Night Court 2023 3×13

1
00:00:05,256 --> 00:00:07,257
Caramba!

2
00:00:07,258 --> 00:00:10,135
Rolo de lagosta de cafeteria do tribunal?

3
00:00:10,136 --> 00:00:14,431
20 dólares diz que você não pode
Mantenha isso baixo por duas horas.

4
00:00:14,432 --> 00:00:17,851
Você está falando com uma mulher
que Uma vez comeu Calamari no buraco.

5
00:00:17,852 --> 00:00:20,228
Oh. Você sabe, nós conseguimos
isto. Você estava na prisão.

6
00:00:20,229 --> 00:00:23,132
O buraco é o que eu Ligue
para o estado de Ohio.

7
00:00:24,795 --> 00:00:26,901
A água na água A fonte é
carbonatada novamente.

8
00:00:26,902 --> 00:00:28,820
Não sei dizer se é preocupante ou chique.

9
00:00:28,821 --> 00:00:31,906
Bem, depende. Você
Considere o tetanus chique?

10
00:00:31,907 --> 00:00:34,728
Então, meu professor de direito favorito enviou um e-mail

11
00:00:34,730 --> 00:00:36,703
e ela precisa de um orador para uma palestra na próxima semana.

12
00:00:36,704 --> 00:00:38,978
- Você quer fazer isso?

13
00:00:38,980 --> 00:00:41,583
- Abby, você sabe que eu só deixo a cidade para Jantar de fazenda à mesa, HM?

14
00:00:41,584 --> 00:00:44,294
- Eu estava perguntando a Julianne.
- e eu estava dizendo que sim.

15
00:00:44,295 --> 00:00:45,962
Aww!

16
00:00:45,963 --> 00:00:48,024
Por que eu te perguntaria,
Dan? Você apenas diz não.

17
00:00:48,026 --> 00:00:49,161
Isso é ainda mais doloroso.

18
00:00:49,163 --> 00:00:51,468
Você sabe quanto eu
Adoro dizer não às coisas.

19
00:00:51,469 --> 00:00:53,642
Eu faço. Você é o único pessoa que eu vi tonta de

20
00:00:53,644 --> 00:00:56,773
rejeitar um Atualização de software de computador.

21
00:00:57,612 --> 00:01:00,873
Oh, Dan. Sempre o Duck
de pato, nunca o ganso.

22
00:01:00,875 --> 00:01:03,114
- [Scoffs]
- Você não pode culpá -la.

23
00:01:03,116 --> 00:01:05,023
Quero dizer, ela fez
Escolha o melhor advogado.

24
00:01:05,024 --> 00:01:08,485
Uh ... [resmunga] você Acha
que você é o melhor advogado?

25
00:01:08,486 --> 00:01:11,817
A única maneira de acreditar
ou seja, se eu discutisse no tribunal, e

26
00:01:11,819 --> 00:01:13,948
não discutiria
Porque eu sou o melhor advogado.

27
00:01:13,949 --> 00:01:17,052
Você vê o enigma que temos aqui?

28
00:01:17,328 --> 00:01:18,787
Você parece louco.

29
00:01:18,788 --> 00:01:19,955
Você sabe, e isso vem de alguém que

30
00:01:19,957 --> 00:01:22,665
passou seis meses em uma casa em grupo.

31
00:01:22,666 --> 00:01:26,085
O grupo era a abelha
Gees. E eu namorei os três.

32
00:01:26,086 --> 00:01:28,488
Tantos dentes.

33
00:01:29,507 --> 00:01:32,550
Vou te dizer o que. Você escolhe qualquer caso no boletim

34
00:01:32,551 --> 00:01:36,855
hoje à noite, e eu vencerei a caxemira Misture as calças de você.

35
00:01:37,973 --> 00:01:41,777
Ei, olhe! Olhar! Aí está o Sr. Fielding!

36
00:01:42,686 --> 00:01:44,790
- Oh, Deus.

37
00:01:44,792 --> 00:01:48,024
- Dan, você conhece aqueles dois ótimos Viajantes do tempo da depressão?

38
00:01:48,025 --> 00:01:49,768
Não faça contato visual.

39
00:01:49,770 --> 00:01:51,271
Isso é Bob e June Wheeler, as únicas criaturas

40
00:01:51,273 --> 00:01:54,823
vivas que eu Saiba quem pode assombrar um lugar.

41
00:01:54,824 --> 00:01:57,742
Sr. Fielding! Sr. Fielding!

42
00:01:57,743 --> 00:01:59,595
[GLASS QUEBRA]

43
00:02:02,540 --> 00:02:04,707
Oh, não, Dan.

44
00:02:04,714 --> 00:02:08,318
Você pode ter que Defenda
-nos para isso também.

45
00:02:10,880 --> 00:02:13,841
Acho que encontramos nosso caso.

46
00:02:13,843 --> 00:02:15,600
Oh, mas você é um bom advogado.

47
00:02:15,602 --> 00:02:17,846
Tenho certeza que você vai
ficar bem. Bata na madeira.

48
00:02:17,847 --> 00:02:20,306
Não os deixe bater em nada.

49
00:02:21,943 --> 00:02:26,943
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - 

50
00:02:26,981 --> 00:02:29,065
- Obrigado novamente por mostrar eu para a cafeteria.

51
00:02:29,066 --> 00:02:31,776
Eu não posso acreditar que quase
comi Meu sanduíche no necrotério!

52
00:02:31,777 --> 00:02:33,610
Eles parecem semelhantes, mas as pessoas

53
00:02:33,612 --> 00:02:35,530
deitadas nas mesas em Aqui estão apenas super drunk.

54
00:02:35,531 --> 00:02:38,741
[Risos] Ohh! Bonito e engraçado.

55
00:02:38,742 --> 00:02:40,326
A propósito, eu estou com o acidente.

56
00:02:40,327 --> 00:02:42,499
Colidir. Eu gosto de um nome de uma sílaba.

57
00:02:42,501 --> 00:02:45,415
Eu sou Abby. Isso é
dois sílabas. Tão estúpido.

58
00:02:45,416 --> 00:02:46,724
[RI]

59
00:02:46,726 --> 00:02:49,085
Bem, aqui estão duas
palavras de uma sílaba.

60
00:02:49,086 --> 00:02:50,538
Liga para mim.

61
00:02:52,672 --> 00:02:54,875
Parece assim O desodorante de

62
00:02:54,877 --> 00:02:56,509
resistência industrial está realmente pagando.

63
00:02:56,510 --> 00:02:58,425
Abby, junte -se.

64
00:02:58,427 --> 00:03:00,555
As pessoas estão tentando escutar.

65
00:03:00,556 --> 00:03:03,391
Esse cara era super-gostoso.
Como "olho vermelho" quente.

66
00:03:03,392 --> 00:03:05,463
Tipo, eu quero montá -lo por seis

67
00:03:05,465 --> 00:03:07,821
horas e acordar em uma cidade diferente.

68
00:03:08,731 --> 00:03:10,940
Sim, pena que há
algo errado com ele.

69
00:03:10,941 --> 00:03:13,945
Ele é o caiaque em
o comercial do herpes?

70
00:03:14,153 --> 00:03:16,131
Cara, você deseja. Um ator que trabalha seria

71
00:03:16,133 --> 00:03:18,323
uma melhoria sobre Os caras que você namorou.

72
00:03:18,324 --> 00:03:21,951
Desde o seu rompimento, é
foi uma convenção perdida.

73
00:03:21,952 --> 00:03:24,704
Lembre -se do cara
Quem só usava Terrycloth?

74
00:03:24,705 --> 00:03:26,339
Não sei. Deve ter sido bom,

75
00:03:26,341 --> 00:03:28,625
sempre tendo uma toalha ali.

76
00:03:28,626 --> 00:03:31,955
Ok, então talvez meu radar tem sido um pouco desligado ultimamente,

77
00:03:31,957 --> 00:03:34,422
mas tenho a sensação de que acidente vai quebrar essa sequência.

78
00:03:34,423 --> 00:03:38,509
Quero dizer, aqueles dentes? Sem
chance Aqueles saem quando ele dorme.

79
00:03:38,510 --> 00:03:40,762
Aposto que ele faz barulhos quando beija.

80
00:03:40,763 --> 00:03:43,165
Myom-Myom-Myom!

81
00:03:43,807 --> 00:03:45,709
- Acostume -se a isso.
- hm.

82
00:03:47,895 --> 00:03:51,203
As pessoas vs. Bob e June Wheeler.

83
00:03:51,205 --> 00:03:53,650
Aww! Os Wheelers! Bem vindo de volta!

84
00:03:53,651 --> 00:03:56,079
E posso lembrar a todos, Em caso de emergência,

85
00:03:56,081 --> 00:03:59,113
as saídas estão na frente e a parte de trás do tribunal.

86
00:03:59,114 --> 00:04:01,074
Desculpe, juiz.

87
00:04:01,075 --> 00:04:04,055
O problema parece encontrar
nós gostamos de dinheiro.

88
00:04:04,057 --> 00:04:05,620
E nós não.

89
00:04:05,621 --> 00:04:09,474
A menos que "problemas" seja o
que Eles chamam o IRS hoje em dia.

90
00:04:10,118 --> 00:04:12,699
Os réus são cobrados
com destruição de

91
00:04:12,708 --> 00:04:15,129
propriedades após suas galinhas
saiu do

92
00:04:15,130 --> 00:04:18,334
apartamento e entrou em um salão de massagem próximo.

93
00:04:18,634 --> 00:04:22,337
Pelo que ouvimos, isso
não foi um final feliz.

94
00:04:23,263 --> 00:04:25,662
Meus clientes não estavam nem perto
a cena do suposto

95
00:04:25,664 --> 00:04:27,304
crime, e eu não acho que seja
necessário entrar em

96
00:04:27,306 --> 00:04:30,179
detalhes - sobre onde eles ...
- Foi uma noite de data.

97
00:04:30,854 --> 00:04:33,022
Eu levei a senhorita para
Seu restaurante favorito ...

98
00:04:33,023 --> 00:04:36,651
Estação de amostra gratuita do Trader Joe.

99
00:04:36,652 --> 00:04:39,278
- mmm!
- mmm!

100
00:04:39,279 --> 00:04:42,226
Não importa onde eles houve
quando o crime aconteceu.

101
00:04:42,228 --> 00:04:44,106
Eles possuem as galinhas e são responsáveis

102
00:04:44,108 --> 00:04:46,244
​​pelos danos a negócios do vizinho.

103
00:04:46,245 --> 00:04:50,373
Oh, tecnicamente, uh,
Eles não são nossos vizinhos,

104
00:04:50,374 --> 00:04:52,576
já que estamos esquisitos.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *