Merteuil 1×2

1
00:00:38,720 --> 00:00:39,720
Desculpe.

2
00:00:44,160 --> 00:00:46,480
Madame, vim me despedir.

3
00:00:46,920 --> 00:00:48,880
Preciso resolver algumas coisas.

4
00:00:48,960 --> 00:00:50,480
Voc? prometeu me levar junto.

5
00:00:50,560 --> 00:00:52,200
Infelizmente, ? imposs?vel.

6
00:00:52,280 --> 00:00:54,440
- Voc? prometeu.
- N?o ignorarei os rumores sobre voc?,

7
00:00:54,520 --> 00:00:57,000
n?o seria certo deix?-la aparecer
no Palais-Royal.

8
00:00:57,720 --> 00:01:01,120
N?o posso calar as difama??es
de que Paris se deleita,

9
00:01:01,520 --> 00:01:03,680
dado o mundo
f?til em que vivemos.

10
00:01:05,040 --> 00:01:07,360
Por favor, n?o fique triste.

11
00:01:08,520 --> 00:01:12,320
Pense o quanto devo am?-la

12
00:01:12,400 --> 00:01:13,920
para suportar tudo isso.

13
00:01:49,560 --> 00:01:52,479
MERTEUIL: JOGOS DE SEDU??O

14
00:02:25,360 --> 00:02:27,079
Senti tanto a sua falta.

15
00:02:34,000 --> 00:02:35,920
Nem Brissac nem Soubise percebem

16
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
a dimens?o
do desastre que nos aguarda.

17
00:02:38,079 --> 00:02:41,440
Sei como derrotar
os ingleses na Am?rica.

18
00:02:41,840 --> 00:02:43,640
Tenho toda a estrat?gia aqui.

19
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
Mas nossos generais

20
00:02:46,000 --> 00:02:48,560
se interessam mais
por intrigas de corte...

21
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
Ela respondeu.

22
00:03:35,079 --> 00:03:37,240
Madame,
sei o quanto a decepcionei.

23
00:03:40,440 --> 00:03:42,920
Mas minha maior
desgra?a ? que me odeia,

24
00:03:44,400 --> 00:03:46,040
quando preciso de sua ajuda.

25
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Minha ajuda?

26
00:03:51,800 --> 00:03:53,680
E por que eu a ajudaria?

27
00:03:55,280 --> 00:03:57,520
Voc? me humilhou
na casa de Gercourt.

28
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
E agora toda
Paris me vira as costas.

29
00:03:59,680 --> 00:04:00,800
E ainda assim veio.

30
00:04:00,880 --> 00:04:02,760
Continuou
me atormentando com cartas.

31
00:04:04,080 --> 00:04:07,440
Madame... eu lhe prometo.

32
00:04:08,440 --> 00:04:11,640
N?o descansarei at? reverter
esta situa??o.

33
00:04:16,079 --> 00:04:17,839
J? que Paris n?o nos quer,

34
00:04:19,399 --> 00:04:20,920
quero traz?-la at? aqui.

35
00:04:24,560 --> 00:04:25,880
Quero dar uma festa.

36
00:04:31,920 --> 00:04:33,200
Que ideia encantadora.

37
00:04:34,040 --> 00:04:35,600
Tenho um castelo e um nome.

38
00:04:37,080 --> 00:04:39,120
Mas me falta
o conhecimento do mundo.

39
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
Ajude-me a atrair a aristocracia
e conquistar respeito.

40
00:04:45,159 --> 00:04:48,880
Farei voc? brilhar. E n?o serei
mais uma mancha em sua reputa??o.

41
00:04:56,800 --> 00:05:02,000
Mas est? esquecendo
um detalhe essencial:

42
00:05:02,640 --> 00:05:03,840
Seu marido.

43
00:05:09,080 --> 00:05:10,920
Cuide de Gercourt
e da aristocracia.

44
00:05:13,920 --> 00:05:15,400
Eu cuidarei do meu marido.

45
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
E se organiz?ssemos
uma grande festa

46
00:05:33,080 --> 00:05:35,240
para homenagear
nossos soldados na Am?rica?

47
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
Para arrecadar
dinheiro para eles.

48
00:05:39,120 --> 00:05:43,240
Poder?amos receber cem convidados
em sua antiga abadia.

49
00:05:43,320 --> 00:05:46,640
Transformar?amos o local
num sal?o magn?fico.

50
00:05:50,240 --> 00:05:51,880
Imploro, senhor,

51
00:05:53,240 --> 00:05:54,960
sinto-me completamente impotente.

52
00:05:59,920 --> 00:06:01,600
Voc? tem iniciativa,

53
00:06:02,280 --> 00:06:03,800
e a parabenizo por isso...

54
00:06:03,880 --> 00:06:07,200
Mas, embora ache
sua estrat?gia excelente,

55
00:06:07,760 --> 00:06:09,840
seu senso t?tico ? deplor?vel.

56
00:06:10,520 --> 00:06:12,440
Uma festa seria in?til.

57
00:06:12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *