1 00:00:06,805 --> 00:00:09,516 <i>Oi! Sou o agente especial Tony DiNozzo.</i> 2 00:00:09,664 --> 00:00:11,582 - Quem é você? - Ziva David. 3 00:00:12,478 --> 00:00:13,520 Mossad. 4 00:00:14,355 --> 00:00:15,940 Nós vamos trabalhar juntos. 5 00:00:16,982 --> 00:00:20,069 <i>Somos investigadores, quer dizer que investigamos coisas.</i> 6 00:00:20,110 --> 00:00:22,655 <i>Nunca se é cuidadoso demais quando está disfarçado.</i> 7 00:00:23,113 --> 00:00:25,241 <i>A Ziva é a Ziva. Não há nada a dizer.</i> 8 00:00:25,282 --> 00:00:26,951 - Posso ter um plano. - Pode? 9 00:00:27,076 --> 00:00:28,869 - Só colegas de trabalho. - E amigos. 10 00:00:28,953 --> 00:00:30,120 Ótimos amigos. 11 00:00:31,247 --> 00:00:34,166 Não fique lisonjeada, é só o meu joelho. 12 00:00:35,042 --> 00:00:37,253 <i>Você arriscou a sua carreira toda, e pelo quê?</i> 13 00:00:37,378 --> 00:00:38,420 Por você. 14 00:00:38,837 --> 00:00:41,257 O centro de toda essa dor sou eu. 15 00:00:41,298 --> 00:00:43,259 Faz parte do trabalho, essa não é você. 16 00:00:43,300 --> 00:00:46,387 Essa sou eu, é o que fiz de mim mesma, 17 00:00:46,428 --> 00:00:48,681 <i>mas não é quem eu queria ser.</i> 18 00:00:49,974 --> 00:00:51,809 Estou lutando por você, Ziva. 19 00:00:51,976 --> 00:00:52,977 Eu sei. 20 00:00:54,436 --> 00:00:56,855 Eu preciso recomeçar. Sozinha. 21 00:00:57,314 --> 00:00:59,900 - Você é tão... - Bonitão? Engraçado? 22 00:01:00,276 --> 00:01:01,277 O quê? 23 00:01:01,318 --> 00:01:02,319 Amado. 24 00:01:05,906 --> 00:01:08,158 <i>A explosão ocorreu há poucas horas.</i> 25 00:01:08,242 --> 00:01:10,869 <i>A casa de fazenda que pertencia ao finado Eli David</i> 26 00:01:10,911 --> 00:01:12,579 <i>era o alvo aparente.</i> 27 00:01:12,621 --> 00:01:15,666 <i>O celular da Ziva tá desligado e ela não responde os e-mails.</i> 28 00:01:15,749 --> 00:01:18,711 Preciso saber o que houve. Preciso saber por que ela morreu. 29 00:01:18,752 --> 00:01:20,004 <i>Imma. Abba.</i> 30 00:01:20,045 --> 00:01:22,589 <i>Eu e a Ziva temos uma filha. A Ziva nunca me contou.</i> 31 00:01:22,715 --> 00:01:26,176 Sou tudo pra aquela garotinha agora e nunca fui tudo pra alguém antes. 32 00:01:26,260 --> 00:01:28,470 <i>Vou levar Tali pra Israel, procurar respostas,</i> 33 00:01:28,595 --> 00:01:30,306 <i>e depois vou levá-la pra Paris.</i> 34 00:01:32,182 --> 00:01:35,311 <i>Eu passei anos olhando sobre o ombro.</i> 35 00:01:35,728 --> 00:01:38,480 <i>Tem uma mulher, ela me quer morta, e eu vou matá-la!</i> 36 00:01:40,899 --> 00:01:44,194 É o único caminho que vai me levar de volta pro Tony e pra Tali! 37 00:01:46,155 --> 00:01:52,161 E se eu estiver danificada demais pra voltar a ser quem eu era? 38 00:01:53,370 --> 00:01:55,998 <i>Ela está tão grande, e ela é tão linda.</i> 39 00:01:59,001 --> 00:02:02,087 Tudo bem escolher a felicidade, Ziva. Você merece. 40 00:02:02,504 --> 00:02:03,672 <i>Eu estou pronta.</i> 41 00:02:06,342 --> 00:02:07,468 Mãe! 42 00:02:09,928 --> 00:02:13,932 JANEIRO DE 2020 - OUTUBRO DE 2025 43 00:02:17,353 --> 00:02:20,898 BUDAPESTE, HUNGRIA 44 00:02:41,627 --> 00:02:43,379 Ainda bem que ninguém viu isso. 45 00:02:46,840 --> 00:02:48,675 Você não conta, você vê tudo. 46 00:03:22,584 --> 00:03:23,710 Você está incrível. 47 00:03:26,422 --> 00:03:27,840 Vamos acabar com isso. 48 00:04:43,957 --> 00:04:45,417 Por favor, sentem-se. 49 00:04:49,046 --> 00:04:50,088 Meus queridos... 50 00:05:12,778 --> 00:05:15,113 9 DIAS ANTES 51 00:05:15,155 --> 00:05:17,115 PARIS, FRANÇA 52 00:05:29,294 --> 00:05:30,712 LOOP DE CÂMERAS DE SEGURANÇA 53 00:05:41,598 --> 00:05:43,725 CONTORNAR ALARMES 54 00:06:08,917 --> 00:06:10,836 Seis meses atrás, vocês nos contrataram 55 00:06:10,877 --> 00:06:14,298 para deter os contínuos ciberataques e sabotagens 56 00:06:14,423 --> 00:06:17,342 nos seus locais de construção em Singapura. 57 00:06:22,723 --> 00:06:26,893 Fico feliz em relatar que não houve um único incidente desde então. 58 00:06:27,019 --> 00:06:29,146 O responsável por isso claramente é alérgico 59 00:06:29,187 --> 00:06:30,731 à minha empresa de segurança. 60 00:06:30,772 --> 00:06:33,442 <i>Sr. DiNozzo, a diretoria e eu não temos como agradecer</i> 61 00:06:33,483 --> 00:06:36,194 <i>ao senhor e à serviços de segurança Salus Mondiale.</i> 62 00:06:38,572 --> 00:06:39,573 Oi? 63 00:06:40,324 --> 00:06:44,911 Pessoal, essa é Claudette Caron, nossa oficial técnica chefe. 64 00:06:45,037 --> 00:06:47,205 Claudette, o pessoal. 65 00:06:47,372 --> 00:06:48,415 Olá! 66 00:06:48,540 --> 00:06:50,709 - Desculpa. - Ah, não se desculpe. 67 00:06:50,834 --> 00:06:52,753 Na Salus, tentamos trilhar a linha tênue 68 00:06:52,794 --> 00:06:55,631 entre <i>thriller </i>tecnológico e comédia de local de trabalho. 69 00:06:58,050 --> 00:06:59,217 Nos deem um instante. 70 00:07:02,679 --> 00:07:04,056 - Isso é de agora? - Sim. 71 00:07:04,181 --> 00:07:06,224 - Não consegue controlar remotamente? - Não. 72 00:07:07,934 --> 00:07:11,521 Eu receio que teremos que encerrar, temos outro cliente com problemas. 73 00:07:18,195 --> 00:07:19,279 De quanto agora? 74 00:07:20,072 --> 00:07:21,239 Mais um 1,3 milhão. 75 00:07:21,365 --> 00:07:25,118 - Então, o que estiver fazendo isso... - Já roubou 36 milhões e continua. 76 00:07:25,535 --> 00:07:28,538 E os firewalls que atualizamos são o único motivo do dinheiro 77 00:07:28,664 --> 00:07:30,415 não ter sido levado de uma só vez. 78 00:07:30,457 --> 00:07:33,377 Henry, sou eu de novo. Sei que é tarde, mas me liga, amigão, 79 00:07:33,502 --> 00:07:36,213 estão roubando seu dinheiro e nós vamos tentar impedir. 80 00:07:36,254 --> 00:07:37,255 Se segura. 81 00:07:42,094 --> 00:07:44,846 <i>Tony! Cuidado! Tony!</i> 82 00:07:47,140 --> 00:07:48,975 - Foi por pouco. - Sim, foi por pouco. 83 00:07:58,276 --> 00:07:59,403 Ah, qual é! 84 00:08:01,446 --> 00:08:03,824 - Estacione! - Quanto tempo até o dinheiro se for? 85 00:08:04,574 --> 00:08:06,410 - 17 minutos. - Nada de estacionar. 86 00:08:06,451 --> 00:08:08,161 Isso pode ser meio assustador. 87 00:08:10,706 --> 00:08:12,374 Eu vou afastar esses caras. 88 00:08:22,467 --> 00:08:23,760 A calçada? Sério? 89 00:08:47,909 --> 00:08:51,455 Senhor? Cuidamos da cibersegurança pra um dos seus maiores depositários, 90 00:08:51,580 --> 00:08:53,248 e eles estão sendo roubados. 91 00:08:53,373 --> 00:08:54,624 Fala em francês. 92 00:08:54,666 --> 00:08:56,501 Abra essa maldita porta! 93 00:08:58,628 --> 00:08:59,629 Muito bem. 94 00:09:00,213 --> 00:09:03,091 - Onde que está rolando? - Sala de transferência, no térreo. 95 00:09:04,468 --> 00:09:06,011 Pode ir, eu cuido disso. 96 00:09:07,095 --> 00:09:09,055 Está tudo bem, eu conheço esses caras. 97 00:09:13,894 --> 00:09:17,481 Uau! Arma? Sério? Por um semáforo vermelho? 98 00:09:25,655 --> 00:09:26,782 Senhores policiais! 99 00:09:26,907 --> 00:09:29,201 Tem uma mulher, parceira dele, ainda lá dentro, 100 00:09:29,326 --> 00:09:31,203 não sei bem onde, mas ela foi por aqui. 101 00:09:34,998 --> 00:09:36,249 Vamos lá... 102 00:09:38,668 --> 00:09:39,836 Mãos pra trás. 103 00:09:43,965 --> 00:09:45,133 <i>É por aqui!</i> 104 00:09:48,094 --> 00:09:50,222 Sabe, fui da polícia. Mundo pequeno. 105 00:09:50,263 --> 00:09:53,350 Quando estava na academia, aprendi um truquezinho. Quer ver? 106 00:09:53,683 --> 00:09:55,435 Sério, olha isso. 107 00:10:12,118 --> 00:10:14,996 - Me diga que você impediu. - Não, nã
Deixe um comentário