NCIS Origins 1×15

1
00:00:05,309 --> 00:00:06,681


2
00:00:06,705 --> 00:00:08,796


3
00:00:08,820 --> 00:00:10,145


4
00:00:10,169 --> 00:00:11,146
Perguntamos a ele qual é a conversa.

5
00:00:11,170 --> 00:00:12,626
Eu apenas fui ao meu cara.

6
00:00:12,650 --> 00:00:14,759
<i>- Para você, Mike. </i>
- FBI. Vamos passar.

7
00:00:14,783 --> 00:00:16,804
Franks: <i> Eles tiveram uma dica que de suas vítimas o

8
00:00:16,828 --> 00:00:18,806
<i>viu sair de uma lavanderia em Oceanside, meio da noite.</i>

9
00:00:18,830 --> 00:00:21,548
<i>Eu sei que prometi a você que Eu</i>

10
00:00:21,572 --> 00:00:23,550
<i>pararia de ir atrás dele, mas não posso.</i>

11
00:00:23,574 --> 00:00:25,073
Eu não posso estar mais com você.

12
00:00:25,097 --> 00:00:27,404
[CHORANDO SUAVEMENTE]

13
00:00:31,060 --> 00:00:34,106
Gibbs mais velho: <i> tish era ficar
no quarto de hóspedes de seu tio.</i>

14
00:00:34,975 --> 00:00:37,021
<i>Ela manteve suas caixas lotadas.</i>

15
00:00:38,284 --> 00:00:40,567
<i>Ela deu seus clientes O endereço do</i>

16
00:00:40,591 --> 00:00:42,401
<i>tango e corte o cabelo em sua cozinha.</i>

17
00:00:43,072 --> 00:00:46,703
<i>Ela foi para a cama,</i>

18
00:00:46,727 --> 00:00:49,034
<i>acordou e fez tudo de novo.</i>

19
00:00:53,755 --> 00:00:56,627
<i>Ela sabia que não podia
ficar naquela casa para sempre.</i>

20
00:00:57,651 --> 00:01:00,480
<i>Mas algo
estava segurando -a lá.</i>

21
00:01:04,789 --> 00:01:06,767
<i>Franks inventou maneiras em seu</i>

22
00:01:06,791 --> 00:01:09,248
<i>hed para os dois para começar de novo.</i>

23
00:01:09,272 --> 00:01:11,119
<i>Mas ele quebrou a confiança dela.</i>

24
00:01:11,143 --> 00:01:14,433
<i>E ele sabia coisas nunca
poderia ser o mesmo.</i>

25
00:01:17,149 --> 00:01:20,499
<i>Ele foi ao escritório
e trabalhou nos casos.</i>

26
00:01:20,898 --> 00:01:23,305
<i>Ele foi para a cama,</i>

27
00:01:23,329 --> 00:01:25,235
<i>acordou e fez tudo de novo.</i>

28
00:01:27,237 --> 00:01:29,769
<i>Nós não sabíamos Exatamente por que ela foi</i>

29
00:01:30,324 --> 00:01:32,382
<i>embora, mas todos sabíamos que ela estava fora.</i>

30
00:01:34,166 --> 00:01:36,014
<i>Nós não conversamos sobre isso,</i>

31
00:01:36,038 --> 00:01:38,822
<i>Thoug, porque estava claro Ele não queria.</i>

32
00:01:39,708 --> 00:01:42,716
<i>Eles tinham coisas para
lembrar um pelo outro por.</i>

33
00:01:42,740 --> 00:01:45,589
<i>Mas havia tantos Outras
coisas que se foram.</i>

34
00:01:46,222 --> 00:01:48,091
<i>Era como alguém morrendo.</i>

35
00:01:48,926 --> 00:01:50,530
Tango jovem: <i> Vovó se foi. </i>

36
00:01:52,358 --> 00:01:54,795
Este é o começo de nós, lembrando -se dela.

37
00:01:57,265 --> 00:01:58,657
Tish.

38
00:02:00,653 --> 00:02:02,873
Vovó ainda está aqui à sua maneira.

39
00:02:03,669 --> 00:02:05,758
Você sabe disso, não é?

40
00:02:07,419 --> 00:02:09,203
Foi ontem que ela

41
00:02:09,491 --> 00:02:11,281
morreu, ou no dia anterior?

42
00:02:13,793 --> 00:02:15,911
Os dias estão todos
embaçados na minha cabeça.

43
00:02:19,385 --> 00:02:21,865
Você era uma coisa pequena
Quando você nasceu.

44
00:02:22,251 --> 00:02:23,496
Muito prematuro.

45
00:02:23,520 --> 00:02:24,976
Tio T ...

46
00:02:25,000 --> 00:02:26,499
O que?

47
00:02:26,523 --> 00:02:28,917
Às vezes você precisa para
ouvir uma história novamente.

48
00:02:30,251 --> 00:02:31,991
Seus pais estavam com medo de nomear

49
00:02:32,016 --> 00:02:34,497
você porque eles não sabiam Se você sobreviver.

50
00:02:35,053 --> 00:02:38,163
Mas a vovó pôs fim a esse absurdo.

51
00:02:38,187 --> 00:02:39,773
Ela o chamou de Tishmal,

52
00:02:39,797 --> 00:02:41,340
que significa "beija -flor ..."

53
00:02:41,364 --> 00:02:43,564
Tango: Em Payómkawichum.

54
00:02:44,856 --> 00:02:48,151
Os beija -flores são os
Menores pássaros do mundo ...

55
00:02:49,236 --> 00:02:52,027
Mas eles podem carregar
três vezes o peso corporal.

56
00:02:54,159 --> 00:02:55,855
Libra por libra, eles são

57
00:02:56,330 --> 00:02:58,420
mais fortes que as águias.

58
00:02:59,860 --> 00:03:00,992
Tishmal.

59
00:03:04,383 --> 00:03:07,125
Os dias estão todos
embaçados na minha cabeça.

60
00:03:10,262 --> 00:03:11,611
Dresser está vazia.

61
00:03:12,873 --> 00:03:14,352
Você pode desempacotar,

62
00:03:14,928 --> 00:03:16,505
ficar o tempo que precisar.

63
00:03:16,529 --> 00:03:18,488
Obrigado.

64
00:03:24,624 --> 00:03:27,976
Gibbs mais velho: <i> ela sabia que ela não
poderia ficar naquela casa para sempre.</i>

65
00:03:29,151 --> 00:03:31,528
<i>Mas algo
estava segurando -a lá.</i>

66
00:03:32,241 --> 00:03:34,045
<i>Ela não sabia como consertar,</i>

67
00:03:34,069 --> 00:03:36,157
<i>Ela não sabia como mudar isso,</i>

68
00:03:36,742 --> 00:03:39,615
<i>Mas algo
estava mantendo o beija -flor</i>

69
00:03:39,639 --> 00:03:41,641
<i>- de voar para longe. </i>
- [suspiros]

70
00:03:46,124 --> 00:03:54,124
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


71
00:04:00,617 --> 00:04:02,225
Quando eles se retiraram,

72
00:04:03,268 --> 00:04:05,751
Eles haviam incendiado os poços de petróleo.

73
00:04:06,480 --> 00:04:08,775
Havia tanta fumaça,
você não podia ver.

74
00:04:08,799 --> 00:04:12,062
E o cheiro do óleo era tão forte,

75
00:04:12,486 --> 00:04:13,606
Você poderia provar.

76
00:04:13,630 --> 00:04:15,447
Como plástico quente.

77
00:04:16,156 --> 00:04:19,983
Enfim, na semana passada, eu fui
acampar com a família.

78
00:04:20,410 --> 00:04:21,899
Meu filho queria s'mores ...

79
00:04:23,683 --> 00:04:25,139
... então eu nos fiz um pouco de fogo.

80
00:04:25,163 --> 00:04:29,361
E meu filho está sentado lá,
Olhando para mim, você sabe,

81
00:04:29,385 --> 00:04:31,517
"S'mores não é bom, papai?"

82
00:04:32,714 --> 00:04:35,634
Mas tudo o que posso provar é petróleo.

83
00:04:37,045 --> 00:04:38,959
E estou mentindo para ele.

84
00:04:40,048 --> 00:04:41,439
"Sim.

85
00:04:41,847 --> 00:04:43,016
Tem um ótimo gosto. "

86
00:04:47,479 --> 00:04:51,842
As pessoas sempre pensam
que são flashbacks ou sonhos.

87
00:04:53,159 --> 00:04:55,336
Às vezes o pior é como
Isso atinge você quando você está acordado.

88
00:04:55,976 --> 00:04:58,021
Todo mundo está vivendo a vida, e ...

89
00:04:58,402 --> 00:05:01,013
Você está apenas fingindo não provar o óleo.

90
00:05:04,615 --> 00:05:06,399
O que você acha, Leroy?

91
00:05:11,419 --> 00:05:13,333
Oh, uh ...

92
00:05:15,199 --> 00:05:17,244
Estou aqui apenas para ouvir.

93
00:05:18,783 --> 00:05:20,393
Tem certeza?

94
00:05:21,219 --> 00:05:22,655
[PAGER APITANDO]

95
00:05:26,698 --> 00:05:29,919
Eu tenho que ir. Desculpe.

96
00:05:32,665 --> 00:05:35,059
[CONVERSAS DE RÁDIO INDISTINTAS]

97
00:05:38,161 --> 00:05:39,684
Ei.

98
00:05:41,197 --> 00:05:44,809
É muito horrível, então você sabe.

99
00:05:45,620 --> 00:05:47,874
Vítima foi encontrada queimada
em seu carro ontem à noite.

100
00:05:47,898 --> 00:05:50,181
O zelador do O prédio de escritórios

101
00:05:50,205 --> 00:05:52,119
ao lado viu o fogo, chamou -o.

102
00:05:52,567 --> 00:05:54,176
Temos um ID?

103
00:05:54,271 --> 00:05:56,100
Demorou um pouco para os policiais

104
00:05:56,124 --> 00:05:57,536
para agir juntos e correr as placas.

105
00:05:57,560 --> 00:05:58,711
Eles são uma combinação para Um relatório de

106
00:05:58,735 --> 00:06:00,495
uma pessoa desaparecida para um sargento Joan Lewis.

107
00:06:00,519 --> 00:06:03,870
Trabalhou no administrador
do mef Edifício, 32 anos.

108
00:06:05,182 --> 00:06:08,222
Franks disse que este lugar é
bonito perto do seu apartamento.

109
00:06:08,636 --> 00:06:10,437
Ele pensou que você nos venceria aqui.

110
00:06:12,623 --> 00:06:14,886
Eu tive uma coisa.

111
00:06:16,401 --> 00:06:17,855
Franks: E estamos pensando, o quê?

112
00:06:17,879 --> 00:06:19,988
Guy a incendeia, Ela
não pode sair do carro?

113
00:06:20,012 --> 00:06:22,817
Não. O fogo foi posto post -mortem,

114
00:06:22,841 --> 00:06:25,428
acho que me livrar de ev

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *