1
00:00:04,023 --> 00:00:05,858
<i>Anteriormente,
em Mayor of Kingstown.</i>
2
00:00:08,611 --> 00:00:11,864
- Quem pulou o muro?
- Pete McDonough e Merle Callahan.
3
00:00:12,031 --> 00:00:13,199
Surpresa!
4
00:00:13,574 --> 00:00:14,909
O que posso fazer por voc??
5
00:00:14,992 --> 00:00:16,869
N?o gosta
de como eu cuido das coisas?
6
00:00:16,953 --> 00:00:18,621
- Eu sou leal, Merle.
- Que bom.
7
00:00:19,414 --> 00:00:20,957
N?o! N?o!
8
00:00:22,458 --> 00:00:25,169
- Lamar, o que te ofereceram?
- Ningu?m me ofereceu nada.
9
00:00:25,253 --> 00:00:27,130
H? seis meses,
voc? foi pego traficando
10
00:00:27,213 --> 00:00:28,589
numa das esquinas do Frank.
11
00:00:28,881 --> 00:00:30,550
Voc? est? em apuros.
12
00:00:30,633 --> 00:00:32,844
Tem uma sa?da.
Um jeito de compensar o Bunny.
13
00:00:32,927 --> 00:00:35,096
Todos esses anos
e ainda estamos aqui,
14
00:00:35,179 --> 00:00:38,099
aguentando firme
enquanto todo mundo est? na lama.
15
00:00:43,688 --> 00:00:47,233
Mikey, sinto muito. O filho da puta
botou fogo na sua casa, Mike.
16
00:00:52,029 --> 00:00:54,824
Cad? ele?
Cad? a porra do Callahan?
17
00:00:56,117 --> 00:00:57,285
Kyle.
18
00:00:58,411 --> 00:00:59,996
Onde ele est?, porra?
19
00:01:16,262 --> 00:01:18,431
{an8}LEGISTA
20
00:01:24,228 --> 00:01:27,148
O Stevie vai falar com a Patty,
l? no necrot?rio.
21
00:01:29,275 --> 00:01:31,068
Ele vai ter funeral de policial.
22
00:01:31,569 --> 00:01:32,820
Certo. Voc? est? bem?
23
00:01:33,696 --> 00:01:36,574
J? estive melhor. Porra,
ele arrumou a pr?pria cama, Mike.
24
00:01:36,657 --> 00:01:39,202
- O Robert arrumou a pr?pria cama.
- Lembre-se disso.
25
00:01:39,577 --> 00:01:41,204
- Fez tudo o que p?de.
- ?.
26
00:01:44,415 --> 00:01:47,210
E a estadual com o Callahan?
27
00:01:47,793 --> 00:01:48,794
? uma merda.
28
00:01:48,878 --> 00:01:51,881
Quando a pol?cia de Belleville
apareceu, ele j? tinha sa?do,
29
00:01:51,964 --> 00:01:54,884
mas todo mundo est? ligado, Mike.
Vamos pegar esse merda.
30
00:01:54,967 --> 00:01:58,179
Tenho que acabar com esse porra
pelo bem do Kyle.
31
00:01:58,930 --> 00:02:00,848
- Coitado.
- ?.
32
00:02:06,979 --> 00:02:07,980
Ei.
33
00:02:08,981 --> 00:02:10,983
? inacredit?vel, Mike.
34
00:02:11,609 --> 00:02:12,985
Sa?da covarde.
35
00:02:19,450 --> 00:02:21,285
Mike, sinto muito pela Tracy.
36
00:02:27,542 --> 00:02:28,584
Eu agrade?o.
37
00:02:31,879 --> 00:02:33,923
Preciso da sua ajuda. Est? bem?
38
00:02:34,674 --> 00:02:36,676
Preciso que o Kyle saia, agora.
39
00:02:36,759 --> 00:02:38,970
Kyle est? sob vigil?ncia, Mike.
Est? seguro.
40
00:02:39,053 --> 00:02:41,305
N?o, n?o tem "seguro"
naquele lugar, est? bem?
41
00:02:41,389 --> 00:02:43,182
Ele quase foi morto tr?s vezes
42
00:02:43,266 --> 00:02:46,644
e agora est? prestes
a fazer isso sozinho. Est? bem?
43
00:02:46,727 --> 00:02:49,313
- Isso n?o vai terminar assim.
- O que eu posso fazer?
44
00:02:49,397 --> 00:02:51,107
Acho que sabe
o que precisa fazer.
45
00:02:51,190 --> 00:02:53,317
A ca?ada pelo Robert
acabou oficialmente.
46
00:02:53,401 --> 00:02:55,653
? o mais perto da justi?a
que voc? vai chegar.
47
00:02:56,028 --> 00:02:58,906
Ent?o meu irm?o
n?o precisa mais ficar preso.
48
00:02:58,990 --> 00:03:00,491
Ent?o, prepare a estrada.
49
00:03:00,908 --> 00:03:03,369
Porque Frank Moses est? prestes
a cometer um erro.
50
00:03:03,494 --> 00:03:04,996
Isso ? coisa s?ria, Mike.
51
00:03:05,079 --> 00:03:07,999
?, vou entregar ele para voc?.
Est? bem?
52
00:03:08,082 --> 00:03:09,875
Fazer sua carreira,
eu te devo isso.
53
00:03:09,959 --> 00:03:12,378
E voc? vai tirar o Kyle de l?,
voc? me deve isso.
54
00:03:15,548 --> 00:03:17,675
? o ?nico jeito
de tudo iss
Deixe um comentário