NCIS Tony and Ziva 1×2

1
00:00:03,984 --> 00:00:07,445
- É meu problema, eu vou...
- É nossa filha, é nosso problema!

2
00:00:07,570 --> 00:00:08,989
ANTERIORMENTE EM TONY & ZIVA

3
00:00:09,030 --> 00:00:10,573
Não machuque a minha filha.

4
00:00:13,451 --> 00:00:14,452
Você está bem?

5
00:00:14,619 --> 00:00:16,162
Você tem que ver o que é isso.

6
00:00:16,288 --> 00:00:18,707
<i>Alguém quer usar o 9.4
para nos incriminar.</i>

7
00:00:18,832 --> 00:00:21,167
Não quero acreditar
que vocês estão envolvidos,

8
00:00:21,251 --> 00:00:24,170
mas preciso seguir os fatos,
estou emitindo um alerta vermelho.

9
00:00:24,254 --> 00:00:25,630
Achei o Boris, o programador.

10
00:00:25,714 --> 00:00:27,882
Eu só lidei pessoalmente
com uma pessoa.

11
00:00:28,008 --> 00:00:30,635
Acho que se enfrentarem
essa mulher, vocês vão perder.

12
00:00:36,266 --> 00:00:38,310
{an8}OUTUBRO DE 2025

13
00:00:39,728 --> 00:00:42,272
{an8}BUDAPESTE, HUNGRIA

14
00:00:50,447 --> 00:00:54,909
Meus queridos,
que aqueles que Deus uniu,

15
00:00:55,368 --> 00:00:57,495
ninguém possa separar,

16
00:00:57,871 --> 00:01:00,498
<i>pois o casamento é uma promessa
duradoura de gentileza,</i>

17
00:01:00,623 --> 00:01:03,918
<i>paciência, perdão e amor.</i>

18
00:01:04,878 --> 00:01:07,630
<i>Confiem em Deus
de todo o seu coração</i>

19
00:01:07,756 --> 00:01:11,801
<i>e o seu caminho
será repleto de alegria e luz</i>

20
00:01:11,926 --> 00:01:13,636
<i>por todos os anos que virão.</i>

21
00:01:13,762 --> 00:01:17,807
<i>E tendo testemunhado o mesmo diante
de Deus e das pessoas presentes...</i>

22
00:01:18,183 --> 00:01:19,893
Claudette, como estamos?

23
00:01:20,769 --> 00:01:22,687
<i>De um para o outro...</i>

24
00:01:22,771 --> 00:01:24,189
CONECTANDO IMSI

25
00:01:24,230 --> 00:01:25,315
Ainda não.

26
00:01:25,899 --> 00:01:26,941
Em breve.

27
00:01:29,069 --> 00:01:31,780
Que estão prestes
a fazer um ao outro.

28
00:01:34,199 --> 00:01:35,950
<i>Vamos começar de novo.</i>

29
00:01:37,369 --> 00:01:38,661
{an8}Essas datas...

30
00:01:38,703 --> 00:01:39,913
{an8}7 DIAS ANTES

31
00:01:41,206 --> 00:01:44,125
Por mais divertida que esta noite
de perguntas tenha sido,

32
00:01:44,250 --> 00:01:46,795
me digam por que eu
deveria ajudar vocês?

33
00:01:47,253 --> 00:01:50,799
Porque quem te contratou
está tentando nos incriminar.

34
00:01:50,840 --> 00:01:53,927
- Não respondeu a minha pergunta.
- Eu sei, qual é a sensação?

35
00:01:54,552 --> 00:01:56,429
Sabe o que eu deveria
estar fazendo?

36
00:01:57,055 --> 00:01:58,890
Arrumando
a minha filha para escola,

37
00:01:59,140 --> 00:02:00,725
bebendo meu cappuccino.

38
00:02:00,809 --> 00:02:04,979
Em vez disso, estou aqui,
bebendo o seu café ruim,

39
00:02:05,105 --> 00:02:07,941
tentando conseguir
respostas bem simples,

40
00:02:07,982 --> 00:02:11,403
mas parece que vim arrancar
um dente, o que não é uma má ideia!

41
00:02:11,694 --> 00:02:13,571
Isso é lindo...

42
00:02:14,697 --> 00:02:15,990
E não é problema meu.

43
00:02:17,367 --> 00:02:20,161
Eu já disse tudo que sei:
fui contratado pela Senhora Má,

44
00:02:20,286 --> 00:02:21,996
rastreei à toa
a conta que me pagou.

45
00:02:22,122 --> 00:02:24,833
Fiz o meu trabalho.
Eles, os deles. Só isso!

46
00:02:25,125 --> 00:02:28,420
Responda isso, espertinho,
por que esse nome?

47
00:02:28,545 --> 00:02:30,547
9.4, sério?

48
00:02:30,588 --> 00:02:32,966
- É o número da versão.
- Ridículo.

49
00:02:33,007 --> 00:02:36,010
Pois é! Eu queria que tivesse
um nome legal, tipo Mosaico.

50
00:02:36,136 --> 00:02:39,055
As pessoas não se esforçam mais
para criar nomes.

51
00:02:39,180 --> 00:02:41,182
Se Ian Fleming
estivesse escrevendo hoje,

52
00:02:41,307 --> 00:02:43,143
<i>Chantagem Atômica</i>
seria <i>Míssil Roubado.</i>

53
00:02:43,268 --> 00:02:45,019
<i>O Homem com a Pistola de Ouro</i>
seria...

54
00:02:45,061 --> 00:02:46,729
<i>O Homem da Pistola De Ouro.</i>

55
00:02:46,855 --> 00:02:48,731
- Tony, por favor.
- Me entende, né?

56
00:02:50,066 --> 00:02:53,695
Então, sua especialidade
são vulnerabilidades?

57
00:02:54,279 --> 00:02:55,905
De "Dia Zero", especificamente.

58
00:02:57,323 --> 00:02:58,616
Inglês, por favor.

59
00:02:58,867 --> 00:03:00,326
Deus do céu...

60
00:03:01,453 --> 00:03:05,165
Todo sistema tem um muro
de segurança em torno dele,

61
00:03:05,206 --> 00:03:06,916
dizem que alguns
são impenetráveis.

62
00:03:07,041 --> 00:03:09,294
Meu trabalho é fazer
um furo nesse muro,

63
00:03:09,335 --> 00:03:13,214
depois disso, o programa de outra
pessoa fica livre para entrar

64
00:03:13,339 --> 00:03:17,093
e roubar dinheiro, apagar
as luzes ou o que você quiser!

65
00:03:17,343 --> 00:03:19,053
Isso não é problema meu.

66
00:03:19,471 --> 00:03:24,350
Então, o 9.4 está programado
para fazer mais alguma coisa?

67
00:03:24,476 --> 00:03:28,104
Não sei dizer,
só tenho um único trabalho:

68
00:03:28,354 --> 00:03:31,232
quando precisar atravessar
o muro, você chama o Boris...

69
00:03:33,776 --> 00:03:35,487
Porque o Boris deixa poros.

70
00:03:37,489 --> 00:03:40,783
Te falei para parar
de falar isso.

71
00:03:40,909 --> 00:03:42,660
Desvaloriza os seus talentos.

72
00:03:42,952 --> 00:03:44,370
Eu sei.

73
00:03:45,121 --> 00:03:47,081
Bom dia, minha ave azul.

74
00:03:47,665 --> 00:03:50,126
Bom dia, meu leão.

75
00:03:58,927 --> 00:04:00,386
Quem são eles?

76
00:04:01,095 --> 00:04:04,182
Já estavam de saída.
Temos um dia cheio, não é?

77
00:04:04,265 --> 00:04:07,519
Sim, nós temos.
Ele contou que vamos nos casar?

78
00:04:07,769 --> 00:04:08,853
Interminavelmente.

79
00:04:08,937 --> 00:04:11,105
E tem muita coisa para fazer.

80
00:04:11,231 --> 00:04:13,691
Vocês já planejaram um casamento?

81
00:04:17,779 --> 00:04:18,863
Pessoal?

82
00:04:20,532 --> 00:04:21,783
Amigos seus?

83
00:04:25,245 --> 00:04:26,829
É complicado.

84
00:04:40,906 --> 00:04:42,575
Eles cercaram o nosso carro.

85
00:04:42,783 --> 00:04:44,243
{an8}Há outro jeito de sair?

86
00:04:44,285 --> 00:04:45,620
{an8}Receio que não.

87
00:04:48,414 --> 00:04:49,540
{an8}Droga!

88
00:04:49,582 --> 00:04:50,666
{an8}O quê?

89
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
{an8}Fruzsi, hora de voar, meu Falcão!

90
00:04:55,087 --> 00:04:56,422
{an8}Tchauzinho!

91
00:04:59,383 --> 00:05:00,801
É a mulher do hospital.

92
00:05:01,010 --> 00:05:02,303
Ela é da Interpol?

93
00:05:02,678 --> 00:05:04,138
Martine Aranow.

94
00:05:05,723 --> 00:05:06,974
Estamos cultivando agora?

95
00:05:08,142 --> 00:05:10,394
É termita, usada
para derreter discos rígidos.

96
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
Conhece essa mulher?

97
00:05:12,730 --> 00:05:14,023
{an8}Essa é a Senhora Má.

98
00:05:15,566 --> 00:05:17,985
{an8}Obrigado por virem,
foi um prazer conhecê-los.

99
00:05:19,278 --> 00:05:20,446
Como irão sair daqui?

100
00:05:20,571 --> 00:05:22,448
Se saírem, eles vão nos prender.

101
00:05:22,573 --> 00:05:24,116
Lamento ouvir isso.

102
00:05:24,867 --> 00:05:27,328
Escuta, de um jeito ou de outro,
vamos sair.

103
00:05:27,453 --> 00:05:29,622
Você quer passar o resto
da vida imaginando

104
00:05:29,664 --> 00:05:32,041
quando vou aparecer
na sua porta de novo?

105
00:05:32,708 --> 00:05:34,168
{an8}Eu tive uma ideia.

106
00:05:34,585 --> 00:05:37,588
{an8}Fruzsi e eu vamos
sair pelos fundos,

107
00:05:37,630 --> 00:05:40,633
{an8}atraímos eles para lá, vocês
poderão chegar no seu carro...

108
00:05:41,759 --> 00:05:45,012
{an8}Vocês vão embora e nunca mais
vão ter que me ver de 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *