1 00:00:17,935 --> 00:00:20,271 [homem falando espanhol] 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,148 [falando espanhol] 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,525 Esta é a antena, Mas precisa estar no topo. 4 00:00:24,608 --> 00:00:26,527 Eu não me importo de passear pela montanha. 5 00:00:26,610 --> 00:00:28,738 Talvez precisemos de alguém para Proteja Carlos de você. 6 00:00:28,821 --> 00:00:29,981 O que isso significa? 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 Sonja! Dê -me sua mão! 8 00:00:33,492 --> 00:00:34,744 Não deixe ir! 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,331 - Lisa. - Você fica longe de mim. 10 00:00:39,415 --> 00:00:41,643 - Mas eu estava preocupado com você. - Eu posso cuidar de mim mesmo. 11 00:00:41,667 --> 00:00:45,421 - está transmitindo. - OK! Bom trabalho, Carlos. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,673 [Carlos] A máscara não esconder minha identidade. 13 00:00:47,757 --> 00:00:50,509 A máscara é minha identidade. [gemidos] 14 00:00:50,593 --> 00:00:52,428 Perder isso é perder minha vida. 15 00:00:52,511 --> 00:00:55,431 [Kevin] O helicóptero. Por que não está aqui? 16 00:00:56,932 --> 00:00:59,727 [Amy] Ele me seguiu aqui. 17 00:00:59,810 --> 00:01:02,605 Amy não está bem. Ela não Saiba o que ela estava fazendo. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,503 - Não há nada aqui. - Tem que haver algo. 19 00:01:08,527 --> 00:01:10,154 - Como o que? - Um motivo para nos matar. 20 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 Sim. Sim, sou eu. Quem mais? 21 00:01:14,658 --> 00:01:16,744 [Zack] Alguém aqui quer nos matar, 22 00:01:16,827 --> 00:01:18,263 e não é apenas uma questão de quem. 23 00:01:18,287 --> 00:01:19,663 [Thunder Rumbles] 24 00:01:19,747 --> 00:01:21,373 É por que. 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,836 [música dramática] 26 00:01:42,770 --> 00:01:46,357 [Ronro principal do motor] 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 [Mulher] Espero que não sejamos perturbadores. 28 00:02:07,419 --> 00:02:09,547 Você está procurando alguém? 29 00:02:09,630 --> 00:02:12,424 - Sra. De Léon. - Ela sabe que você está vindo? 30 00:02:12,508 --> 00:02:13,759 A menos que alguém tenha contado a ela. 31 00:02:13,843 --> 00:02:15,344 Frank, você diz a ela que estamos chegando? 32 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 - Não, - Então eu acho que não. Ela aqui? 33 00:02:18,597 --> 00:02:20,891 - Quem quer vê -la? - nós fazemos. 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,270 Administração Federal de Aviação. 35 00:02:26,605 --> 00:02:28,524 Então você vai ficar lá ou você 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,568 vai dizer nós o que queremos saber? 37 00:02:33,612 --> 00:02:35,406 - [batendo na porta] - Ela está aqui. 38 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 [falando espanhol] 39 00:02:37,575 --> 00:02:39,869 Eu sou Claire Sundiata. Isso é Frank Courtney. 40 00:02:39,952 --> 00:02:42,413 - Somos da FAA. - Por favor, por favor, sente -se. 41 00:02:44,582 --> 00:02:47,376 Eu sou Cora de Léon, gerenciando Diretor aqui no Aero Alux. 42 00:02:47,459 --> 00:02:49,295 Sabemos quem você é, Sra. 43 00:02:49,378 --> 00:02:51,213 De Léon. Ou você se importa se eu te chamar de Cora? 44 00:02:51,297 --> 00:02:53,215 Este deve ser um momento terrível para você. 45 00:02:53,299 --> 00:02:55,801 Sim. Sim, realmente é. 46 00:02:55,885 --> 00:02:58,085 Nada assim já teve aconteceu aqui antes. Isso é... 47 00:02:59,346 --> 00:03:00,556 Faa? 48 00:03:00,639 --> 00:03:02,641 Eu já falei com o AFAC. 49 00:03:04,310 --> 00:03:06,395 A AGÊNCIA Federal de Avacón Civil. 50 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 É espaço aéreo mexicano. 51 00:03:08,314 --> 00:03:10,399 Nós sabemos disso, mas isso A companhia aérea é de propriedade americana. 52 00:03:10,482 --> 00:03:12,735 Sim, Palmolto Holdings em Miami. 53 00:03:12,818 --> 00:03:14,904 O AFAC tem apenas apenas nos alcançou. 