1 00:00:38,720 --> 00:00:39,720 Desculpe. 2 00:00:44,160 --> 00:00:46,480 Madame, vim me despedir. 3 00:00:46,920 --> 00:00:48,880 Preciso resolver algumas coisas. 4 00:00:48,960 --> 00:00:50,480 Voc? prometeu me levar junto. 5 00:00:50,560 --> 00:00:52,200 Infelizmente, ? imposs?vel. 6 00:00:52,280 --> 00:00:54,440 - Voc? prometeu. - N?o ignorarei os rumores sobre voc?, 7 00:00:54,520 --> 00:00:57,000 n?o seria certo deix?-la aparecer no Palais-Royal. 8 00:00:57,720 --> 00:01:01,120 N?o posso calar as difama??es de que Paris se deleita, 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,680 dado o mundo f?til em que vivemos. 10 00:01:05,040 --> 00:01:07,360 Por favor, n?o fique triste. 11 00:01:08,520 --> 00:01:12,320 Pense o quanto devo am?-la 12 00:01:12,400 --> 00:01:13,920 para suportar tudo isso. 13 00:01:49,560 --> 00:01:52,479 MERTEUIL: JOGOS DE SEDU??O 14 00:02:25,360 --> 00:02:27,079 Senti tanto a sua falta. 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,920 Nem Brissac nem Soubise percebem 16 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 a dimens?o do desastre que nos aguarda. 17 00:02:38,079 --> 00:02:41,440 Sei como derrotar os ingleses na Am?rica. 18 00:02:41,840 --> 00:02:43,640 Tenho toda a estrat?gia aqui. 19 00:02:43,720 --> 00:02:45,680 Mas nossos generais 20 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 se interessam mais por intrigas de corte... 21 00:02:48,640 --> 00:02:50,000 Ela respondeu. 22 00:03:35,079 --> 00:03:37,240 Madame, sei o quanto a decepcionei. 23 00:03:40,440 --> 00:03:42,920 Mas minha maior desgra?a ? que me odeia, 24 00:03:44,400 --> 00:03:46,040 quando preciso de sua ajuda. 25 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Minha ajuda? 26 00:03:51,800 --> 00:03:53,680 E por que eu a ajudaria? 27 00:03:55,280 --> 00:03:57,520 Voc? me humilhou na casa de Gercourt. 28 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 E agora toda Paris me vira as costas. 29 00:03:59,680 --> 00:04:00,800 E ainda assim veio. 30 00:04:00,880 --> 00:04:02,760 Continuou me atormentando com cartas. 31 00:04:04,080 --> 00:04:07,440 Madame... eu lhe prometo. 32 00:04:08,440 --> 00:04:11,640 N?o descansarei at? reverter esta situa??o. 33 00:04:16,079 --> 00:04:17,839 J? que Paris n?o nos quer, 34 00:04:19,399 --> 00:04:20,920 quero traz?-la at? aqui. 35 00:04:24,560 --> 00:04:25,880 Quero dar uma festa. 36 00:04:31,920 --> 00:04:33,200 Que ideia encantadora. 37 00:04:34,040 --> 00:04:35,600 Tenho um castelo e um nome. 38 00:04:37,080 --> 00:04:39,120 Mas me falta o conhecimento do mundo. 39 00:04:40,200 --> 00:04:43,200 Ajude-me a atrair a aristocracia e conquistar respeito. 40 00:04:45,159 --> 00:04:48,880 Farei voc? brilhar. E n?o serei mais uma mancha em sua reputa??o. 41 00:04:56,800 --> 00:05:02,000 Mas est? esquecendo um detalhe essencial: 42 00:05:02,640 --> 00:05:03,840 Seu marido. 43 00:05:09,080 --> 00:05:10,920 Cuide de Gercourt e da aristocracia. 44 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 Eu cuidarei do meu marido. 45 00:05:30,560 --> 00:05:32,560 E se organiz?ssemos uma grande festa 46 00:05:33,080 --> 00:05:35,240 para homenagear nossos soldados na Am?rica? 47 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 Para arrecadar dinheiro para eles. 48 00:05:39,120 --> 00:05:43,240 Poder?amos receber cem convidados em sua antiga abadia. 49 00:05:43,320 --> 00:05:46,640 Transformar?amos o local num sal?o magn?fico. 50 00:05:50,240 --> 00:05:51,880 Imploro, senhor, 51 00:05:53,240 --> 00:05:54,960 sinto-me completamente impotente. 52 00:05:59,920 --> 00:06:01,600 Voc? tem iniciativa, 53 00:06:02,280 --> 00:06:03,800 e a parabenizo por isso... 54 00:06:03,880 --> 00:06:07,200 Mas, embora ache sua estrat?gia excelente, 55 00:06:07,760 --> 00:06:09,840 seu senso t?tico ? deplor?vel. 56 00:06:10,520 --> 00:06:12,440 Uma festa seria in?til. 57 00:06:12
Deixe um comentário