Malpractice 1×5

Série: Malpractice
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 7ec02ec9ff7489b67dff9afd17482ecb58daa3b7
Tamanho: 57.532 bytes (56,18 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:31
Ver trecho da legenda: Malpractice 1×5 WEB-DL PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Ajude-o! Eu não posso ajudá-lo,
você tem uma arma na minha cara.

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,519
Foi você quem salvou minha vida?

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,239
Você parece melhor
do que da última vez que te vi.

4
00:00:07,240 --> 00:00:08,599
Ansioso para voltar para casa?

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,719
Erm, me sinto mais seguro aqui,
para ser honesto.

6
00:00:11,720 --> 00:00:14,319
Sra. Hanbury, Milo pegou
uma grande quantidade de drogas opióides,

7
00:00:14,320 --> 00:00:18,359
e temo que todos os sinais apontem
por ele ser um usuário regular de drogas.

8
00:00:18,360 --> 00:00:20,719
Você estava prescrevendo Edith Owusu
fentanil?

9
00:00:20,720 --> 00:00:22,399
Não, eu não... eu não escrevi isso.

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,399
Alguém deve ter plantado isso aí
para me enquadrar.

11
00:00:24,400 --> 00:00:26,519
Eu sei que você esteve
trabalhando para Jubair,

12
00:00:26,520 --> 00:00:28,519
prescrição para dependentes químicos.

13
00:00:28,520 --> 00:00:31,439
Preciso que você me ajude aqui.
Por favor, apenas me ajude.

14
00:00:31,440 --> 00:00:32,999
Camila?

15
00:00:33,000 --> 00:00:35,759
Fentanil, 50 adesivos.
O suficiente para um mês.

16
00:00:35,760 --> 00:00:38,199
Como você, er, paga Rob?
Você paga ele aqui ou mais tarde?

17
00:00:38,200 --> 00:00:39,559
Eu pago a farmácia.

18
00:00:39,560 --> 00:00:42,719
A próxima edição
é a Dra. Lucinda Edwards.

19
00:00:42,720 --> 00:00:44,559
Então, o que você está sugerindo que façamos?

20
00:00:44,560 --> 00:00:46,919
Lucinda não é
um estagiário em dificuldade,

21
00:00:46,920 --> 00:00:48,399
ela é um risco.

22
00:00:48,400 --> 00:00:52,079
Não estou mais confiante de que você está
aptos para praticar a medicina com segurança.

23
00:00:52,080 --> 00:00:54,519
Portanto, estamos suspendendo você
com efeito imediato

24
00:00:54,520 --> 00:00:56,079
enquanto continuamos nossa investigação.

25
00:00:56,080 --> 00:00:58,719
Não! Não, não, você não pode fazer isso.
Você não pode me suspender.

26
00:00:58,720 --> 00:01:01,359
Jorge. George, olhe para mim, vamos.
Você receberá uma carta

27
00:01:01,360 --> 00:01:04,159
com a data do seu
audiência no tribunal oportunamente.

28
00:01:04,160 --> 00:01:05,959
Que diabos
você acha que está fazendo?

29
00:01:05,960 --> 00:01:07,879
Quero trabalhar para você no lugar do Rob.

30
00:01:07,880 --> 00:01:09,480
OK.

31
00:01:10,640 --> 00:01:12,440
Então, me diga como funciona.

32
00:02:40,440 --> 00:02:42,040
Lucinda, oi.

33
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
Ah, merda.

34
00:02:53,440 --> 00:02:55,960
Olá. Ei, er, entre.

35
00:03:00,480 --> 00:03:02,079
Desculpe, está um pouco bagunçado.

36
00:03:02,080 --> 00:03:04,239
Apenas deixe-me mover isso
fora do caminho.

37
00:03:04,240 --> 00:03:05,759
Luce, o que é isso?

38
00:03:05,760 --> 00:03:08,120
Apenas, por favor,
você pode simplesmente sentar? Desculpe.

39
00:03:09,360 --> 00:03:11,640
Sim, tudo bem. Fale, por favor.

40
00:03:16,880 --> 00:03:18,039
Bem?

41
00:03:18,040 --> 00:03:20,239
Costumávamos ser amigos, certo?

42
00:03:20,240 --> 00:03:22,239
Quero dizer, sim, mas...

43
00:03:22,240 --> 00:03:24,279
o que isso tem
a ver com alguma coisa?

44
00:03:24,280 --> 00:03:26,279
Jorge, você me conhece.

45
00:03:26,280 --> 00:03:30,239
eu vou fazer tudo
para limpar meu nome.

46
00:03:30,240 --> 00:03:32,039
Mas preciso da sua ajuda para fazer isso.

47
00:03:32,040 --> 00:03:34,359
Não, quer saber?
Eu não deveria ter vindo.

48
00:03:34,360 --> 00:03:36,319
Não, mas você fez.

49
00:03:36,320 --> 00:03:39,640
Eu acho que é porque você tem
dúvidas sobre o caso contra mim.

50
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
Tem... Ainda tem muito
sobre isso isso não faz sentido.

51
00:03:45,360 --> 00:03:48,000
É por isso que eu quero você
para ouvir isso.

52
00:04:05,640 --> 00:04:08,040
Entre.

53
00:04:09,080 --> 00:04:10,200
Obrigado.

54
00:04:11,480 --> 00:04:13,959
Acabei de receber uma atualização
do hospital.

55
00:04:13,960 --> 00:04:15,240
Lucinda está aqui.

56
00:04:16,520 --> 00:04:17,839
Para quê?

57
00:04:17,840 --> 00:04:20,280
Eu realmente acho que você precisa
para ouvir o que ela tem a dizer.

58
00:04:22,160 --> 00:04:23,920
'Então, como isso funciona?'

59
00:04:25,320 --> 00:04:26,799
— Vamos conseguir um telefone para você.

60
00:04:26,800 --> 00:04:29,759
'OK, então os clientes podem
entrar em contato comigo dessa forma?

61
00:04:29,760 --> 00:04:33,279
'Sim, combine um encontro com eles,
em seguida, escreva uma receita para eles.

62
00:04:33,280 --> 00:04:35,799
'Eles vão levar para um
de nossas farmácias para preencher.'

63
00:04:35,800 --> 00:04:37,439
'Como posso ser pago?'

64
00:04:37,440 --> 00:04:40,000
'Dinheiro. Fim do mês.

65
00:04:45,600 --> 00:04:48,799
Erm, devo entender
desta gravação

66
00:04:48,800 --> 00:04:51,719
que você está escrevendo
prescrições ilegais para este homem?

67
00:04:51,720 --> 00:04:54,839
Não. Você precisa entender
aquele Jubair Singh

68
00:04:54,840 --> 00:04:56,359
está usando sua rede de farmácias

69
00:04:56,360 --> 00:04:58,360
vender drogas ilegalmente
para dependentes vulneráveis.

70
00:04:59,600 --> 00:05:01,519
Essa é uma acusação muito séria.

71
00:05:01,520 --> 00:05:03,639
Quero dizer, a pessoa naquela gravação
poderia ser qualquer um.

72
00:05:03,640 --> 00:05:06,480
Então vá para Eva.
Pergunte a ela sobre Jubair.

73
00:05:07,600 --> 00:05:10,120
Não podemos fazer isso agora.
Por que não?

74
00:05:11,560 --> 00:05:12,800
Erm...

75
00:05:14,280 --> 00:05:16,760
Me desculpe por ser o único
ter que te contar isso, mas...

76
00:05:19,120 --> 00:05:22,640
..er, Rob Thornbury morreu
ontem à noite.

77
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
Sinto muito.
Oh meu Deus.

78
00:05:33,560 --> 00:05:35,479
Jesus.

79
00:05:35,480 --> 00:05:37,800
Lucinda, você precisa...?
Você precisa de um minuto?

80
00:05:45,480 --> 00:05:47,799
Se Rob estiver morto, então isto é...

81
00:05:47,800 --> 00:05:50,920
por que é tão importante
que você investigue Jubair.

82
00:05:52,120 --> 00:05:54,280
Bem, podemos continuar a partir daqui.

83
00:05:55,640 --> 00:05:58,159
Mas você não deve fazer nada
para se comprometer ainda mais.

84
00:05:58,160 --> 00:06:01,039
Jubair não pode saber
que eu estava falando com você.

85
00:06:01,040 --> 00:06:03,560
Como eu disse, deixe isso conosco.

86
00:06:07,200 --> 00:06:09,639
E quanto à minha audiência no tribunal?

87
00:06:09,640 --> 00:06:12,280
Isso ainda está acontecendo conforme planejado.

88
00:06:20,240 --> 00:06:23,160
Sinto muito por Rob.
Eu sei que ele era seu amigo.

89
00:06:26,760 --> 00:06:28,839
Ei, ei, ei. Ei, ei, ei.

90
00:06:28,840 --> 00:06:30,999
A culpa é minha.

91
00:06:31,000 --> 00:06:33,239
Ah, não, não, não. Não é sua culpa.
Não é sua culpa.

92
00:06:33,240 --> 00:06:35,639
Não, não, foi minha culpa.
Eu estava lá quando Rob...

93
00:06:35,640 --> 00:06:37,559
quando Rob sofreu o acidente.

94
00:06:37,560 --> 00:06:39,040
O que você quer dizer?

95
00:06:40,480 --> 00:06:44,359
Foi de manhã... Foi
na manhã da minha segunda entrevista,

96
00:06:44,360 --> 00:06:46,440
e eu ia te contar a verdade.

97
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
Começamos a discutir e então...

98
00:06:51,120 --> 00:06:53,639
..ele me agarrou e colocou...
coloque as mãos em mim.

99
00:06:53,640 --> 00:06:56,239
E eu estava apenas tentando
para tirá-lo de cima de mim, e então...

100
00:06:56,240 --> 00:06:58,040
e então este carro
veio do nada.

101
00:06:59,240 --> 00:07:02,199
Shh, shh, shh.

102
00:07:02,200 --> 00:07:03,680
Você contou isso para mais alguém?

103
00:07:04,880 --> 00:07:07,319
Não, não, você é o único.

104
00:07:08,840 --> 00:07:11,279
Eu gostaria de ter te contado antes,
mas eu não sabia como.

105
00:07:11,280 --> 00:07:13,239
Está tudo bem, está tudo bem.

106
00:07:13,240 --> 00:07:15,240
Respire, respire.

107
00:07:17,960 --> 00:07:19,279
Preciso contar a Eva.

108
00:07:19,280 --> 00:07:21,799
O quê? Não, não.
Isso não vai ajuda

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *