1
00:00:03,804 --> 00:00:07,007
- Anteriormente...
- Matty: o escritório de
2
00:00:07,108 --> 00:00:09,177
advocacia Jacobson Moore havia documentos que
3
00:00:09,277 --> 00:00:10,611
poderiam ter tomado
opioids off the market ten years earlier.
4
00:00:10,678 --> 00:00:12,513
Pense em quantas
vidas that could've saved.
5
00:00:12,613 --> 00:00:14,115
Incluindo a nossa filha.
6
00:00:14,182 --> 00:00:16,166
Darling, I've been trying to reach you.
7
00:00:16,167 --> 00:00:18,286
- Bitsy?
- EDWIN: Your sister's here.
8
00:00:18,386 --> 00:00:19,687
Use -o como pesquisa.
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,922
Remember, Matty Matlock
não existe sem Bitsy.
10
00:00:22,422 --> 00:00:24,315
Can we just clear the ar
sobre o que aconteceu?
11
00:00:24,316 --> 00:00:26,031
You mean with my husband? Eu tive pessoas
12
00:00:26,032 --> 00:00:27,495
suficientes me entregam sua culpa. You can keep yours.
13
00:00:27,595 --> 00:00:29,030
Senior: Fale comigo sobre o SLAMD.
14
00:00:29,031 --> 00:00:31,699
I'm not loving how much of O
dinheiro da empresa que você gastou.
15
00:00:31,700 --> 00:00:33,901
Drop in the bucket. Este é o
case that's winning me partner.
16
00:00:34,034 --> 00:00:36,504
Houve um incidente. Sorority girl named Violet suffered
17
00:00:36,570 --> 00:00:38,539
a heart attack after Alguém arrasou sua bebida com ...
18
00:00:38,639 --> 00:00:41,950
- Slamm'd!
- Park: Esse pequeno erro acabou de matar uma garota.
19
00:00:41,951 --> 00:00:44,011
- Violet's dead?
20
00:00:44,112 --> 00:00:45,879
- Se fosse seu filho, você não gostaria someone held responsible?
21
00:00:45,979 --> 00:00:47,381
Não estou dizendo, não culpe ninguém.
22
00:00:47,515 --> 00:00:50,418
I'm saying blame the
pessoas certas. Help us.
23
00:00:50,551 --> 00:00:52,353
Forçá -los a pegar isso
product off the market.
24
00:00:52,420 --> 00:00:54,888
O que está acontecendo aqui?
25
00:00:55,022 --> 00:00:57,525
I'm putting together evidence, E quando eu tenho o suficiente
Matlock 2024 1x15 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário