NCIS Tony and Ziva 1×2

1
00:00:03,984 --> 00:00:07,445
- ? meu problema, eu vou...
- ? nossa filha, ? nosso problema!

2
00:00:07,570 --> 00:00:08,989
ANTERIORMENTE EM TONY & ZIVA

3
00:00:09,030 --> 00:00:10,573
N?o machuque a minha filha.

4
00:00:13,451 --> 00:00:14,452
Voc? est? bem?

5
00:00:14,619 --> 00:00:16,162
Voc? tem que ver o que ? isso.

6
00:00:16,288 --> 00:00:18,707
<i>Algu?m quer usar o 9.4
para nos incriminar.</i>

7
00:00:18,832 --> 00:00:21,167
N?o quero acreditar
que voc?s est?o envolvidos,

8
00:00:21,251 --> 00:00:24,170
mas preciso seguir os fatos,
estou emitindo um alerta vermelho.

9
00:00:24,254 --> 00:00:25,630
Achei o Boris, o programador.

10
00:00:25,714 --> 00:00:27,882
Eu s? lidei pessoalmente
com uma pessoa.

11
00:00:28,008 --> 00:00:30,635
Acho que se enfrentarem
essa mulher, voc?s v?o perder.

12
00:00:36,266 --> 00:00:38,310
{an8}OUTUBRO DE 2025

13
00:00:39,728 --> 00:00:42,272
{an8}BUDAPESTE, HUNGRIA

14
00:00:50,447 --> 00:00:54,909
Meus queridos,
que aqueles que Deus uniu,

15
00:00:55,368 --> 00:00:57,495
ningu?m possa separar,

16
00:00:57,871 --> 00:01:00,498
<i>pois o casamento ? uma promessa
duradoura de gentileza,</i>

17
00:01:00,623 --> 00:01:03,918
<i>paci?ncia, perd?o e amor.</i>

18
00:01:04,878 --> 00:01:07,630
<i>Confiem em Deus
de todo o seu cora??o</i>

19
00:01:07,756 --> 00:01:11,801
<i>e o seu caminho
ser? repleto de alegria e luz</i>

20
00:01:11,926 --> 00:01:13,636
<i>por todos os anos que vir?o.</i>

21
00:01:13,762 --> 00:01:17,807
<i>E tendo testemunhado o mesmo diante
de Deus e das pessoas presentes...</i>

22
00:01:18,183 --> 00:01:19,893
Claudette, como estamos?

23
00:01:20,769 --> 00:01:22,687
<i>De um para o outro...</i>

24
00:01:22,771 --> 00:01:24,189
CONECTANDO IMSI

25
00:01:24,230 --> 00:01:25,315
Ainda n?o.

26
00:01:25,899 --> 00:01:26,941
Em breve.

27
00:01:29,069 --> 00:01:31,780
Que est?o prestes
a fazer um ao outro.

28
00:01:34,199 --> 00:01:35,950
<i>Vamos come?ar de novo.</i>

29
00:01:37,369 --> 00:01:38,661
{an8}Essas datas...

30
00:01:38,703 --> 00:01:39,913
{an8}7 DIAS ANTES

31
00:01:41,206 --> 00:01:44,125
Por mais divertida que esta noite
de perguntas tenha sido,

32
00:01:44,250 --> 00:01:46,795
me digam por que eu
deveria ajudar voc?s?

33
00:01:47,253 --> 00:01:50,799
Porque quem te contratou
est? tentando nos incriminar.

34
00:01:50,840 --> 00:01:53,927
- N?o respondeu a minha pergunta.
- Eu sei, qual ? a sensa??o?

35
00:01:54,552 --> 00:01:56,429
Sabe o que eu deveria
estar fazendo?

36
00:01:57,055 --> 00:01:58,890
Arrumando
a minha filha para escola,

37
00:01:59,140 --> 00:02:00,725
bebendo meu cappuccino.

38
00:02:00,809 --> 00:02:04,979
Em vez disso, estou aqui,
bebendo o seu caf? ruim,

39
00:02:05,105 --> 00:02:07,941
tentando conseguir
respostas bem simples,

40
00:02:07,982 --> 00:02:11,403
mas parece que vim arrancar
um dente, o que n?o ? uma m? ideia!

41
00:02:11,694 --> 00:02:13,571
Isso ? lindo...

42
00:02:14,697 --> 00:02:15,990
E n?o ? problema meu.

43
00:02:17,367 --> 00:02:20,161
Eu j? disse tudo que sei:
fui contratado pela Senhora M?,

44
00:02:20,286 --> 00:02:21,996
rastreei ? toa
a conta que me pagou.

45
00:02:22,122 --> 00:02:24,833
Fiz o meu trabalho.
Eles, os deles. S? isso!

46
00:02:25,125 --> 00:02:28,420
Responda isso, espertinho,
por que esse nome?

47
00:02:28,545 --> 00:02:30,547
9.4, s?rio?

48
00:02:30,588 --> 00:02:32,966
- ? o n?mero da vers?o.
- Rid?culo.

49
00:02:33,007 --> 00:02:36,010
Pois ?! Eu queria que tivesse
um nome legal, tipo Mosaico.

50
00:02:36,136 --> 00:02:39,055
As pessoas n?o se esfor?am mais
para criar nomes.

51
00:02:39,180 --> 00:02:41,182
Se Ian Fleming
estivesse escrevendo hoje,

52
00:02:41,307 --> 00:02:43,143
<i>Chantagem At?mica</i>
seria <i>M?ss

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *