1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 <i>Ouvi dizer que Riri Wiliams era um gênio,</i> 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,458 <i>mas eu disse a mim mesmo: "Parker, você tem que ver essa garota de perto."</i> 3 00:00:06,458 --> 00:00:07,792 ANTERIORMENTE EM 4 00:00:07,792 --> 00:00:09,667 <i>As pessoas têm que me respeitar.</i> 5 00:00:09,667 --> 00:00:12,417 <i>Uma IA mais inteligente, uma armadura mais forte.</i> 6 00:00:12,417 --> 00:00:15,208 - Ela está abalada. - Ela transpira tanto quanto você, Stu. 7 00:00:15,208 --> 00:00:17,167 Stuart Clarke? 8 00:00:17,167 --> 00:00:20,250 - O Fúria no Discord do tech-makers? <i>- Enchanté.</i> 9 00:00:20,250 --> 00:00:22,832 <i>Se não trabalhar comigo, o FBI vai receber uma ligação.</i> 10 00:00:22,833 --> 00:00:25,249 Armas ilegais e biônicas. 11 00:00:25,250 --> 00:00:27,374 O bunker me faz sentir próximo do meu pai. 12 00:00:27,375 --> 00:00:29,083 - Paradas! - Feche o capacete. 13 00:00:30,417 --> 00:00:33,624 Se quer continuar brincando de <i>Pequenos Espiões,</i> tem que me dar apoio. 14 00:00:33,625 --> 00:00:34,832 Então, posso ficar? 15 00:00:34,833 --> 00:00:36,166 O que sabe sobre o Parker? 16 00:00:36,167 --> 00:00:39,832 Uma vez vi o Parker sem camisa, com escamas por toda parte. 17 00:00:39,833 --> 00:00:41,999 Você faz muitas perguntas, Riri. 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,457 <i>Vai nos colocar na folha de pagamento da TNNL.</i> 19 00:00:44,458 --> 00:00:46,917 <i>Salários de seis dígitos e participação na empresa.</i> 20 00:00:49,083 --> 00:00:52,332 <i>Os ricaços nunca notarão nosso brilhantismo, a menos que a gente force.</i> 21 00:00:52,333 --> 00:00:55,458 <i>Nós vamos tomar cada pedacinho de poder, e eles estão apavorados.</i> 22 00:00:56,042 --> 00:00:57,042 A vocês. 23 00:00:57,042 --> 00:01:00,249 <i>Acho que o Parker está envolvido em uma coisa suspeita.</i> 24 00:01:00,250 --> 00:01:03,583 <i>Não sei o que é, mas essa parada não é daqui.</i> 25 00:01:37,542 --> 00:01:41,875 CORAÇÃO DE FERRO 26 00:01:46,542 --> 00:01:48,624 Vocês são tão infantis. 27 00:01:48,625 --> 00:01:49,791 Cale a boca, Sanguessuga. 28 00:01:49,792 --> 00:01:51,791 Como se não ostentasse numa chuva de dinheiro. 29 00:01:51,792 --> 00:01:54,999 Depois de ostentar em uma chuva de dinheiro, já ostentou em todas elas. 30 00:01:55,000 --> 00:01:58,250 Certo, dedos brilhantes. O que vai fazer com essa grana toda? 31 00:01:59,708 --> 00:02:05,166 Vou pra casa receber uma estrela Michelin no meu restaurante lounge. 32 00:02:05,167 --> 00:02:08,249 Ei, chique. O Stuart também diria isso. 33 00:02:08,250 --> 00:02:09,332 Sinto falta dele. 34 00:02:09,333 --> 00:02:10,625 Não quis dizer "Fúria"? 35 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Não mesmo. 36 00:02:14,208 --> 00:02:16,791 Vou abrir uma escola para crianças 37 00:02:16,792 --> 00:02:20,208 como fachada pra lavagem de dinheiro de explosivos no mercado clandestino. 38 00:02:21,500 --> 00:02:22,583 Isso aí! 39 00:02:23,375 --> 00:02:24,707 O que estão planejando fazer? 40 00:02:24,708 --> 00:02:27,249 - Clube da Luta clandestino. - Clube da Luta clandestino. 41 00:02:27,250 --> 00:02:28,416 E você? 42 00:02:28,417 --> 00:02:30,374 Todo o meu dinheiro vai para o traje. 43 00:02:30,375 --> 00:02:32,791 Ligas mais densas, acessórios de precisão... 44 00:02:32,792 --> 00:02:35,666 E quase tenho o bastante pra parar com essa parada obscura. 45 00:02:35,667 --> 00:02:37,958 Não ligo do obscuro encher minha conta do banco. 46 00:02:44,875 --> 00:02:46,457 Pessoal! 47 00:02:46,458 --> 00:02:49,499 Precisam ver isso. 48 00:02:49,500 --> 00:02:52,874 Fica melhor em quem? No Parker ou na palhaça? 49 00:02:52,875 --> 00:02:54,166 Ficou maluca? 50 00:02:54,167 --> 00:02:57,416 Estou tentando abrir o cofre onde ele guarda há muito tempo. 51 00:02:57,417 --> 00:02:59,124 Descobri o código hoje! 52 00:02:59,125 --> 00:03:00,457 O Capuz vai matar você. 53 00:03:00,458 --> 00:03:06,292 Ela é modelo na passarela da Gucci, Prada, Miami, Paris... 54 00:03:07,292 --> 00:03:08,791 Ei, o que... 55 00:03:08,792 --> 00:03:10,832 Droga, essa coisa é estranha. 56 00:03:10,833 --> 00:03:11,916 Estranha como? 57 00:03:11,917 --> 00:03:16,166 É quente, mas não de um jeito sexy. 58 00:03:16,167 --> 00:03:17,417 Parece que isso... 59 00:03:18,292 --> 00:03:20,917 "beira a física teórica". 60 00:03:22,583 --> 00:03:26,458 Temos tempo para analisar a energia? Para descobrir os poderes do Capuz? 61 00:03:27,583 --> 00:03:30,458 Aqui entre nós, podemos dar um jeito. 62 00:03:31,458 --> 00:03:33,708 Invisibilidade, evitar balas... 63 00:03:35,792 --> 00:03:36,792 O que é isso? 64 00:03:39,542 --> 00:03:41,332 Não encosta no Capuz! 65 00:03:41,333 --> 00:03:42,874 E vocês aqui só assistindo? 66 00:03:42,875 --> 00:03:44,082 Relaxa. 67 00:03:44,083 --> 00:03:45,832 Qual é o seu problema? 68 00:03:45,833 --> 00:03:47,333 Meu problema? 69 00:03:51,792 --> 00:03:54,250 Quero que se afaste, garotinha. 70 00:03:56,208 --> 00:03:57,500 Ou o quê? 71 00:04:00,542 --> 00:04:01,875 Calma, John. 72 00:04:03,042 --> 00:04:04,125 Relaxa. 73 00:04:07,875 --> 00:04:09,542 Todos queremos a mesma coisa, né? 74 00:04:11,250 --> 00:04:12,332 É. 75 00:04:12,333 --> 00:04:13,916 Você já deixou bem claro. 76 00:04:13,917 --> 00:04:15,417 Não vão fazer de novo. 77 00:04:17,542 --> 00:04:19,208 Vamos ver o próximo golpe. 78 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 Sanguessuga, passa o resumo. 79 00:04:23,417 --> 00:04:25,207 PESQUISA Biotecnologias Heirlum 80 00:04:25,208 --> 00:04:29,207 O próximo alvo é a Heirlum, e o CEO, Hunter Mason, 81 00:04:29,208 --> 00:04:32,832 é "um empresário local de Chicago que se tornou um titã da indústria 82 00:04:32,833 --> 00:04:35,582 ao aplicar tecnologia agrícola de ponta a sementes antigas 83 00:04:35,583 --> 00:04:38,167 especialmente preservadas." 84 00:04:38,958 --> 00:04:41,041 O antigo encontra o novo... 85 00:04:41,042 --> 00:04:43,707 - com esteroides. - Estão tirando os agricultores do mercado. 86 00:04:43,708 --> 00:04:46,457 Ainda estamos fazendo cálculos, mas o que sabemos 87 00:04:46,458 --> 00:04:49,416 é que toda a instalação é equipada com segurança 88 00:04:49,417 --> 00:04:51,541 projetada para detectar qualquer metal 89 00:04:51,542 --> 00:04:54,582 que possa ser considerado uma ameaça à biologia, 90 00:04:54,583 --> 00:04:56,541 o que significa nada de facas, 91 00:04:56,542 --> 00:04:59,832 nada de trajes e nada de bombas. 92 00:04:59,833 --> 00:05:01,374 Alguma pergunta? 93 00:05:01,375 --> 00:05:02,666 Eu tenho uma. 94 00:05:02,667 --> 00:05:05,917 Por que um bando de gente bonita parece tão deplorável? 95 00:05:06,417 --> 00:05:10,207 Provavelmente porque seu garoto bateu minha cabeça na mesa 96 00:05:10,208 --> 00:05:11,917 e ainda não se desculpou. 97 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Me desculpa. 98 00:05:18,583 --> 00:05:20,000 Olha, ganhamos uma grana. 99 00:05:20,667 --> 00:05:23,207 Que tal todo mundo sair, se divertir, gastar sem medo 100 00:05:23,208 --> 00:05:27,416 e, quando voltar com a cabeça mais fria, levamos o inferno pra outro babaca rico. 101 00:05:27,417 --> 00:05:28,833 Tudo bem? 102 00:05:37,083 --> 00:05:38,375 Ei, Capuz. 103 00:05:39,250 --> 00:05:40,958 Posso falar com você rapidinho? 104 00:05:42,875 --> 00:05:44,458 Sobre os assaltos, 105 00:05:44,833 --> 00:05:47,500 nós somos tipo <i>Onze Homens e Um Segredo</i> ou <i>Família Soprano?</i> 106 00:05:49,417 --> 00:05:50,667 Qual é a diferença? 107 00:05:53,417 --> 00
Deixe um comentário