54 00:03:14,987 --> 00:03:16,363 Se você se relatasse diretamente, 55 00:03:16,447 --> 00:03:17,927 estaríamos aqui muito mais cedo. 56 00:03:19,783 --> 00:03:22,620 Bem, não vejo como posso ajudá -lo. 57 00:03:22,703 --> 00:03:23,954 Estaremos trabalhando com o nacional 58 00:03:24,038 --> 00:03:25,473 Conselho de Segurança de Transporte. 59 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 Eles estão sediados em Washington. 60 00:03:26,957 --> 00:03:29,501 Eles vão querer olhar para as causas do 61 00:03:29,585 --> 00:03:31,337 acidente, quando o avião foi recuperado e 62 00:03:31,420 --> 00:03:33,315 as autoridades mexicanas terminou seu trabalho. 63 00:03:33,339 --> 00:03:35,507 Enquanto isso, há perguntas de 64 00:03:35,591 --> 00:03:36,842 regulamentos de segurança, seguro, recursos 65 00:03:36,926 --> 00:03:38,594 humanos, e tenho certeza que não preciso 66 00:03:38,677 --> 00:03:40,846 lembrá -lo de que este voo foi Indo para Houston, Texas. 67 00:03:40,930 --> 00:03:42,681 Sim, tenho medo que Pode ser 68 00:03:42,765 --> 00:03:43,933 algumas perguntas para você responder. 69 00:03:44,016 --> 00:03:46,018 Claro. Claro. Não tenho nada a esconder. 70 00:03:46,101 --> 00:03:48,771 Oh, eu ... eu não estava sugerindo isso. 71 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 Você pode confirmar que isso A lista 72 00:03:52,733 --> 00:03:54,610 de passageiros para o voo CBZ 517? 73 00:04:01,033 --> 00:04:02,785 Sim. Isso está correto. 74 00:04:02,868 --> 00:04:04,708 Você está ciente de que seu 75 00:04:04,787 --> 00:04:06,580 piloto, Octavio Fuentes, perdeu sua 76 00:04:06,664 --> 00:04:09,333 licença em 2016, após uma condenação Para abuso de substâncias? 77 00:04:09,416 --> 00:04:12,878 Foi suspenso, não revogado. 78 00:04:12,962 --> 00:04:14,838 E, sim, demos a ele uma segunda 79 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 chance, porque ele era totalmente confiável. 80 00:04:16,715 --> 00:04:19,009 Não totalmente. O avião nunca chegou. 81 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 Também estamos nos perguntando por que seu Os preços dos ingressos são tão baixos? 82 00:04:22,429 --> 00:04:25,349 Esta é uma companhia aérea de baixo custo. 83 00:04:25,432 --> 00:04:27,685 Os preços subem e descem Dependendo da 84 00:04:27,768 --> 00:04:30,729 época do ano, e agora, é fora da temporada, então ... 85 00:04:30,813 --> 00:04:32,773 O que mais você pode nos dizer Sobre Palmolto Holdings? 86 00:04:34,650 --> 00:04:36,777 [suspira] [suavemente] O que mais posso dizer? 87 00:04:36,860 --> 00:04:39,822 Bem, eles me empregam. 88 00:04:39,905 --> 00:04:42,074 Eu recebo um cheque de pagamento por o final de cada mês. 89 00:04:42,157 --> 00:04:44,326 O que mais devo saber sobre eles? 90 00:04:44,410 --> 00:04:46,662 E por que isso é algum da sua empresa? 91 00:04:46,745 --> 00:04:49,873 Bem, Palmolto é uma concha Empresa com muitos interesses, 92 00:04:49,957 --> 00:04:53,377 mas nenhum envolvimento anterior com a indústria da aviação. 93 00:04:53,460 --> 00:04:55,587 Hum. 94 00:04:55,671 --> 00:04:57,339 Isso é contra a lei? 95 00:04:57,423 --> 00:04:58,757 [Claire] Não. 96 00:04:59,425 --> 00:05:01,719 - mas levanta questões. - Uh-huh. 97 00:05:02,428 --> 00:05:05,055 Ao qual não tenho respostas. Lamento. 98 00:05:06,557 --> 00:05:07,850 Tenho dez pessoas desaparecidas, 99 00:05:07,933 --> 00:05:09,852 incluindo o piloto e a comissária de bordo. 100 00:05:09,935 --> 00:05:12,563 Estou em constante contato com o AFAC, Como eu te disse. 101 00:05:12,646 --> 00:05:14,086 Talvez você deva estar falando com eles. 102 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 Foi um prazer conhecê -lo, Cora. 103 00:05:23,032 --> 00:05:24,366 Igualmente. 104 00:05:33,208 --> 00:05:34,208 - Bem? - cheio de merda. 105 00:05:36,962 --> 00:05:41,967 [música de suspense] 106 00:05:44,803 --> 00:05:46,805 Emilio. 107 00:05:46,889 --> 00:05:49,099 Aquelas duas pessoas da FAA. 108 00:05:49,183 --> 00:05:51,060 Você já os viu antes? 109 00:05:51,143 --> 00:05:52,770 Não, Señora. 110 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 Mas você conversou com eles. 111 00:05:54,646 --> 00:05:56,523 Não, eles querem ver você. 112 00:05:56,607 --> 00:05:59,401 - Eles sabiam meu nome? - Sim. Eles pediram por você. 113 00:06:03,739 --> 00:06:05,449
Deixe um comentário