Memory of a Killer 1×10

Série: Memory of a Killer
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 929955a29dd2781d8f870ce4cd380854363871d8
Tamanho: 40.697 bytes (39,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:36
Ver trecho da legenda: Memory of a Killer 1×10 EDITH PTBR
1
00:00:01,114 --> 00:00:03,238
MULHER 1: Anteriormente
em Memória de um Assassino...

2
00:00:03,239 --> 00:00:04,575
ANGELO: Eu matei um homem inocente.

3
00:00:04,576 --> 00:00:06,478
Como vou confiar em você novamente?

4
00:00:06,479 --> 00:00:08,064
MULHER 2: Você lembra que eu estava te contando

5
00:00:08,066 --> 00:00:13,749
sobre meu marido,
Roberto? Esta é a mãe dele.

6
00:00:13,828 --> 00:00:15,964
Eu sei quem é o Barqueiro.

7
00:00:15,965 --> 00:00:17,133
Ah!

8
00:00:17,134 --> 00:00:18,712
Você tem sorte de nunca ter decidido

9
00:00:18,714 --> 00:00:21,208
para fazer a coisa de esposa e filhos.

10
00:00:21,209 --> 00:00:23,880
Eu não consegui. Talvez
Eu não fui feito para isso.

11
00:00:23,881 --> 00:00:28,255
Uma pessoa matou os três
e então organizou a cena.

12
00:00:28,256 --> 00:00:30,059
ANGELO: Michael, o que você fez?

13
00:00:30,060 --> 00:00:32,764
Vou mandar alguém buscar Maria amanhã.

14
00:00:32,765 --> 00:00:34,133
Estou agilizando o plano.

15
00:00:34,134 --> 00:00:37,849
Nós nos movemos agora.

16
00:00:37,851 --> 00:00:39,544
Você não pode trazer meu filho de volta.

17
00:00:39,545 --> 00:00:41,983
Não, mas posso lhe dar outra coisa.

18
00:00:41,984 --> 00:00:43,092
Você matou meu filho.

19
00:00:43,094 --> 00:00:44,689
Não fui eu quem puxou o gatilho.

20
00:00:44,690 --> 00:00:46,358
- (GILCRISTO GRITANDO)
- (ARMA DE DISPARO)

21
00:00:46,359 --> 00:00:50,065
Dois de seus entes queridos estão prestes a morrer.

22
00:00:50,066 --> 00:00:51,870
- (ARMA DE DISPARO)
- (MULHER GRUNINDO)

23
00:00:51,871 --> 00:00:54,642
Eu estive protegendo
vocês dois desde o início.

24
00:00:54,643 --> 00:00:59,418
- (ARMA DE DISPARO)
- (HOMEM GRUNINDO)

25
00:00:59,419 --> 00:01:01,253
Papai?

26
00:01:23,299 --> 00:01:24,869
GRANT: Belo lugar, Angelo.

27
00:02:35,845 --> 00:02:41,121
Nossa equipe forense acabou de receber
voltando da casa de Earl Hancock.

28
00:02:41,122 --> 00:02:46,333
Algo que você deveria dar uma olhada.

29
00:02:55,918 --> 00:02:58,556
Estes foram encontrados escondidos em seu porão.

30
00:03:03,466 --> 00:03:08,077
Espere. Aguentar.

31
00:03:09,111 --> 00:03:15,111
Esta é a roupa que Leah estava
vestindo no dia em que ela morreu.

32
00:03:17,261 --> 00:03:19,932
Meu Deus.

33
00:03:19,933 --> 00:03:23,907
Ele bateu nela de propósito.

34
00:03:23,908 --> 00:03:28,612
Não foi um acidente.

35
00:03:29,585 --> 00:03:31,251
DAVE: Ângelo, pode
você pensa em algum motivo

36
00:03:31,253 --> 00:03:34,401
que Earl Hancock iria querer
matar sua esposa e filha?

