1 00:00:14,827 --> 00:00:17,376 Homem: <i> você faria Mantenha -o lá embaixo?! </i> 2 00:00:19,455 --> 00:00:21,575 Sim. Sou eu. De novo. 3 00:00:21,599 --> 00:00:24,220 Ah, sim, eles ainda estão nisso. 4 00:00:24,633 --> 00:00:27,162 Eu não me importo se Eu sou o único reclamando. 5 00:00:27,186 --> 00:00:28,575 Eu tenho uma grande reunião de manhã, 6 00:00:28,599 --> 00:00:30,231 - Eu preciso das minhas nove horas. - [Crashing abafado] 7 00:00:30,255 --> 00:00:32,737 Você já calou a boca?! 8 00:00:33,682 --> 00:00:35,278 Bem, eu posso ouvir. 9 00:00:35,302 --> 00:00:37,278 Você sabe, olha, senhora, Se você não cuida disso, 10 00:00:37,302 --> 00:00:38,968 Eu vou ... 11 00:00:38,992 --> 00:00:42,382 Eu vou te deixar Uma revisão muito ruim do Yelp. 12 00:00:42,406 --> 00:00:43,589 [DESLIGA] 13 00:00:43,613 --> 00:00:45,096 [ZOMBAR] 14 00:00:49,406 --> 00:00:52,234 Graças a Deus. Finalmente. 15 00:00:54,475 --> 00:00:57,165 [MÚSICA GENTIL TOCANDO] 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,475 [RANGIDO] 17 00:01:03,785 --> 00:01:05,090 [SUSPIROS] 18 00:01:05,716 --> 00:01:06,727 [CRASHANDO ABAFADO] 19 00:01:06,751 --> 00:01:07,830 É isso. 20 00:01:07,854 --> 00:01:10,589 Eu superei isso! 21 00:01:10,613 --> 00:01:11,613 [RANGIDO] 22 00:01:12,509 --> 00:01:14,865 Se você fizer mais um som, 23 00:01:14,889 --> 00:01:17,411 Estou vindo para ... [tiros] 24 00:01:18,785 --> 00:01:20,027 [TIROS] 25 00:01:24,302 --> 00:01:26,302 ♪ ♪ 26 00:01:46,082 --> 00:01:54,082 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 27 00:01:55,647 --> 00:01:57,244 Obrigado. 28 00:01:57,826 --> 00:01:59,175 Olha, estou dizendo, pessoal, 29 00:01:59,199 --> 00:02:01,141 O vice -diretor Laroche está sujo. 30 00:02:01,165 --> 00:02:03,313 Se ele estiver, ele está fazendo Um ótimo trabalho de escondê -lo. 31 00:02:03,337 --> 00:02:05,520 Sim, tão bom que talvez É hora de deixar isso para lá. 32 00:02:05,901 --> 00:02:07,534 É bom ver que vocês dois estão de costas. 33 00:02:07,558 --> 00:02:09,072 McGee, temos suas costas, 34 00:02:09,096 --> 00:02:10,175 É apenas isso está se tornando uma obsessão. 35 00:02:10,199 --> 00:02:11,761 [Zombares] Como se você fosse um para falar. 36 00:02:11,785 --> 00:02:13,244 O que? Quando eu fui obcecado? 37 00:02:13,268 --> 00:02:14,554 O incidente de McRIB. 38 00:02:14,578 --> 00:02:16,830 Não conta. Oferta de tempo limitado e ... 39 00:02:16,854 --> 00:02:18,141 Regras diferentes se aplicam. 40 00:02:18,165 --> 00:02:20,210 Mm. Você ficou on -line, pegou a 41 00:02:20,234 --> 00:02:21,382 receita e tentou fazer isso em casa. 42 00:02:21,406 --> 00:02:23,175 Ok, vocês estão falando sério? 43 00:02:23,199 --> 00:02:25,210 Estou falando de O vice -diretor 44 00:02:25,234 --> 00:02:26,485 do NCIS cometendo vários crimes, 45 00:02:26,509 --> 00:02:27,761 vocês estão falando sobre sanduíches? 46 00:02:27,785 --> 00:02:30,072 Delicioso e doce, também picante. 47 00:02:30,096 --> 00:02:31,451 Cavaleiro: Escute, McGee, se você quiser 48 00:02:31,475 --> 00:02:33,210 derrubar Laroche, você precisa de provas. 49 00:02:33,234 --> 00:02:34,796 Felizmente, tenho isso a caminho. 50 00:02:34,820 --> 00:02:36,244 Recebi um amigo do Departamento de Justiça 51 00:02:36,268 --> 00:02:38,347 enviando um relatório do IG não publicado. 52 00:02:38,371 --> 00:02:40,554 Aparentemente, o nome de Laroche está tudo em cima disso. 53 00:02:40,578 --> 00:02:41,658 Não é uma boa aparência. 54 00:02:41,682 --> 00:02:42,761 Até que esse relatório 55 00:02:42,785 --> 00:02:43,899 chegue aqui, fique quieto. 56 00:02:43,923 --> 00:02:45,003 Parker: Mantenha o que quieto? 57 00:02:45,399 --> 00:02:47,037 Sua missão secreta superior - para 58 00:02:47,061 --> 00:02:49,003 derrubar Laroche? - Knight: não podemos 59 00:02:49,027 --> 00:02:51,830 confirmar nem negar quaisquer detalhes da operação. 60 00:02:51,854 --> 00:02:53,963 Palavra tem feito seu caminho ao redor do prédio. 61 00:02:53,987 --> 00:02:55,50
Deixe um comentário