Monarch Legacy of Monsters 2×6

Série: Monarch Legacy of Monsters
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: fef881d07a66fd5682c70771d887985a41b9f70c
Tamanho: 54.459 bytes (53,18 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:54:10
Ver trecho da legenda: Monarch Legacy of Monsters 2×6 720P-NTB PTBR
1
00:00:21,855 --> 00:00:23,357
[gritando]

2
00:00:49,591 --> 00:00:51,051
[gritando]

3
00:00:55,013 --> 00:00:56,098
[cheira]

4
00:01:01,937 --> 00:01:02,938
[risos]

5
00:01:04,063 --> 00:01:05,065
[ruge]

6
00:01:10,571 --> 00:01:11,822
[calças]

7
00:01:13,907 --> 00:01:15,868
[Kong ruge]

8
00:01:20,372 --> 00:01:22,374
[chiando]

9
00:01:32,593 --> 00:01:34,511
[eletricidade crepita]

10
00:01:36,805 --> 00:01:37,973
[ofegante]

11
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
[estalos param]

12
00:01:41,643 --> 00:01:44,062
[suspira, ofegante]

13
00:01:45,606 --> 00:01:48,692
[grunhe, ofegante]

14
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
[em japonês] Onde você esteve?

15
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
Dando um passeio.

16
00:01:57,618 --> 00:01:58,911
Sozinho?

17
00:01:58,994 --> 00:02:01,830
Com quem mais eu estaria?

18
00:02:02,998 --> 00:02:04,416
O que é isso?

19
00:02:04,499 --> 00:02:06,460
Apenas um esboço.

20
00:02:06,543 --> 00:02:07,753
Mostre-me.

21
00:02:09,420 --> 00:02:10,422
[grunhidos]

22
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
Posso pegar um?

23
00:02:30,901 --> 00:02:32,069
[fala japonês]

24
00:02:32,694 --> 00:02:33,987
Cerveja?

25
00:02:34,071 --> 00:02:35,113
[risos]

26
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
Isso é raro.

27
00:02:36,823 --> 00:02:38,033
[pode sibilar]

28
00:02:40,327 --> 00:02:42,496
<i>- Kampai.
-Campai.</i>

29
00:02:43,539 --> 00:02:44,540
- [risos]
- [risos]

30
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
Amanhã saberemos...

31
00:02:54,633 --> 00:02:58,053
se tudo isso valeu a pena ou não...

32
00:02:58,595 --> 00:03:00,722
quando tivermos Cate de volta.

33
00:03:01,557 --> 00:03:03,058
Uma semana,

34
00:03:03,141 --> 00:03:04,434
ou um mês,

35
00:03:04,518 --> 00:03:07,312
ainda há uma boa chance
Cate estaria viva.

36
00:03:07,980 --> 00:03:10,274
Mas já se passaram dois anos.

37
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Pode não demorar dois anos.

38
00:03:13,151 --> 00:03:14,570
Hein?

39
00:03:14,653 --> 00:03:16,488
O que isso significa?

40
00:03:17,948 --> 00:03:19,575
E se,

41
00:03:19,658 --> 00:03:22,578
o tempo não funciona da mesma maneira aí?

42
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
E se um ano pudesse passar em um dia?

43
00:03:26,206 --> 00:03:28,250
Por que você acreditaria em algo assim?

44
00:03:29,626 --> 00:03:32,379
Depois do Dia G,

45
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
quando eu desapareci naquele ano,

46
00:03:35,382 --> 00:03:38,927
Eu te disse isso antes,
mas eu fui para o Alasca,

47
00:03:39,011 --> 00:03:42,598
para provar as teorias dos meus pais.

48
00:03:43,557 --> 00:03:45,350
Lá,

49
00:03:45,434 --> 00:03:47,019
Encontrei uma fenda.

50
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
Você entrou...

51
00:03:52,191 --> 00:03:55,444
Foi um dia,

52
00:03:55,527 --> 00:03:58,322
dois dias no máximo...

53
00:03:58,405 --> 00:04:01,491
quando finalmente saí, na África,

54
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
foi um ano depois.

55
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
Por que você escondeu isso até agora?

56
00:04:09,541 --> 00:04:13,921
Eu queria proteger você e...

57
00:04:14,004 --> 00:04:17,048
Eu não queria que você me seguisse.

58
00:04:17,798 --> 00:04:20,761
Mas já tivemos esse tempo.

59
00:04:21,220 --> 00:04:24,640
Trabalhando juntos neste lugar louco...

60
00:04:26,225 --> 00:04:29,436
Eu estava feliz.

61
00:04:36,401 --> 00:04:38,904
Graças a você,

62
00:04:38,987 --> 00:04:42,491
Graças a você,
Recuperei aquele ano.

63
00:04:47,663 --> 00:04:50,123
[cantando sinos de tigela]

64
00:04:54,169 --> 00:04:56,296
[tocando]

65
00:04:59,591 --> 00:05:01,593
[tocando]

66
00:05:02,719 --> 00:05:05,848
[padre cantando]

67
00:05:23,949 --> 00:05:25,951
[o canto continua]

68
00:05:59,651 --> 00:06:01,653
[canto desaparece]

69
00:06:05,782 --> 00:06:07,034
[funga]

70
00:06:29,723 --> 00:06:31,642
[em inglês] Com licença.

71
00:06:31,725 --> 00:06:35,187
Você sabe se isso é
o funeral de Hiroshi Randa?

72
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
Sim, isso é...

73
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Zook?

74
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
Isso é possível?

75
00:06:58,293 --> 00:06:59,294
[funga]

76
00:07:01,380 --> 00:07:03,799
Você sabe que vamos ter que
fale mais cedo ou mais tarde.

77
00:07:09,137 --> 00:07:10,138
[inala]

78
00:07:11,014 --> 00:07:12,474
Eu fico pensando.

79
00:07:14,142 --> 00:07:17,521
É injusto que você não tenha tido a chance
para dizer adeus a ele.

80
00:07:18,647 --> 00:07:19,940
Eu desejo...

81
00:07:20,607 --> 00:07:22,484
Eu gostaria de poder desfazer o que aconteceu.

82
00:07:22,568 --> 00:07:24,319
[gagueja] Se eu soubesse que ele estava vindo...

83
00:07:24,403 --> 00:07:25,487
Se você soubesse?

84
00:07:25,571 --> 00:07:28,740
O que diabos você achou que iria acontecer?
É um Titã, Cate.

85
00:07:30,784 --> 00:07:32,703
- Diga-me o que você estava fazendo lá embaixo.
- [gagueja]

86
00:07:32,786 --> 00:07:34,997
Eu não sei. Eu não consegui controlar isso.

87
00:07:35,080 --> 00:07:37,457
[chora, gagueja] não sei
o que está acontecendo comigo.

88
00:07:38,041 --> 00:07:40,043
V-Você tem que confiar em mim.

89
00:07:41,128 --> 00:07:43,338
Papai iria nos querer
para descobrir isso juntos.

90
00:07:43,422 --> 00:07:45,132
Você perdeu a cabeça.

91
00:07:46,258 --> 00:07:47,426
Papai está morto.

92
00:07:49,011 --> 00:07:50,429
Está tudo bem?

93
00:07:50,929 --> 00:07:53,640
Não. Não, não está tudo bem aqui.

94
00:07:53,724 --> 00:07:55,142
O mundo está sob alerta de Titã,

95
00:07:55,225 --> 00:07:57,561
e ninguém tem a menor ideia
do que fazer.

96
00:07:57,644 --> 00:07:59,479
Você? Monarca?

97
00:07:59,980 --> 00:08:04,067
Quanto tempo leva para Godzilla aparecer
e limpa a bagunça de Cate?

98
00:08:04,151 --> 00:08:05,527
[em japonês] Kentaro,

99
00:08:05,611 --> 00:08:07,237
Eu sei que você está com muita dor.

100
00:08:07,696 --> 00:08:09,740
Mas não importa quem é o culpado,

101
00:08:09,823 --> 00:08:13,452
lutar não trará seu pai de volta.
[respira trêmulo]

102
00:08:18,040 --> 00:08:19,124
Kentaro.

103
00:08:21,710 --> 00:08:22,794
Vamos sair primeiro.

104
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Kentaro.

105
00:08:33,472 --> 00:08:35,474
[funga, chora]

106
00:08:42,022 --> 00:08:45,692
[em inglês] Kei, um velho amigo
gostaria de dizer olá.

107
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
[em japonês] Dr.

108
00:08:58,789 --> 00:09:00,207
[respira trêmula, engasga]

109
00:09:00,832 --> 00:09:02,668
Dra.

110
00:09:03,252 --> 00:09:06,922
[em inglês] Major Shaw tentou
me explique, mas vendo...

111
00:09:07,005 --> 00:09:11,635
Você deveria ter a mesma idade que eu,
e ainda assim, olhe para você.

112
00:09:11,718 --> 00:09:15,138
[Keiko ri]
Eu sei que é muito para absorver.

113
00:09:15,222 --> 00:09:19,434
Eu gostaria que fosse por um motivo diferente,

114
00:09:19,935 --> 00:09:22,271
mas estou muito feliz em ver vocês dois.

115
00:09:25,524 --> 00:09:28,777
- Você deve ser Cate. [risos]
- [risos]

116
00:09:28,861 --> 00:09:31,196
Hiro me contou muito sobre você.

117
00:09:31,780 --> 00:09:34,199
Espere, eu não percebi
vocês dois mantiveram contato.

118
00:09:34,283 --> 00:09:37,870
Ah, mais do que isso.
Ele virá frequentemente a Hateruma.

119
00:09:37,953 --> 00:09:39,288
[suspira]

120
00:09:39,872 --> 00:09:42,958
Você sabe, se não fosse por
o que este homem criou em Hateruma,

121
00:09:43,041 --> 00:09:44,543
nenhum de nós estaria aqui.

122
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
- [Keiko suspira]
- Você deveria ver isso algum dia, Cate.

123
00:09:47,379 --> 00:09:49,631
Bem, por que não vem agora?

124
00:09:49,715 --> 00:09:52,217
Ah, a gente não ia querer impor, não.

125
00:09:52,301 --> 00:09:54,678
Não, por favor. Ficarei honrado.

126
00:09:54,761 --> 00:09:57,222
[Lee] Eu não sei. Até Monarca
acerta aquele Titã,

127
00:09:57,306 --> 00:10:01,268
isso pode, uh, trazer um pouco de paz para todos nós.

128
00:10:01,351 --> 00:10:03,395
Histórias comerciais sobre Hiro.

129
00:10:03,478 --> 00:10:07,316
Não tenho certeza se estou esperando por aqui
aparecer é ajudar alguém.

130
00:10:07,399 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *