1 00:00:06,974 --> 00:00:09,253 LILY (ECOS): Aldie. 2 00:00:09,277 --> 00:00:10,754 PARKER: Cuidado, Lily. 3 00:00:10,778 --> 00:00:12,422 Parker, você precisa falar com alguém. 4 00:00:12,446 --> 00:00:13,957 Especialmente se você estiver vendo fantasmas. 5 00:00:13,981 --> 00:00:15,259 O nome dela é Lílian. 6 00:00:15,283 --> 00:00:16,426 Quem é ela? 7 00:00:16,450 --> 00:00:19,096 Esse é o problema. Eu não faço ideia. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,780 Estou pronto, eu acho, para... conversar 9 00:00:21,804 --> 00:00:24,468 <i>sobre como sua mãe realmente morreu.</i> 10 00:00:24,492 --> 00:00:27,626 <i>Ela foi embora furiosa comigo gritando</i> 11 00:00:27,650 --> 00:00:28,993 <i>para nunca mais voltar.</i> 12 00:00:29,017 --> 00:00:31,941 <i>PARQUE: Acontece que Lily não é um fantasma.</i> 13 00:00:32,872 --> 00:00:34,374 Ela é real. 14 00:00:35,309 --> 00:00:37,947 Então, eu encontrei a mãe dele certidão de óbito original. 15 00:00:38,437 --> 00:00:39,715 Jess, 16 00:00:39,739 --> 00:00:41,775 algo não bate. 17 00:00:46,131 --> 00:00:48,043 (BATE NA PORTA) 18 00:00:48,281 --> 00:00:50,993 HOMEM: Por favor, só quero conversar. 19 00:00:51,017 --> 00:00:52,762 - (BATENDO NA PORTA) - Eu sabia que você estava aí. 20 00:00:52,786 --> 00:00:55,531 Abra esta porta ou eu abro para você! 21 00:00:55,555 --> 00:00:56,566 (MULHER CHAMA) 22 00:00:56,590 --> 00:00:57,900 Você acha que eu não iria te encontrar? 23 00:00:57,924 --> 00:00:59,468 Você está muito atrasado. Ela já se foi há muito tempo. 24 00:00:59,492 --> 00:01:02,805 - Onde ela está? - Em algum lugar onde você nunca a encontrará. 25 00:01:02,829 --> 00:01:04,974 - Sim, veremos isso. - (GRITOS) 26 00:01:04,998 --> 00:01:07,533 (AMBOS LUTANDO) 27 00:01:13,506 --> 00:01:15,484 HOMEM: Onde ela está? 28 00:01:15,508 --> 00:01:17,186 Eu vou te ensinar a ficar seu nariz nos meus negócios. 29 00:01:17,210 --> 00:01:19,054 MULHER: Você não me assusta. 30 00:01:19,078 --> 00:01:20,956 HOMEM: Onde diabos ela está?! 31 00:01:20,980 --> 00:01:23,149 (MULHER OFEGANDO) 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 ♪ ♪ 33 00:01:48,973 --> 00:01:56,973 Sincronizado e corrigido por -robtor- 34 00:01:59,252 --> 00:02:01,163 Bom dia, ajudantes do Papai Noel. 35 00:02:01,187 --> 00:02:02,998 Uh, sim, somos nós. 36 00:02:03,022 --> 00:02:05,167 - TORRES: Ho-ho-ho. - Ah, vamos, 37 00:02:05,191 --> 00:02:07,069 Nick, esta unidade de brinquedos é o seu bebê. 38 00:02:07,093 --> 00:02:08,825 Então vamos entrar no espírito porque... 39 00:02:08,849 --> 00:02:12,074 Acabei de marcar o mais quente e difícil de encontrar, 40 00:02:12,098 --> 00:02:15,244 presente indispensável da temporada para um garoto de sorte. 41 00:02:15,268 --> 00:02:16,712 Dê um palpite do que é. 42 00:02:16,736 --> 00:02:18,714 AMBOS: Blaze, o Dragão. 43 00:02:18,738 --> 00:02:20,549 Caixa triangular entregou? 44 00:02:20,573 --> 00:02:24,019 Isso, e aparentemente o presente indispensável do ano 45 00:02:24,043 --> 00:02:25,476 afinal não é tão difícil de encontrar. 46 00:02:25,500 --> 00:02:27,416 Temos três Blazes? 47 00:02:27,440 --> 00:02:29,151 Faça isso quatro. 48 00:02:29,175 --> 00:02:31,554 E eu estava tão orgulhoso que eu encontrei isso também. 49 00:02:31,578 --> 00:02:33,556 Ah, quanto mais, melhor, eu acho. 50 00:02:33,580 --> 00:02:36,458 Também estou aqui para ver se o seu as orelhas estão queimando, Agente Knight. 51 00:02:36,482 --> 00:02:38,227 Ou isso é formigamento? 52 00:02:38,251 --> 00:02:39,461 Alguém está falando de mim? 53 00:02:39,485 --> 00:02:41,363 Seu CO no NCIS: ELITE 54 00:02:41,387 --> 00:02:43,432 acabei de ligar para me atualizar no seu treinamento, 55 00:02:43,456 --> 00:02:46,802 que ela afirma que você era... como ela colocou isso? 56 00:02:46,826 --> 00:02:48,103 "esmagamento"? 57 00:02:48,127 --> 00:02:49,539 Sério? 58 00:02:49,563 --> 00:02:51,073 Você parece surpreso. 59 00:02:51,097 --> 00:02:53,408 Não, não, eu não estou... eu só... 60 00:02:53,432 --> 00:02:55,678 Obrigado. Eu adoro treinar. 61 00:02:55,702 --> 00:02:57,947 Estou realmente começando morder um pouco 62 00:02:57,971 --> 00:02:59,549 - para aquela primeira tarefa. - Bem, 63 00:02:59,573 --> 00:03:01,416 apenas seja paciente, porque como esses Blazes, 64 00:03:01,440 --> 00:03:04,286 você vai desejar um, você terminará com quatro. 65 00:03:04,310 --> 00:03:08,090 Bem, na verdade, Diretor, acredito que Blaze é, uh, o número cinco. 66 00:03:08,114 --> 00:03:10,492 Sim, grandes mentes pensam da mesma forma. 67 00:03:10,516 --> 00:03:12,294 Bem, talvez no próximo ano nossas grandes mentes 68 00:03:12,318 --> 00:03:13,763 pode fazer um plano e coordenar. 69 00:03:13,787 --> 00:03:15,497 Então, onde está o Agente Parker? 70 00:03:15,521 --> 00:03:17,132 Autópsia. Com Jimmy. 71 00:03:17,156 --> 00:03:19,468 É por isso que não estamos com um humor tão alegre. 72 00:03:19,492 --> 00:03:21,704 Isso mesmo. A mãe de Parker. 73 00:03:21,728 --> 00:03:22,872 Eles exumaram seus restos mortais. 74 00:03:22,896 --> 00:03:25,908 MCGEE: E Jimmy está ficando devolva os resultados da autópsia agora. 75 00:03:25,932 --> 00:03:27,877 Fale sobre um buzzkill de Natal. 76 00:03:27,901 --> 00:03:31,714 Bem, vamos todos esperar que Parker obtém o encerramento que ele precisa. 77 00:03:31,738 --> 00:03:33,338 Amém para isso. 78 00:03:34,874 --> 00:03:36,790 Eu presumi que você não queria para ver o real... 79 00:03:36,814 --> 00:03:39,154 Não. Não, Jimmy, eu não. 80 00:03:39,536 --> 00:03:42,992 Bom, porque, 50 anos, né? 81 00:03:43,016 --> 00:03:45,628 Ela está usando algum anel ou qualquer coisa parecida 82 00:03:45,652 --> 00:03:47,597 uma herança? 83 00:03:47,621 --> 00:03:48,831 Ela está usando um vestido. 84 00:03:48,855 --> 00:03:50,165 Meio azul. Por que? 85 00:03:50,189 --> 00:03:52,501 Eu não sei. Estou apenas procurando por alguns... 86 00:03:52,525 --> 00:03:53,903 conexão, 87 00:03:53,927 --> 00:03:56,053 Hum... Sim. 88 00:03:56,596 --> 00:03:58,107 Eu só, ah... 89 00:03:58,131 --> 00:04:00,142 passei a maior parte da minha vida pensando nela 90 00:04:00,166 --> 00:04:02,511 correndo atrás de mim e da minha irmã, e então aqui estamos, 91 00:04:02,535 --> 00:04:04,814 de repente na mesma sala. É... 92 00:04:04,838 --> 00:04:07,817 Você sabe, este pode ser o seu corpo da mãe, Agente Parker, 93 00:04:07,841 --> 00:04:09,985 mas não é ela, isso não é... 94 00:04:10,009 --> 00:04:11,553 o espírito dela. 95 00:04:11,577 --> 00:04:13,155 O espírito dela vive em sua memória. 96 00:04:13,179 --> 00:04:16,558 E-eu, eu sei, isso parece linguagem de luto padrão, 97 00:04:16,582 --> 00:04:18,728 mas eu acredito. 98 00:04:18,752 --> 00:04:21,030 Agradeço isso, Jimmy. Eu faço. 99 00:04:21,054 --> 00:04:22,865 É só isso, ah... 100 00:04:22,889 --> 00:04:25,701 as poucas lembranças que tenho da minha mãe 101 00:04:25,725 --> 00:04:27,501 não são exatamente... 102 00:04:27,767 --> 00:04:30,011 Material de Norman Rockwell. 103 00:04:30,036 --> 00:04:31,046 Hum. 104 00:04:31,731 --> 00:04:32,875 Para as descobertas. 105 00:04:33,215 --> 00:04:35,209 Sim, claro. O que temos? 106 00:04:35,234 --> 00:04:36,679 JIMMY: Temos uma clavícula quebrada, 107 00:04:36,703 --> 00:04:39,448 esterno machucado, queimaduras graves. 108 00:04:39,472 --> 00:04:41,516 Quase tudo consistente com um acidente de carro 109 00:04:41,540 --> 00:04:44,353 - e o incêndio resultante. - Quase tudo? 110 00:04:44,377 --> 00:04:46,822 Sim, a anomalia é esses dois ferimentos por esmagamento 111 00:04:46,846 --> 00:04:48,357 ao osso occipital. 112 00:04:48,381 --> 00:04:52,227 Causado por um objeto cilíndrico como um morcego ou um cachimbo. 113 00:04:52,251 --> 00:04:54,396 O relatório original do legista... 114 00:04:54,420 --> 00:04:55,765 Foi preciso. 115 00:04:55,789 --> 00:04:57,199 Sim, a profundidade dessas lesões 116 00:04:57,223 --> 00:05:00,059 teria sido imediatamente fatal. 117 00:05
Deixe um comentário