Nine Bodies in a Mexican Morgue 1×4

1
00:00:17,935 --> 00:00:20,271
[homem falando espanhol]

2
00:00:20,354 --> 00:00:22,148
[falando espanhol]

3
00:00:22,231 --> 00:00:24,525
Esta é a antena, Mas
precisa estar no topo.

4
00:00:24,608 --> 00:00:26,527
Eu não me importo de passear pela montanha.

5
00:00:26,610 --> 00:00:28,738
Talvez precisemos de alguém
para Proteja Carlos de você.

6
00:00:28,821 --> 00:00:29,981
O que isso significa?

7
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
Sonja! 
Dê -me sua mão!

8
00:00:33,492 --> 00:00:34,744
Não deixe ir!

9
00:00:36,495 --> 00:00:39,331
- Lisa.

- Você fica longe de mim.

10
00:00:39,415 --> 00:00:41,643
- Mas eu estava preocupado com você.
- Eu posso cuidar de mim mesmo.

11
00:00:41,667 --> 00:00:45,421
- está transmitindo.
- OK! Bom trabalho, Carlos.

12
00:00:45,504 --> 00:00:47,673
[Carlos] A máscara não
esconder minha identidade.

13
00:00:47,757 --> 00:00:50,509
A máscara é minha identidade.

[gemidos]

14
00:00:50,593 --> 00:00:52,428
Perder isso é perder minha vida.

15
00:00:52,511 --> 00:00:55,431
[Kevin] O helicóptero.
Por que não está aqui?

16
00:00:56,932 --> 00:00:59,727
[Amy] Ele me seguiu aqui.

17
00:00:59,810 --> 00:01:02,605
Amy não está bem. Ela não
Saiba o que ela estava fazendo.

18
00:01:06,609 --> 00:01:08,503
- Não há nada aqui.

- Tem que haver algo.

19
00:01:08,527 --> 00:01:10,154
- Como o que?

- Um motivo para nos matar.

20
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
Sim. 
Sim, sou eu. 
Quem mais?

21
00:01:14,658 --> 00:01:16,744
[Zack] Alguém aqui quer nos matar,

22
00:01:16,827 --> 00:01:18,263
e não é apenas uma questão de quem.

23
00:01:18,287 --> 00:01:19,663
[Thunder Rumbles]

24
00:01:19,747 --> 00:01:21,373
É por que.

25
00:01:23,209 --> 00:01:25,836
[música dramática]

26
00:01:42,770 --> 00:01:46,357
[Ronro principal do motor]

27
00:02:05,000 --> 00:02:07,336
[Mulher] Espero que não
sejamos perturbadores.

28
00:02:07,419 --> 00:02:09,547
Você está procurando alguém?

29
00:02:09,630 --> 00:02:12,424
- Sra. De Léon.
- Ela sabe que você está vindo?

30
00:02:12,508 --> 00:02:13,759
A menos que alguém tenha contado a ela.

31
00:02:13,843 --> 00:02:15,344
Frank, você diz a ela que estamos chegando?

32
00:02:15,427 --> 00:02:17,137
- Não,
- Então eu acho que não. Ela aqui?

33
00:02:18,597 --> 00:02:20,891
- Quem quer vê -la?
- nós fazemos.

34
00:02:22,601 --> 00:02:24,270
Administração Federal de Aviação.

35
00:02:26,605 --> 00:02:28,524
Então você vai ficar lá ou você

36
00:02:28,607 --> 00:02:30,568
vai dizer nós o que queremos saber?

37
00:02:33,612 --> 00:02:35,406
- [batendo na porta]
- Ela está aqui.

38
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
[falando espanhol]

39
00:02:37,575 --> 00:02:39,869
Eu sou Claire Sundiata.
Isso é Frank Courtney.

40
00:02:39,952 --> 00:02:42,413
- Somos da FAA.
- Por favor, por favor, sente -se.

41
00:02:44,582 --> 00:02:47,376
Eu sou Cora de Léon, gerenciando
Diretor aqui no Aero Alux.

42
00:02:47,459 --> 00:02:49,295
Sabemos quem você é, Sra.

43
00:02:49,378 --> 00:02:51,213
De Léon. Ou você se importa
se eu te chamar de Cora?

44
00:02:51,297 --> 00:02:53,215
Este deve ser um
momento terrível para você.

45
00:02:53,299 --> 00:02:55,801
Sim. Sim, realmente é.

46
00:02:55,885 --> 00:02:58,085
Nada assim já teve
aconteceu aqui antes. Isso é...

47
00:02:59,346 --> 00:03:00,556
Faa?

48
00:03:00,639 --> 00:03:02,641
Eu já falei com o AFAC.

49
00:03:04,310 --> 00:03:06,395
A AGÊNCIA Federal de Avacón Civil.

50
00:03:06,478 --> 00:03:08,230
É espaço aéreo mexicano.

51
00:03:08,314 --> 00:03:10,399
Nós sabemos disso, mas isso A companhia
aérea é de propriedade americana.

52
00:03:10,482 --> 00:03:12,735
Sim, Palmolto Holdings em Miami.

53
00:03:12,818 --> 00:03:14,904
O AFAC tem apenas
apenas nos alcançou.

54
00:03:14,987 --> 00:03:16,363
Se você se relatasse diretamente,

55
00:03:16,447 --> 00:03:17,927
estaríamos aqui muito mais cedo.

56
00:03:19,783 --> 00:03:22,620
Bem, não vejo como posso ajudá -lo.

57
00:03:22,703 --> 00:03:23,954
Estaremos trab

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *