Nine Bodies in a Mexican Morgue 1×4

1
00:00:17,935 --> 00:00:20,271
[homem falando espanhol]

2
00:00:20,354 --> 00:00:22,148
[falando espanhol]

3
00:00:22,231 --> 00:00:24,525
Esta é a antena, Mas
precisa estar no topo.

4
00:00:24,608 --> 00:00:26,527
Eu não me importo de passear pela montanha.

5
00:00:26,610 --> 00:00:28,738
Talvez precisemos de alguém
para Proteja Carlos de você.

6
00:00:28,821 --> 00:00:29,981
O que isso significa?

7
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
Sonja! 
Dê -me sua mão!

8
00:00:33,492 --> 00:00:34,744
Não deixe ir!

9
00:00:36,495 --> 00:00:39,331
- Lisa.

- Você fica longe de mim.

10
00:00:39,415 --> 00:00:41,643
- Mas eu estava preocupado com você.
- Eu posso cuidar de mim mesmo.

11
00:00:41,667 --> 00:00:45,421
- está transmitindo.
- OK! Bom trabalho, Carlos.

12
00:00:45,504 --> 00:00:47,673
[Carlos] A máscara não
esconder minha identidade.

13
00:00:47,757 --> 00:00:50,509
A máscara é minha identidade.

[gemidos]

14
00:00:50,593 --> 00:00:52,428
Perder isso é perder minha vida.

15
00:00:52,511 --> 00:00:55,431
[Kevin] O helicóptero.
Por que não está aqui?

16
00:00:56,932 --> 00:00:59,727
[Amy] Ele me seguiu aqui.

17
00:00:59,810 --> 00:01:02,605
Amy não está bem. Ela não
Saiba o que ela estava fazendo.

18
00:01:06,609 --> 00:01:08,503
- Não há nada aqui.

- Tem que haver algo.

19
00:01:08,527 --> 00:01:10,154
- Como o que?

- Um motivo para nos matar.

20
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
Sim. 
Sim, sou eu. 
Quem mais?

21
00:01:14,658 --> 00:01:16,744
[Zack] Alguém aqui quer nos matar,

22
00:01:16,827 --> 00:01:18,263
e não é apenas uma questão de quem.

23
00:01:18,287 --> 00:01:19,663
[Thunder Rumbles]

24
00:01:19,747 --> 00:01:21,373
É por que.

25
00:01:23,209 --> 00:01:25,836
[música dramática]

26
00:01:42,770 --> 00:01:46,357
[Ronro principal do motor]

27
00:02:05,000 --> 00:02:07,336
[Mulher] Espero que não
sejamos perturbadores.

28
00:02:07,419 --> 00:02:09,547
Você está procurando alguém?

29
00:02:09,630 --> 00:02:12,424
- Sra. De Léon.
- Ela sabe que você está vindo?

30
00:02:12,508 --> 00:02:13,759
A menos que alguém tenha contado a ela.

31
00:02:13,843 --> 00:02:15,344
Frank, você diz a ela que estamos chegando?

32
00:02:15,427 --> 00:02:17,137
- Não,
- Então eu acho que não. Ela aqui?

33
00:02:18,597 --> 00:02:20,891
- Quem quer vê -la?
- nós fazemos.

34
00:02:22,601 --> 00:02:24,270
Administração Federal de Aviação.

35
00:02:26,605 --> 00:02:28,524
Então você vai ficar lá ou você

36
00:02:28,607 --> 00:02:30,568
vai dizer nós o que queremos saber?

37
00:02:33,612 --> 00:02:35,406
- [batendo na porta]
- Ela está aqui.

38
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
[falando espanhol]

39
00:02:37,575 --> 00:02:39,869
Eu sou Claire Sundiata.
Isso é Frank Courtney.

40
00:02:39,952 --> 00:02:42,413
- Somos da FAA.
- Por favor, por favor, sente -se.

41
00:02:44,582 --> 00:02:47,376
Eu sou Cora de Léon, gerenciando
Diretor aqui no Aero Alux.

42
00:02:47,459 --> 00:02:49,295
Sabemos quem você é, Sra.

43
00:02:49,378 --> 00:02:51,213
De Léon. Ou você se importa
se eu te chamar de Cora?

44
00:02:51,297 --> 00:02:53,215
Este deve ser um
momento terrível para você.

45
00:02:53,299 --> 00:02:55,801
Sim. Sim, realmente é.

46
00:02:55,885 --> 00:02:58,085
Nada assim já teve
aconteceu aqui antes. Isso é...

47
00:02:59,346 --> 00:03:00,556
Faa?

48
00:03:00,639 --> 00:03:02,641
Eu já falei com o AFAC.

49
00:03:04,310 --> 00:03:06,395
A AGÊNCIA Federal de Avacón Civil.

50
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
É espaço aéreo mexicano.

51
00:03:08,314 --> 00:03:10,399
Nós sabemos disso, mas isso A companhia
aérea é de propriedade americana.

52
00:03:10,482 --> 00:03:12,735
Sim, Palmolto Holdings em Miami.

53
00:03:12,818 --> 00:03:14,904
O AFAC tem apenas
apenas nos alcançou.

54
00:03:14,987 --> 00:03:16,363
Se você se relatasse diretamente,

55
00:03:16,447 --> 00:03:17,927
estaríamos aqui muito mais cedo.

56
00:03:19,783 --> 00:03:22,620
Bem, não vejo como posso ajudá -lo.

57
00:03:22,703 --> 00:03:23,954
Estaremos trabalhando com o nacional

58
00:03:24,038 --> 00:03:25,473
Conselho de Segurança de Transporte.

59
00:03:25,497 --> 00:03:26,874
Eles estão sediados em Washington.

60
00:03:26,957 --> 00:03:29,501
Eles vão querer olhar para

as causas do

61
00:03:29,585 --> 00:03:31,337
acidente, quando o avião foi recuperado e

62
00:03:31,420 --> 00:03:33,315
as autoridades mexicanas

terminou seu trabalho.

63
00:03:33,339 --> 00:03:35,507
Enquanto isso, há perguntas

de

64
00:03:35,591 --> 00:03:36,842
regulamentos de segurança, seguro, recursos

65
00:03:36,926 --> 00:03:38,594
humanos, e tenho certeza que não preciso

66
00:03:38,677 --> 00:03:40,846
lembrá -lo de que este voo foi

Indo para Houston, Texas.

67
00:03:40,930 --> 00:03:42,681
Sim, tenho medo que Pode ser

68
00:03:42,765 --> 00:03:43,933
algumas perguntas para você responder.

69
00:03:44,016 --> 00:03:46,018
Claro. 
Claro. 
Não tenho nada a esconder.

70
00:03:46,101 --> 00:03:48,771
Oh, eu ... eu não estava sugerindo isso.

71
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
Você pode confirmar que isso A lista

72
00:03:52,733 --> 00:03:54,610
de passageiros para o voo CBZ 517?

73
00:04:01,033 --> 00:04:02,785
Sim. 
Isso está correto.

74
00:04:02,868 --> 00:04:04,708
Você está ciente de que seu

75
00:04:04,787 --> 00:04:06,580
piloto,

Octavio Fuentes, perdeu sua

76
00:04:06,664 --> 00:04:09,333
licença em 2016, após uma condenação

Para abuso de substâncias?

77
00:04:09,416 --> 00:04:12,878
Foi suspenso, não revogado.

78
00:04:12,962 --> 00:04:14,838
E, sim, demos a ele uma segunda

79
00:04:14,922 --> 00:04:16,632
chance, porque ele era totalmente confiável.

80
00:04:16,715 --> 00:04:19,009
Não totalmente. 
O avião nunca chegou.

81
00:04:19,802 --> 00:04:22,346
Também estamos nos perguntando por que
seu Os preços dos ingressos são tão baixos?

82
00:04:22,429 --> 00:04:25,349
Esta é uma companhia aérea de baixo custo.

83
00:04:25,432 --> 00:04:27,685
Os preços subem e descem Dependendo da

84
00:04:27,768 --> 00:04:30,729
época do ano, e agora, é fora da temporada, então ...

85
00:04:30,813 --> 00:04:32,773
O que mais você pode nos
dizer Sobre Palmolto Holdings?

86
00:04:34,650 --> 00:04:36,777
[suspira] [suavemente]
O que mais posso dizer?

87
00:04:36,860 --> 00:04:39,822
Bem, eles me empregam.

88
00:04:39,905 --> 00:04:42,074
Eu recebo um cheque de
pagamento por o final de cada mês.

89
00:04:42,157 --> 00:04:44,326
O que mais devo saber sobre eles?

90
00:04:44,410 --> 00:04:46,662
E por que isso é algum da sua empresa?

91
00:04:46,745 --> 00:04:49,873
Bem, Palmolto é uma concha Empresa com muitos interesses,

92
00:04:49,957 --> 00:04:53,377
mas nenhum envolvimento anterior com a indústria da aviação.

93
00:04:53,460 --> 00:04:55,587
Hum.

94
00:04:55,671 --> 00:04:57,339
Isso é contra a lei?

95
00:04:57,423 --> 00:04:58,757
[Claire] Não.

96
00:04:59,425 --> 00:05:01,719
- mas levanta questões.

- Uh-huh.

97
00:05:02,428 --> 00:05:05,055
Ao qual não tenho respostas. 
Lamento.

98
00:05:06,557 --> 00:05:07,850
Tenho dez pessoas desaparecidas,

99
00:05:07,933 --> 00:05:09,852
incluindo o piloto e a comissária de bordo.

100
00:05:09,935 --> 00:05:12,563
Estou em constante contato
com o AFAC, Como eu te disse.

101
00:05:12,646 --> 00:05:14,086
Talvez você deva estar falando com eles.

102
00:05:19,737 --> 00:05:21,739
Foi um prazer conhecê -lo, Cora.

103
00:05:23,032 --> 00:05:24,366
Igualmente.

104
00:05:33,208 --> 00:05:34,208
- Bem?

- cheio de merda.

105
00:05:36,962 --> 00:05:41,967
[música de suspense]

106
00:05:44,803 --> 00:05:46,805
Emilio.

107
00:05:46,889 --> 00:05:49,099
Aquelas duas pessoas da FAA.

108
00:05:49,183 --> 00:05:51,060
Você já os viu antes?

109
00:05:51,143 --> 00:05:52,770
Não, Señora.

110
00:05:52,853 --> 00:05:54,563
Mas você conversou com eles.

111
00:05:54,646 --> 00:05:56,523
Não, eles querem ver você.

112
00:05:56,607 --> 00:05:59,401
- Eles sabiam meu nome?
- Sim. Eles pediram por você.

113
00:06:03,739 --> 00:06:05,449

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *