Série: Memory of a Killer
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 40.697 bytes (39,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:36
929955a29dd2781d8f870ce4cd380854363871d8Tamanho: 40.697 bytes (39,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:36
Ver trecho da legenda: Memory of a Killer 1×10 EDITH PTBR
1 00:00:01,114 --> 00:00:03,238 MULHER 1: Anteriormente em Memória de um Assassino... 2 00:00:03,239 --> 00:00:04,575 ANGELO: Eu matei um homem inocente. 3 00:00:04,576 --> 00:00:06,478 Como vou confiar em você novamente? 4 00:00:06,479 --> 00:00:08,064 MULHER 2: Você lembra que eu estava te contando 5 00:00:08,066 --> 00:00:13,749 sobre meu marido, Roberto? Esta é a mãe dele. 6 00:00:13,828 --> 00:00:15,964 Eu sei quem é o Barqueiro. 7 00:00:15,965 --> 00:00:17,133 Ah! 8 00:00:17,134 --> 00:00:18,712 Você tem sorte de nunca ter decidido 9 00:00:18,714 --> 00:00:21,208 para fazer a coisa de esposa e filhos. 10 00:00:21,209 --> 00:00:23,880 Eu não consegui. Talvez Eu não fui feito para isso. 11 00:00:23,881 --> 00:00:28,255 Uma pessoa matou os três e então organizou a cena. 12 00:00:28,256 --> 00:00:30,059 ANGELO: Michael, o que você fez? 13 00:00:30,060 --> 00:00:32,764 Vou mandar alguém buscar Maria amanhã. 14 00:00:32,765 --> 00:00:34,133 Estou agilizando o plano. 15 00:00:34,134 --> 00:00:37,849 Nós nos movemos agora. 16 00:00:37,851 --> 00:00:39,544 Você não pode trazer meu filho de volta. 17 00:00:39,545 --> 00:00:41,983 Não, mas posso lhe dar outra coisa. 18 00:00:41,984 --> 00:00:43,092 Você matou meu filho. 19 00:00:43,094 --> 00:00:44,689 Não fui eu quem puxou o gatilho. 20 00:00:44,690 --> 00:00:46,358 - (GILCRISTO GRITANDO) - (ARMA DE DISPARO) 21 00:00:46,359 --> 00:00:50,065 Dois de seus entes queridos estão prestes a morrer. 22 00:00:50,066 --> 00:00:51,870 - (ARMA DE DISPARO) - (MULHER GRUNINDO) 23 00:00:51,871 --> 00:00:54,642 Eu estive protegendo vocês dois desde o início. 24 00:00:54,643 --> 00:00:59,418 - (ARMA DE DISPARO) - (HOMEM GRUNINDO) 25 00:00:59,419 --> 00:01:01,253 Papai? 26 00:01:23,299 --> 00:01:24,869 GRANT: Belo lugar, Angelo. 27 00:02:35,845 --> 00:02:41,121 Nossa equipe forense acabou de receber voltando da casa de Earl Hancock. 28 00:02:41,122 --> 00:02:46,333 Algo que você deveria dar uma olhada. 29 00:02:55,918 --> 00:02:58,556 Estes foram encontrados escondidos em seu porão. 30 00:03:03,466 --> 00:03:08,077 Espere. Aguentar. 31 00:03:09,111 --> 00:03:15,111 Esta é a roupa que Leah estava vestindo no dia em que ela morreu. 32 00:03:17,261 --> 00:03:19,932 Meu Deus. 33 00:03:19,933 --> 00:03:23,907 Ele bateu nela de propósito. 34 00:03:23,908 --> 00:03:28,612 Não foi um acidente. 35 00:03:29,585 --> 00:03:31,251 DAVE: Ângelo, pode você pensa em algum motivo 36 00:03:31,253 --> 00:03:34,401 que Earl Hancock iria querer matar sua esposa e filha? 37 00:03:34,403 --> 00:03:37,909 Não. 38 00:03:37,911 --> 00:03:42,846 Não faço ideia. 39 00:03:43,045 --> 00:03:44,481 Eu pedi uma ordem de restrição 40 00:03:44,482 --> 00:03:46,451 contra Earl Hancock semanas atrás. 41 00:03:46,452 --> 00:03:48,393 - Eu sei. eu... - Mas você me disse 42 00:03:48,395 --> 00:03:50,996 ele não deixou nada explícito ameaças, e então ele aparece 43 00:03:50,998 --> 00:03:53,197 no berçário do meu bebê com uma arma! 44 00:03:53,199 --> 00:03:55,169 Mari, sinto muito. 45 00:03:55,170 --> 00:04:00,346 Earl nunca deveria ter conseguido. 46 00:04:00,347 --> 00:04:05,156 Eu deveria ter feito mais. 47 00:04:05,223 --> 00:04:10,332 (TELEFONE TOCANDO, PESSOAS CONVERSANDO) 48 00:04:10,333 --> 00:04:12,694 - MARIA: Oi. - Ei. 49 00:04:12,696 --> 00:04:14,374 Você está bem? 50 00:04:14,375 --> 00:04:17,814 Eu ficarei bem. 51 00:04:17,815 --> 00:04:20,550 Pai, eu... eu sinto que tudo tem sido um borrão 52 00:04:20,552 --> 00:04:24,762 desde o momento em que pegou aquela arma. Quero dizer... 53 00:04:24,763 --> 00:04:27,801 Eu... eu pensei que poderia lidar com algo assim, 54 00:04:27,802 --> 00:04:28,935 mas eu... 55 00:04:28,937 --> 00:04:33,345 Isso nunca deveria ter acontecido. 56 00:04:33,346 --> 00:04:35,500 Preciso te perguntar uma coisa. 57 00:04:35,502 --> 00:04:36,619 Sim. 58 00:04:36,620 --> 00:04:39,858 Como você sabia que Earl estava vindo? 59 00:04:39,859 --> 00:04:45,859 Hum, eu... recebi uma ligação de um amigo. 60 00:04:46,548 --> 00:04:48,910 Que amigo? 61 00:04:48,911 --> 00:04:53,082 Uma mulher. Hum, ela... ela é tornou-se uma espécie de amigo ultimamente. 62 00:04:53,084 --> 00:04:55,623 Quer dizer, eu... eu nem saber o sobrenome dela. 63 00:04:55,624 --> 00:04:58,897 Qual é o primeiro nome dela? 64 00:04:58,898 --> 00:05:03,673 Nicky. Uh, tipo, eu não sabe. Ela ligou para me avisar. 65 00:05:03,674 --> 00:05:07,497 Eu... eu realmente não sei exatamente como ela sabia. 66 00:05:07,499 --> 00:05:10,520 Uh, algo sobre ouvir uma conversa em algum lugar. 67 00:05:10,521 --> 00:05:11,656 - Eu... eu não... - Ok. 68 00:05:11,657 --> 00:05:14,527 - O quê? Pai? - Volto logo. 69 00:05:14,528 --> 00:05:20,528 Espere. Aonde você vai? 70 00:05:20,842 --> 00:05:23,369 MULHER NO ALTO-FALANTE: Serviço expresso de linhas de ônibus centrais 71 00:05:23,371 --> 00:05:26,652 para Buffalo partirá em 10 minutos. 72 00:05:26,653 --> 00:05:28,088 Linhas de ônibus centrais... 73 00:05:28,089 --> 00:05:30,192 (TELEFONE TOCANDO, ZUMBIDO) 74 00:05:30,193 --> 00:05:31,929 ...partirá em 10 minutos. 75 00:05:31,930 --> 00:05:36,906 (TELEFONE TOCANDO) 76 00:05:36,907 --> 00:05:38,275 Olá. 77 00:05:38,276 --> 00:05:40,045 Maria deveria morrer esta noite, 78 00:05:40,047 --> 00:05:42,116 e você sabia disso. 79 00:05:42,117 --> 00:05:44,749 Eu a avisei. eu nunca destinado a qualquer um... 80 00:05:44,751 --> 00:05:48,528 Agente Grant colocou você até isso, não foi? 81 00:05:48,529 --> 00:05:49,732 Ela não foi? 82 00:05:49,733 --> 00:05:52,436 Eu... eu preciso de uma chance para explicar tudo. 83 00:05:52,437 --> 00:05:54,087 ÂNGELO: Meu apartamento. Amanhã. Meio-dia. 84 00:05:54,089 --> 00:05:55,977 Você pode explicar tudo então. 85 00:05:55,978 --> 00:05:58,356 Tenho um plano para derrubar o Agente Grant. 86 00:05:58,358 --> 00:06:01,789 Você vai me ajudar. Você me deve isso. 87 00:06:01,790 --> 00:06:04,739 Você vem ou não? 88 00:06:04,741 --> 00:06:06,699 Sim. O-Claro. 89 00:06:06,700 --> 00:06:08,135 Eu estarei lá. Ângelo... 90 00:06:29,445 --> 00:06:30,613 - HOMEM: Ei. - Ei. 91 00:06:30,614 --> 00:06:33,820 - Você está pronto? - Sim. Uh, Jeff, 92 00:06:33,821 --> 00:06:35,624 Quero voltar para casa. 93 00:06:35,625 --> 00:06:38,495 - Por quê? - É só que, hum, 94 00:06:38,496 --> 00:06:40,532 Eu preciso estar no espaço. 95 00:06:40,533 --> 00:06:42,972 É a única maneira que eu vou ser capaz de processar isso. 96 00:06:42,973 --> 00:06:45,242 O que você quer dizer? 97 00:06:45,243 --> 00:06:47,447 Eu só... acho que a única maneira 98 00:06:47,449 --> 00:06:51,465 eu vou entender o que aconteceu é revivê-lo. 99 00:06:51,467 --> 00:06:54,243 Olha. Você estava certo. 100 00:06:54,245 --> 00:06:55,874 Depois que levei um tiro, 101 00:06:55,876 --> 00:06:57,533 Eu disse que estava bem, 102 00:06:57,534 --> 00:06:59,004 mas eu não estava. 103 00:06:59,005 --> 00:07:03,446 E eu estava escondendo coisas de você e mentindo, 104 00:07:03,448 --> 00:07:06,786 porque eu estava com medo enfrentando o que aconteceu comigo. 105 00:07:06,787 --> 00:07:11,205 E eu não quero cometa esse erro novamente. 106 00:07:11,207 --> 00:07:15,502 Eu sei. Eu sei. 107 00:07:15,503 --> 00:07:18,175 Mas esta noite, consegui um quarto de hotel, 108 00:07:18,176 --> 00:07:20,312 organizou uma escolta policial, 109 00:07:20,313 --> 00:07:23,953 e teremos uma segurança detalhe por alguns dias. 110 00:07:23,954 --> 00:07:25,823 Eles acham que a ameaça acabou, 111 00:07:25,824 --> 00:07:28,071 mas nós apenas temos que tome todas as precauções. 112 00:07:28,073 --> 00:07:33,862 Vamos respirar antes você vai para casa, por favor. 113 00:07:33,907 --> 00:07:37,915 Sim. 114 00:07:39,057 --> 00:07:41,822 JEF: Oi. Preciso de um minuto. 115 00:07:41,823 --> 00:07:43,859 Claro. Ah, sente-se. 116 00:07:43,860 --> 00:07:47,701 Não. Estou em boa situação. 117 00:07:47,702 --> 00:07:50,907 (Suspirando) Je
Deixe um comentário