37
00:03:34,403 --> 00:03:37,909
Não.

38
00:03:37,911 --> 00:03:42,846
Não faço ideia.

39
00:03:43,045 --> 00:03:44,481
Eu pedi uma ordem de restrição

40
00:03:44,482 --> 00:03:46,451
contra Earl Hancock semanas atrás.

41
00:03:46,452 --> 00:03:48,393
- Eu sei. eu...
- Mas você me disse

42
00:03:48,395 --> 00:03:50,996
ele não deixou nada explícito
ameaças, e então ele aparece

43
00:03:50,998 --> 00:03:53,197
no berçário do meu bebê com uma arma!

44
00:03:53,199 --> 00:03:55,169
Mari, sinto muito.

45
00:03:55,170 --> 00:04:00,346
Earl nunca deveria ter conseguido.

46
00:04:00,347 --> 00:04:05,156
Eu deveria ter feito mais.

47
00:04:05,223 --> 00:04:10,332
(TELEFONE TOCANDO, PESSOAS CONVERSANDO)

48
00:04:10,333 --> 00:04:12,694
- MARIA: Oi.
- Ei.

49
00:04:12,696 --> 00:04:14,374
Você está bem?

50
00:04:14,375 --> 00:04:17,814
Eu ficarei bem.

51
00:04:17,815 --> 00:04:20,550
Pai, eu... eu sinto que
tudo tem sido um borrão

52
00:04:20,552 --> 00:04:24,762
desde o momento em que
pegou aquela arma. Quero dizer...

53
00:04:24,763 --> 00:04:27,801
Eu... eu pensei que poderia
lidar com algo assim,

54
00:04:27,802 --> 00:04:28,935
mas eu...

55
00:04:28,937 --> 00:04:33,345
Isso nunca deveria ter acontecido.

56
00:04:33,346 --> 00:04:35,500
Preciso te perguntar uma coisa.

57
00:04:35,502 --> 00:04:36,619
Sim.

58
00:04:36,620 --> 00:04:39,858
Como você sabia que Earl estava vindo?

59
00:04:39,859 --> 00:04:45,859
Hum, eu... recebi uma ligação de um amigo.

60
00:04:46,548 --> 00:04:48,910
Que amigo?

61
00:04:48,911 --> 00:04:53,082
Uma mulher. Hum, ela... ela é
tornou-se uma espécie de amigo ultimamente.

62
00:04:53,084 --> 00:04:55,623
Quer dizer, eu... eu nem
saber o sobrenome dela.

63
00:04:55,624 --> 00:04:58,897
Qual é o primeiro nome dela?

64
00:04:58,898 --> 00:05:03,673
Nicky. Uh, tipo, eu não
sabe. Ela ligou para me avisar.

65
00:05:03,674 --> 00:05:07,497
Eu... eu realmente não sei
exatamente como ela sabia.

66
00:05:07,499 --> 00:05:10,520
Uh, algo sobre ouvir
uma conversa em algum lugar.

67
00:05:10,521 --> 00:05:11,656
- Eu... eu não...
- Ok.

68
00:05:11,657 --> 00:05:14,527
- O quê? Pai?
- Volto logo.

69
00:05:14,528 --> 00:05:20,528
Espere. Aonde você vai?

70
00:05:20,842 --> 00:05:23,369
MULHER NO ALTO-FALANTE:
Serviço expresso de linhas de ônibus centrais

71
00:05:23,371 --> 00:05:26,652
para Buffalo partirá em 10 minutos.

72
00:05:26,653 --> 00:05:28,088
Linhas de ônibus centrais...

73
00:05:28,089 --> 00:05:30,192
(TELEFONE TOCANDO, ZUMBIDO)

74
00:05:30,193 --> 00:05:31,929
...partirá em 10 minutos.

75
00:05:31,930 --> 00:05:36,906
(TELEFONE TOCANDO)

76
00:05:36,907 --> 00:05:38,275
Olá.

77
00:05:38,276 --> 00:05:40,045
Maria deveria morrer esta noite,

78
00:05:40,047 --> 00:05:42,116
e você sabia disso.

79
00:05:42,117 --> 00:05:44,749
Eu a avisei. eu nunca
destinado a qualquer um...

80
00:05:44,751 --> 00:05:48,528
Agente Grant colocou você
até isso, não foi?

81
00:05:48,529 --> 00:05:49,732
Ela não foi?

82
00:05:49,733 --> 00:05:52,436
Eu... eu preciso de uma chance
para explicar tudo.

83
00:05:52,437 --> 00:05:54,087
ÂNGELO: Meu apartamento. Amanhã. Meio-dia.

84
00:05:54,089 --> 00:05:55,977
Você pode explicar tudo então.

85
00:05:55,978 --> 00:05:58,356
Tenho um plano para derrubar o Agente Grant.

86
00:05:58,358 --> 00:06:01,789
Você vai me ajudar.
Você me deve isso.

87
00:06:01,790 --> 00:06:04,739
Você vem ou não?

88
00:06:04,741 --> 00:06:06,699
Sim. O-Claro.

89
00:06:06,700 --> 00:06:08,135
Eu estarei lá. Ângelo...

90
00:06:29,445 --> 00:06:30,613
- HOMEM: Ei.
- Ei.

91
00:06:30,614 --> 00:06:33,820
- Você está pronto?
- Sim. Uh, Jeff,

92
00:06:33,821 --> 00:06:35,624
Quero voltar para casa.

93
00:06:35,625 --> 00:06:38,495
- Por quê?
- É só que, hum,

94
00:06:38,496 --> 00:06:40,532
Eu preciso estar no espaço.

95
00:06:40,533 --> 00:06:42,972
É a única maneira que eu vou
ser capaz de processar isso.

96
00:06:42,973 --> 00:06:45,242
O que você quer dizer?

97
00:06:45,243 --> 00:06:47,447
Eu só... acho que a única maneira

98
00:06:47,449 --> 00:06:51,465
eu vou entender
o que aconteceu é revivê-lo.

99
00:06:51,467 --> 00:06:54,243
Olha. Você estava certo.

100
00:06:54,245 --> 00:06:55,874
Depois que levei um tiro,

101
00:06:55,876 --> 00:06:57,533
Eu disse que estava bem,

102
00:06:57,534 --> 00:06:59,004
mas eu não estava.

103
00:06:59,005 --> 00:07:03,446
E eu estava escondendo coisas
de você e mentindo,

104
00:07:03,448 --> 00:07:06,786
porque eu estava com medo
enfrentando o que aconteceu comigo.

105
00:07:06,787 --> 00:07:11,205
E eu não quero
cometa esse erro novamente.

106
00:07:11,207 --> 00:07:15,502
Eu sei. Eu sei.

107
00:07:15,503 --> 00:07:18,175
Mas esta noite, consegui um quarto de hotel,

108
00:07:18,176 --> 00:07:20,312
organizou uma escolta policial,

109
00:07:20,313 --> 00:07:23,953
e teremos uma segurança
detalhe por alguns dias.

110
00:07:23,954 --> 00:07:25,823
Eles acham que a ameaça acabou,

111
00:07:25,824 --> 00:07:28,071
mas nós apenas temos que
tome todas as precauções.

112
00:07:28,073 --> 00:07:33,862
Vamos respirar antes
você vai para casa, por favor.

113
00:07:33,907 --> 00:07:37,915
Sim.

114
00:07:39,057 --> 00:07:41,822
JEF: Oi. Preciso de um minuto.

115
00:07:41,823 --> 00:07:43,859
Claro. Ah, sente-se.

116
00:07:43,860 --> 00:07:47,701
Não. Estou em boa situação.

117
00:07:47,702 --> 00:07:50,907
(Suspirando) Je

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *