> 00:03:05,185
É possível que você esteja dormindo
ao lado de um lunático ou de um mentiroso?

65
00:03:05,186 --> 00:03:06,729
Claro, é.

66
00:03:07,898 --> 00:03:10,608
Mas eu sempre digo às pessoas,
é melhor perder a cabeça amando

67
00:03:10,609 --> 00:03:12,651
do que viver sua vida sem amor.

68
00:03:12,652 --> 00:03:14,945
Já faz um tempo
desde que mergulhei minha pena

69
00:03:14,946 --> 00:03:16,780
no tinteiro de uma mulher.

70
00:03:16,781 --> 00:03:19,325
Algum novo movimento que eu deva saber?

71
00:03:19,326 --> 00:03:21,452
Por favor, não me faça pegar o próximo.

72
00:03:58,281 --> 00:04:05,731
sincronização e correções por <font color="#FF0000"><b>awaqeded</b></font>
<font color="#FF0000"><b>.</b></font>

73
00:04:29,563 --> 00:04:31,690
Joy, você pode entrar aqui, por favor?

74
00:04:36,987 --> 00:04:40,406
♪ Aí vem a noiva,
todos vestidos de branco ♪

75
00:04:40,407 --> 00:04:43,617
♪ Ela está usando uma calcinha fio dental,
esperamos que não esteja errado ♪

76
00:04:43,618 --> 00:04:45,411
♪ Estamos atrasados para provar ♪

77
00:04:45,412 --> 00:04:48,789
♪ Bolos de casamento da Magnolia Bakery ♪

78
00:04:51,459 --> 00:04:54,336
- Charlie, você está pronto para ir?
- Sim!

79
00:04:54,337 --> 00:04:55,629
Sim. Oi, Alegria!

80
00:04:55,630 --> 00:04:58,382
Ei, esse batom Ruby Strippers?

81
00:04:58,383 --> 00:04:59,925
- Uh-huh.
- Eu te contei onde encontramos?

82
00:04:59,926 --> 00:05:01,343
Foi nos bastidores.

83
00:05:01,344 --> 00:05:03,387
- Ok...
- Sim. Foi...

84
00:05:03,388 --> 00:05:05,306
no camarim de Ben, para ser exato.

85
00:05:05,307 --> 00:05:07,391
Quero dizer, qualquer pista
como isso teria chegado lá?

86
00:05:07,392 --> 00:05:09,935
Olá, Brazzos.

87
00:05:09,936 --> 00:05:11,979
Pendure seu crachá, ok?

88
00:05:11,980 --> 00:05:14,523
Estamos em um hiato.

89
00:05:14,524 --> 00:05:16,276
Lembra?

90
00:05:18,028 --> 00:05:20,821
Sim, mas só para os meus arquivos de caso,
como isso teria chegado lá?

91
00:05:20,822 --> 00:05:23,824
Sério, Presidente McKinley?

92
00:05:23,825 --> 00:05:27,077
Este é seu último ataque!

93
00:05:27,078 --> 00:05:28,203
Presidente McKinley?

94
00:05:28,204 --> 00:05:30,539
Eu sempre quis ser amigo
com um presidente,

95
00:05:30,540 --> 00:05:33,250
mas este é um idiota.

96
00:05:33,251 --> 00:05:36,962
Você acha que eu não vejo o que você está fazendo,
seu terrorista com barbatanas viscosas?

97
00:05:36,963 --> 00:05:39,256
Eu não tolero intimidadores.

98
00:05:39,257 --> 00:05:41,884
Você está na solitária, POTUS.

99
00:05:45,597 --> 00:05:46,972
Alegria,

100
00:05:46,973 --> 00:05:50,060
alguém escreveu uma ameaça
mensagem no espelho de Ben com isso.

101
00:05:50,936 --> 00:05:52,228
Você sabe alguma coisa sobre isso?

102
00:05:53,230 --> 00:05:55,607
Charles Haden Savage.

103
00:05:56,441 --> 00:06:00,027
Você honestamente acha que eu tive
algo a ver com a morte de Ben?

104
00:06:07,619 --> 00:06:09,620
- Uau!
- Feliz noivado!

105
00:06:09,621 --> 00:06:10,741
Ai!

106
00:06:11,373 --> 00:06:14,041
Uau! Carlos, você tem que
levar você ao meu cara de Pilates.

107
00:06:14,042 --> 00:06:15,543
E meu cara, cara.

108
00:06:15,544 --> 00:06:17,754
Você tem um pouco de Shar-Pei
ação acontecendo lá.

109
00:06:19,923 --> 00:06:22,299
- Sazzmatazz!
- Amêndoa Alegria!

110
00:06:22,300 --> 00:06:24,343
Ah...

111
00:06:24,344 --> 00:06:26,804
Você sabe, eles dizem que um presente dado com amor

112
00:06:26,805 --> 00:06:29,640
tem o po

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *