NCIS 23×9

1
00:00:06,974 --> 00:00:09,253
LILY (ECOS): Aldie.

2
00:00:09,277 --> 00:00:10,754
PARKER: Cuidado, Lily.

3
00:00:10,778 --> 00:00:12,422
Parker, você precisa falar com alguém.

4
00:00:12,446 --> 00:00:13,957
Especialmente se você estiver vendo fantasmas.

5
00:00:13,981 --> 00:00:15,259
O nome dela é Lílian.

6
00:00:15,283 --> 00:00:16,426
Quem é ela?

7
00:00:16,450 --> 00:00:19,096
Esse é o problema. Eu não faço ideia.

8
00:00:19,120 --> 00:00:21,780
Estou pronto, eu acho, para... conversar

9
00:00:21,804 --> 00:00:24,468
<i>sobre como sua mãe realmente morreu.</i>

10
00:00:24,492 --> 00:00:27,626
<i>Ela foi embora furiosa
comigo gritando</i>

11
00:00:27,650 --> 00:00:28,993
<i>para nunca mais voltar.</i>

12
00:00:29,017 --> 00:00:31,941
<i>PARQUE:
Acontece que Lily não é um fantasma.</i>

13
00:00:32,872 --> 00:00:34,374
Ela é real.

14
00:00:35,309 --> 00:00:37,947
Então, eu encontrei a mãe dele
certidão de óbito original.

15
00:00:38,437 --> 00:00:39,715
Jess,

16
00:00:39,739 --> 00:00:41,775
algo não bate.

17
00:00:46,131 --> 00:00:48,043
(BATE NA PORTA)

18
00:00:48,281 --> 00:00:50,993
HOMEM: Por favor, só quero conversar.

19
00:00:51,017 --> 00:00:52,762
- (BATENDO NA PORTA)
- Eu sabia que você estava aí.

20
00:00:52,786 --> 00:00:55,531
Abra esta porta ou eu abro para você!

21
00:00:55,555 --> 00:00:56,566
(MULHER CHAMA)

22
00:00:56,590 --> 00:00:57,900
Você acha que eu não iria te encontrar?

23
00:00:57,924 --> 00:00:59,468
Você está muito atrasado. Ela já se foi há muito tempo.

24
00:00:59,492 --> 00:01:02,805
- Onde ela está?
- Em algum lugar onde você nunca a encontrará.

25
00:01:02,829 --> 00:01:04,974
- Sim, veremos isso.
- (GRITOS)

26
00:01:04,998 --> 00:01:07,533
(AMBOS LUTANDO)

27
00:01:13,506 --> 00:01:15,484
HOMEM: Onde ela está?

28
00:01:15,508 --> 00:01:17,186
Eu vou te ensinar a ficar
seu nariz nos meus negócios.

29
00:01:17,210 --> 00:01:19,054
MULHER: Você não me assusta.

30
00:01:19,078 --> 00:01:20,956
HOMEM: Onde diabos ela está?!

31
00:01:20,980 --> 00:01:23,149
(MULHER OFEGANDO)

32
00:01:27,420 --> 00:01:29,589
♪ ♪

33
00:01:48,973 --> 00:01:56,973
Sincronizado e corrigido por -robtor-


34
00:01:59,252 --> 00:02:01,163
Bom dia, ajudantes do Papai Noel.

35
00:02:01,187 --> 00:02:02,998
Uh, sim, somos nós.

36
00:02:03,022 --> 00:02:05,167
- TORRES: Ho-ho-ho.
- Ah, vamos,

37
00:02:05,191 --> 00:02:07,069
Nick, esta unidade de brinquedos é o seu bebê.

38
00:02:07,093 --> 00:02:08,825
Então vamos entrar no espírito porque...

39
00:02:08,849 --> 00:02:12,074
Acabei de marcar o mais quente e difícil de encontrar,

40
00:02:12,098 --> 00:02:15,244
presente indispensável da temporada
para um garoto de sorte.

41
00:02:15,268 --> 00:02:16,712
Dê um palpite do que é.

42
00:02:16,736 --> 00:02:18,714
AMBOS: Blaze, o Dragão.

43
00:02:18,738 --> 00:02:20,549
Caixa triangular entregou?

44
00:02:20,573 --> 00:02:24,019
Isso, e aparentemente
o presente indispensável do ano

45
00:02:24,043 --> 00:02:25,476
afinal não é tão difícil de encontrar.

46
00:02:25,500 --> 00:02:27,416
Temos três Blazes?

47
00:02:27,440 --> 00:02:29,151
Faça isso quatro.

48
00:02:29,175 --> 00:02:31,554
E eu estava tão orgulhoso
que eu encontrei isso também.

49
00:02:31,578 --> 00:02:33,556
Ah, quanto mais, melhor, eu acho.

50
00:02:33,580 --> 00:02:36,458
Também estou aqui para ver se o seu
as orelhas estão queimando, Agente Knight.

51
00:02:36,482 --> 00:02:38,227
Ou isso é formigamento?

52
00:02:38,251 --> 00:02:39,461
Alguém está falando de mim?

53
00:02:39,485 --> 00:02:41,363
Seu CO no NCIS: ELITE

54
00:02:41,387 --> 00:02:43,432
acabei de ligar para me atualizar
no seu treinamento,

55
00:02:43,456 --> 00:02:46,802
que ela afirma que você era...
como ela colocou isso?

56
00:02:46,826 --> 00:02:48,103
"esmagamento"?

57
00:02:48,127 --> 00:02:49,539
Sério?

58
00:02:49,563 --> 00:02:51,073
Você parece surpreso.

59
00:02:51,097 --> 00:02:53,408
Não, não, eu não estou... eu só...

60
00:02:53,432 --> 00:02:55,678
Obrigado. Eu adoro treinar.

61
00:02:55,702 --> 00:02:57,947
Estou realmente começando
morder um pouco

62
00:02:57,971 --> 00:02:59,549
- para aquela primeira tarefa.
- Bem,

63
00:02:59,573 --> 00:03:01,416
apenas seja paciente,
porque como esses Blazes,

64
00:03:01,440 --> 00:03:04,286
você vai desejar um,
você terminará com quatro.

65
00:03:04,310 --> 00:03:08,090
Bem, na verdade, Diretor, acredito
que Blaze é, uh, o número cinco.

66
00:03:08,114 --> 00:03:10,492
Sim, grandes mentes pensam da mesma forma.

67
00:03:10,516 --> 00:03:12,294
Bem, talvez no próximo ano nossas grandes mentes

68
00:03:12,318 --> 00:03:13,763
pode fazer um plano e coordenar.

69
00:03:13,787 --> 00:03:15,497
Então, onde está o Agente Parker?

70
00:03:15,521 --> 00:03:17,132
Autópsia. Com Jimmy.

71
00:03:17,156 --> 00:03:19,468
É por isso que não estamos
com um humor tão alegre.

72
00:03:19,492 --> 00:03:21,704
Isso mesmo. A mãe de Parker.

73
00:03:21,728 --> 00:03:22,872
Eles exumaram seus restos mortais.

74
00:03:22,896 --> 00:03:25,908
MCGEE: E Jimmy está ficando
devolva os resultados da autópsia agora.

75
00:03:25,932 --> 00:03:27,877
Fale sobre um buzzkill de Natal.

76
00:03:27,901 --> 00:03:31,714
Bem, vamos todos esperar que Parker
obtém o encerramento que ele precisa.

77
00:03:31,738 --> 00:03:33,338
Amém para isso.

78
00:03:34,874 --> 00:03:36,790
Eu presumi que você não queria
para ver o real...

79
00:03:36,814 --> 00:03:39,154
Não. Não, Jimmy, eu não.

80
00:03:39,536 --> 00:03:42,992
Bom, porque, 50 anos, né?

81
00:03:43,016 --> 00:03:45,628
Ela está usando algum anel
ou qualquer coisa parecida

82
00:03:45,652 --> 00:03:47,597
uma herança?

83
00:03:47,621 --> 00:03:48,831
Ela está usando um vestido.

84
00:03:48,855 --> 00:03:50,165
Meio azul. Por que?

85
00:03:50,189 --> 00:03:52,501
Eu não sei.
Estou apenas procurando por alguns...

86
00:03:52,525 --> 00:03:53,903
conexão,

87
00:03:53,927 --> 00:03:56,053
Hum... Sim.

88
00:03:56,596 --> 00:03:58,107
Eu só, ah...

89
00:03:58,131 --> 00:04:00,142
passei a maior parte da minha vida pensando nela

90
00:04:00,166 --> 00:04:02,511
correndo atrás de mim e da minha irmã,
e então aqui estamos,

91
00:04:02,535 --> 00:04:04,814
de repente
na mesma sala. É...

92
00:04:04,838 --> 00:04:07,817
Você sabe, este pode ser o seu
corpo da mãe, Agente Parker,

93
00:04:07,841 --> 00:04:09,985
mas não é ela, isso não é...

94
00:04:10,009 --> 00:04:11,553
o espírito dela.

95
00:04:11,577 --> 00:04:13,155
O espírito dela vive em sua memória.

96
00:04:13,179 --> 00:04:16,558
E-eu, eu sei, isso parece
linguagem de luto padrão,

97
00:04:16,582 --> 00:04:18,728
mas eu acredito.

98
00:04:18,752 --> 00:04:21,030
Agradeço isso, Jimmy. Eu faço.

99
00:04:21,054 --> 00:04:22,865
É só isso, ah...

100
00:04:22,889 --> 00:04:25,701
as poucas lembranças que tenho da minha mãe

101
00:04:25,725 --> 00:04:27,501
não são exatamente...

102
00:04:27,767 --> 00:04:30,011
Material de Norman Rockwell.

103
00:04:30,036 --> 00:04:31,046
Hum.

104
00:04:31,731 --> 00:04:32,875
Para as descobertas.

105
00:04:33,215 --> 00:04:35,209
Sim, claro. O que temos?

106
00:04:35,234 --> 00:04:36,679
JIMMY: Temos uma clavícula quebrada,

107
00:04:36,703 --> 00:04:39,448
esterno machucado, queimaduras graves.

108
00:04:39,472 --> 00:04:41,516
Quase tudo consistente
com um acidente de carro

109
00:04:41,540 --> 00:04:44,353
- e o incêndio resultante.
- Quase tudo?

110
00:04:44,377 --> 00:04:46,822
Sim, a anomalia é
esses dois ferimentos por esmagamento

111
00:04:46,846 --> 00:04:48,357
ao osso occipital.

112
00:04:48,381 --> 00:04:52,227
Causado por um objeto cilíndrico
como um morcego ou um cachimbo.

113
00:04:52,251 --> 00:04:54,396
O relatório original do legista...

114
00:04:54,420 --> 00:04:55,765
Foi preciso.

115
00:04:55,789 --> 00:04:57,199
Sim, a profundidade dessas lesões

116
00:04:57,223 --> 00:05:00,059
teria sido imediatamente fatal.

117
00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *