1 00:00:05,256 --> 00:00:07,257 Caramba! 2 00:00:07,258 --> 00:00:10,135 Rolo de lagosta de cafeteria do tribunal? 3 00:00:10,136 --> 00:00:14,431 20 dólares diz que você não pode Mantenha isso baixo por duas horas. 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,851 Você está falando com uma mulher que Uma vez comeu Calamari no buraco. 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,228 Oh. Você sabe, nós conseguimos isto. Você estava na prisão. 6 00:00:20,229 --> 00:00:23,132 O buraco é o que eu Ligue para o estado de Ohio. 7 00:00:24,795 --> 00:00:26,901 A água na água A fonte é carbonatada novamente. 8 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 Não sei dizer se é preocupante ou chique. 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,906 Bem, depende. Você Considere o tetanus chique? 10 00:00:31,907 --> 00:00:34,728 Então, meu professor de direito favorito enviou um e-mail 11 00:00:34,730 --> 00:00:36,703 e ela precisa de um orador para uma palestra na próxima semana. 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,978 - Você quer fazer isso? 13 00:00:38,980 --> 00:00:41,583 - Abby, você sabe que eu só deixo a cidade para Jantar de fazenda à mesa, HM? 14 00:00:41,584 --> 00:00:44,294 - Eu estava perguntando a Julianne. - e eu estava dizendo que sim. 15 00:00:44,295 --> 00:00:45,962 Aww! 16 00:00:45,963 --> 00:00:48,024 Por que eu te perguntaria, Dan? Você apenas diz não. 17 00:00:48,026 --> 00:00:49,161 Isso é ainda mais doloroso. 18 00:00:49,163 --> 00:00:51,468 Você sabe quanto eu Adoro dizer não às coisas. 19 00:00:51,469 --> 00:00:53,642 Eu faço. Você é o único pessoa que eu vi tonta de 20 00:00:53,644 --> 00:00:56,773 rejeitar um Atualização de software de computador. 21 00:00:57,612 --> 00:01:00,873 Oh, Dan. Sempre o Duck de pato, nunca o ganso. 22 00:01:00,875 --> 00:01:03,114 - [Scoffs] - Você não pode culpá -la. 23 00:01:03,116 --> 00:01:05,023 Quero dizer, ela fez Escolha o melhor advogado. 24 00:01:05,024 --> 00:01:08,485 Uh ... [resmunga] você Acha que você é o melhor advogado? 25 00:01:08,486 --> 00:01:11,817 A única maneira de acreditar ou seja, se eu discutisse no tribunal, e 26 00:01:11,819 --> 00:01:13,948 não discutiria Porque eu sou o melhor advogado. 27 00:01:13,949 --> 00:01:17,052 Você vê o enigma que temos aqui? 28 00:01:17,328 --> 00:01:18,787 Você parece louco. 29 00:01:18,788 --> 00:01:19,955 Você sabe, e isso vem de alguém que 30 00:01:19,957 --> 00:01:22,665 passou seis meses em uma casa em grupo. 31 00:01:22,666 --> 00:01:26,085 O grupo era a abelha Gees. E eu namorei os três. 32 00:01:26,086 --> 00:01:28,488 Tantos dentes. 33 00:01:29,507 --> 00:01:32,550 Vou te dizer o que. Você escolhe qualquer caso no boletim 34 00:01:32,551 --> 00:01:36,855 hoje à noite, e eu vencerei a caxemira Misture as calças de você. 35 00:01:37,973 --> 00:01:41,777 Ei, olhe! Olhar! Aí está o Sr. Fielding! 36 00:01:42,686 --> 00:01:44,790 - Oh, Deus. 37 00:01:44,792 --> 00:01:48,024 - Dan, você conhece aqueles dois ótimos Viajantes do tempo da depressão? 38 00:01:48,025 --> 00:01:49,768 Não faça contato visual. 39 00:01:49,770 --> 00:01:51,271 Isso é Bob e June Wheeler, as únicas criaturas 40 00:01:51,273 --> 00:01:54,823 vivas que eu Saiba quem pode assombrar um lugar. 41 00:01:54,824 --> 00:01:57,742 Sr. Fielding! Sr. Fielding! 42 00:01:57,743 --> 00:01:59,595 [GLASS QUEBRA] 43 00:02:02,540 --> 00:02:04,707 Oh, não, Dan. 44 00:02:04,714 --> 00:02:08,318 Você pode ter que Defenda -nos para isso também. 45 00:02:10,880 --> 00:02:13,841 Acho que encontramos nosso caso. 46 00:02:13,843 --> 00:02:15,600 Oh, mas você é um bom advogado. 47 00:02:15,602 --> 00:02:17,846 Tenho certeza que você vai ficar bem. Bata na madeira. 48 00:02:17,847 --> 00:02:20,306 Não os deixe bater em nada. 49 00:02:21,943 --> 00:02:26,943 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - 50 00:02:26,981 --> 00:02:29,065 - Obrigado novamente por mostrar eu para a cafeteria. 51 00:02:29,066 --> 00:02:31,776 Eu não posso acreditar que quase comi Meu sanduíche no necrotério! 52 00:02:31,777 --> 00:02:33,610 Eles parecem semelhantes, mas as pessoas 53 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 deitadas nas mesas em Aqui estão apenas super drunk. 54 00:02:35,531 --> 00:02:38,741 [Risos] Ohh! Bonito e engraçado. 55 00:02:38,742 --> 00:02:40,326 A propósito, eu estou com o acidente. 56 00:02:40,327 --> 00:02:42,499 Colidir. Eu gosto de um nome de uma sílaba. 57 00:02:42,501 --> 00:02:45,415 Eu sou Abby. Isso é dois sílabas. Tão estúpido. 58 00:02:45,416 --> 00:02:46,724 [RI] 59 00:02:46,726 --> 00:02:49,085 Bem, aqui estão duas palavras de uma sílaba. 60 00:02:49,086 --> 00:02:50,538 Liga para mim. 61 00:02:52,672 --> 00:02:54,875 Parece assim O desodorante de 62 00:02:54,877 --> 00:02:56,509 resistência industrial está realmente pagando. 63 00:02:56,510 --> 00:02:58,425 Abby, junte -se. 64 00:02:58,427 --> 00:03:00,555 As pessoas estão tentando escutar. 65 00:03:00,556 --> 00:03:03,391 Esse cara era super-gostoso. Como "olho vermelho" quente. 66 00:03:03,392 --> 00:03:05,463 Tipo, eu quero montá -lo por seis 67 00:03:05,465 --> 00:03:07,821 horas e acordar em uma cidade diferente. 68 00:03:08,731 --> 00:03:10,940 Sim, pena que há algo errado com ele. 69 00:03:10,941 --> 00:03:13,945 Ele é o caiaque em o comercial do herpes? 70 00:03:14,153 --> 00:03:16,131 Cara, você deseja. Um ator que trabalha seria 71 00:03:16,133 --> 00:03:18,323 uma melhoria sobre Os caras que você namorou. 72 00:03:18,324 --> 00:03:21,951 Desde o seu rompimento, é foi uma convenção perdida. 73 00:03:21,952 --> 00:03:24,704 Lembre -se do cara Quem só usava Terrycloth? 74 00:03:24,705 --> 00:03:26,339 Não sei. Deve ter sido bom, 75 00:03:26,341 --> 00:03:28,625 sempre tendo uma toalha ali. 76 00:03:28,626 --> 00:03:31,955 Ok, então talvez meu radar tem sido um pouco desligado ultimamente, 77 00:03:31,957 --> 00:03:34,422 mas tenho a sensação de que acidente vai quebrar essa sequência. 78 00:03:34,423 --> 00:03:38,509 Quero dizer, aqueles dentes? Sem chance Aqueles saem quando ele dorme. 79 00:03:38,510 --> 00:03:40,762 Aposto que ele faz barulhos quando beija. 80 00:03:40,763 --> 00:03:43,165 Myom-Myom-Myom! 81 00:03:43,807 --> 00:03:45,709 - Acostume -se a isso. - hm. 82 00:03:47,895 --> 00:03:51,203 As pessoas vs. Bob e June Wheeler. 83 00:03:51,205 --> 00:03:53,650 Aww! Os Wheelers! Bem vindo de volta! 84 00:03:53,651 --> 00:03:56,079 E posso lembrar a todos, Em caso de emergência, 85 00:03:56,081 --> 00:03:59,113 as saídas estão na frente e a parte de trás do tribunal. 86 00:03:59,114 --> 00:04:01,074 Desculpe, juiz. 87 00:04:01,075 --> 00:04:04,055 O problema parece encontrar nós gostamos de dinheiro. 88 00:04:04,057 --> 00:04:05,620 E nós não. 89 00:04:05,621 --> 00:04:09,474 A menos que "problemas" seja o que Eles chamam o IRS hoje em dia. 90 00:04:10,118 --> 00:04:12,699 Os réus são cobrados com destruição de 91 00:04:12,708 --> 00:04:15,129 propriedades após suas galinhas saiu do 92 00:04:15,130 --> 00:04:18,334 apartamento e entrou em um salão de massagem próximo. 93 00:04:18,634 --> 00:04:22,337 Pelo que ouvimos, isso não foi um final feliz. 94 00:04:23,263 --> 00:04:25,662 Meus clientes não estavam nem perto a cena do suposto 95 00:04:25,664 --> 00:04:27,304 crime, e eu não acho que seja necessário entrar em 96 00:04:27,306 --> 00:04:30,179 detalhes - sobre onde eles ... - Foi uma noite de data. 97 00:04:30,854 --> 00:04:33,022 Eu levei a senhorita para Seu restaurante favorito ... 98 00:04:33,023 --> 00:04:36,651 Estação de amostra gratuita do Trader Joe. 99 00:04:36,652 --> 00:04:39,278 - mmm! - mmm! 100 00:04:39,279 --> 00:04:42,226 Não importa onde eles houve quando o crime aconteceu. 101 00:04:42,228 --> 00:04:44,106 Eles possuem as galinhas e são responsáveis 102 00:04:44,108 --> 00:04:46,244 pelos danos a negócios do vizinho. 103 00:04:46,245 --> 00:04:50,373 Oh, tecnicamente, uh, Eles não são nossos vizinhos, 104 00:04:50,374 --> 00:04:52,576 já que estamos esquisitos.
Deixe um comentário