Malpractice 1×1

1
00:00:29,560 --> 00:00:31,000
Isso é para você.
Obrigado.

2
00:00:33,200 --> 00:00:36,439
Olá, olá, olá, oi.
Oi, Lu.

3
00:00:36,440 --> 00:00:39,599
OK, então temos
uma torneira ascítica para fazer.

4
00:00:39,600 --> 00:00:42,279
Você quer assistir?
Bem, posso fazer isso?

5
00:00:42,280 --> 00:00:44,479
Quantas vezes fazem
Eu tenho que te contar?

6
00:00:44,480 --> 00:00:47,039
Oh, eu sei, veja um, faça um,
ensine um. Exatamente.

7
00:00:47,040 --> 00:00:50,119
Certo, a torneira está na Baía Sete,

8
00:00:50,120 --> 00:00:53,000
Se você quiser pegar o equipamento
e me encontre lá. Sim.

9
00:00:55,080 --> 00:00:57,360
Você está muito interessado.
Oh, irritar.

10
00:00:58,600 --> 00:01:01,519
E assim a pressão em sua barriga
vai diminuir,

11
00:01:01,520 --> 00:01:03,199
E você se sentirá muito melhor.

12
00:01:03,200 --> 00:01:06,840
Ok, e então vamos deixar
que drenam lá. Obrigado.

13
00:01:10,720 --> 00:01:14,239
Então você vai dar a ele
Albumina suficiente para impedir ...?

14
00:01:14,240 --> 00:01:16,599
Erm, hyp ... hipervolemia.

15
00:01:16,600 --> 00:01:21,519
Bingo. Eu diria pelo tamanho dele,
Ele vai drenar cerca de 20 litros.

16
00:01:21,520 --> 00:01:25,199
20 litros?
É como carregar trigêmeos.

17
00:01:25,200 --> 00:01:27,479
Você sabe que ele tem
Uma garrafa de vodka em sua bolsa.

18
00:01:27,480 --> 00:01:30,239
Eu não sei por que nos incomodamos
tratar pacientes como ele.

19
00:01:30,240 --> 00:01:33,279
Porque é o nosso trabalho.
E não estamos aqui para julgar.

20
00:01:33,280 --> 00:01:36,079
Bem, ok, então eu quero primeiro dibs
Tocando nele na próxima vez que ele aparecer.

21
00:01:36,080 --> 00:01:37,120
Negócio.

22
00:01:40,440 --> 00:01:42,719
Eu sei, mas a menos que eu receba
o relatório da CT,

23
00:01:42,720 --> 00:01:44,159
Eu não posso descarregá -lo.

24
00:01:44,160 --> 00:01:46,399
Eu preciso da cama, ok?

25
00:01:46,400 --> 00:01:48,520
Obrigado.
Obrigado, eu aprecio isso.

26
00:02:00,920 --> 00:02:02,520
O que é? Estou no trabalho.

27
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
Jesus, como isso aconteceu de novo?

28
00:02:09,960 --> 00:02:12,120
Eu não estou fazendo isso.

29
00:02:15,000 --> 00:02:17,799
Desculpe, mamãe, eu não posso te ajudar
com isso. Erm ...

30
00:02:17,800 --> 00:02:20,839
Você vai ter que encontrar
outra pessoa, obrigado, tchau.

31
00:02:20,840 --> 00:02:23,840
Desculpe, eu não queria interromper.
Está bem.

32
00:02:26,360 --> 00:02:28,839
Posso ajudá -lo com alguma coisa?
Você viu o Dr. Harris?

33
00:02:28,840 --> 00:02:31,399
Oh, você acabou de sentir falta dele.
Ele foi pegar seu filho.

34
00:02:31,400 --> 00:02:34,760
Mas você pode colocá -lo no telefone dele
pelo resto de seu turno. OK.

35
00:02:36,520 --> 00:02:38,039
Algo mais?

36
00:02:38,040 --> 00:02:40,160
Erm, não, não, tudo bem, obrigado.

37
00:02:52,160 --> 00:02:54,559
Oscar.
O que você ainda está fazendo aqui?

38
00:02:54,560 --> 00:02:56,479
Seu turno terminou as eras atrás.
Sim, eu sei.

39
00:02:56,480 --> 00:02:58,679
Mas estava ocupado e eu pensei
Você pode usar a ajuda.

40
00:02:58,680 --> 00:03:00,959
Vá para casa, Oscar,
Você está cedo amanhã.

41
00:03:00,960 --> 00:03:04,119
Olha, honestamente, eu-eu posso ficar,
Se você quer que eu faça.

42
00:03:04,120 --> 00:03:06,799
Não precisamos de você. Há apenas
uma overdose que está chegando,

43
00:03:06,800 --> 00:03:09,919
E Ramya vai me ajudar com isso.
Ah, mas é quase o meu horário em casa.

44
00:03:09,920 --> 00:03:11,799
Não podemos entregá -lo a
o turno da noite?

45
00:03:11,800 --> 00:03:14,159
Er, vou fingir que não ouvi isso.

46
00:03:14,160 --> 00:03:15,919
Oh, eu estava realmente esperando
por uma hora tranquila.

47
00:03:15,920 --> 00:03:18,759
Er, touch madeira, Ramya,
Não diga a palavra Q.

48
00:03:18,760 --> 00:03:20,439
Oscar. Parar.
Desculpe, desculpe.

49
00:03:20,440 --> 00:03:23,239
Eu vou para o meu tempo. Ramya,
me bleep se essa overdose entrar

50
00:03:23,240 --> 00:03:24,479
E você vai vir comigo,

51
00:03:24,480 --> 00:03:26,319
Porque eu preciso de você para conseguir
o inferno daqui. Urgh.

52
00:03:26,320 --> 00:03:28,120
Vamos lá, você está cedo amanhã,
vamos.

53
00:03:30,840 --> 00:03:34,119
Oh, o que você está fazendo fumando,
Edwards? Eu pensei que você desistiu?

54
00:03:34,120 --> 00:03:35,799
Eu parei.

55
00:03:35,800 --> 00:03:37,920
Eu apenas fumo quando estou no trabalho.

56
00:03:42,440 --> 00:03:44,199
Como vai o trabalho?

57
00:03:44,200 --> 00:03:46,880
Mesmo Some. E você?

58
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
Ocupado.

59
00:03:59,160 --> 00:04:01,239
Por aqui.

60
00:04:01,240 --> 00:04:04,199
Ok, estamos aqui, observe suas costas.
Observe suas costas, observe suas costas.

61
00:04:04,200 --> 00:04:06,399
Certo, Bay Five, desta forma, por favor,
obrigado.

62
00:04:06,400 --> 00:04:08,439
Observe -se, observe -se.

63
00:04:08,440 --> 00:04:11,039
Ok, pessoal, eu preciso de você desse lado.
Feng, Luke, pronto em três,

64
00:04:11,040 --> 00:04:14,119
nós vamos levantar.
Um, dois, três, elevador. Ir.

65
00:04:14,120 --> 00:04:17,079
Este é Edith Owusu, de 23 anos.

66
00:04:17,080 --> 00:04:20,079
Encontrado inconsciente em casa, seguindo
uma overdose de opióides acidentais.

67
00:04:20,080 --> 00:04:21,159
Alguém estava com ela?

68
00:04:21,160 --> 00:04:23,839
Não, mas encontramos agulhas
e parafernália de drogas ao lado dela.

69
00:04:23,840 --> 00:04:26,719
Demos duas doses de 400 microgramas
de naloxona im

70
00:04:26,720 --> 00:04:28,439
E ela está respondendo bem.

71
00:04:28,440 --> 00:04:30,639
Obrigado. Ok, Edith, querida,
Você pode me ouvir?

72
00:04:30,640 --> 00:04:33,519
Eu sou Dra. Lucinda Edwards,
Eu vou cuidar de você, ok?

73
00:04:33,520 --> 00:04:35,999
Você pode me dizer
O que você pegou?

74
00:04:36,000 --> 00:04:38,559
Podemos obter outra dose
de naloxona pronta, por favor?

75
00:04:39,600 --> 00:04:42,319
Eu vou ouvir
Para o seu peito, ok, amor? Recepção?

76
00:04:42,320 --> 00:04:45,559
Terminar isso?
Recepção, recepção!

77
00:04:45,560 --> 00:04:48,119
Lucinda, precisamos ir.

78
00:04:48,120 --> 00:04:50,599
O que está acontecendo?
Vamos lá, precisamos ir agora.

79
00:04:50,600 --> 00:04:54,559
Não, mas eu-eu não posso deixá-la.
Lucinda, precisamos ir agora. Vamos.

80
00:04:54,560 --> 00:04:57,599
Ok, Feng, eu preciso que você ligue
Dr. Harris, pegue Ramya, ok,

81
00:04:57,600 --> 00:04:59,840
e fique com ela,
Eu voltarei o mais rápido possível.

82
00:05:09,000 --> 00:05:10,999
O que aconteceu?
A polícia está aqui? Espere!

83
00:05:11,000 --> 00:05:12,279
O que aconteceu?

84
00:05:12,280 --> 00:05:14,199
Você conhece o protocolo,
espere pela polícia.

85
00:05:14,200 --> 00:05:16,559
Mal posso esperar. Espere pela polícia,
Você sabe que precisamos!

86
00:05:16,560 --> 00:05:18,319
Não entre lá!
Tire suas mãos de mim!

87
00:05:18,320 --> 00:05:21,359
Lucinda! O que você está fazendo?
Senhor. Senhor, pare.

88
00:05:21,360 --> 00:05:23,559
Fique quieto!
Senhor, eu preciso que você se acalme.

89
00:05:23,560 --> 00:05:25,239
Quem é você?
Eu sou médico, eu sou ...

90
00:05:25,240 --> 00:05:27,399
Volte! Lucinda, volte agora.
Apenas volte.

91
00:05:27,400 --> 00:05:28,919
Não, não. Olhe para eles,
Olhe para eles,

92
00:05:28,920 --> 00:05:31,319
Eles vão ficar para trás,
Eles não vão a lugar nenhum.

93
00:05:31,320 --> 00:05:33,439
Eles não vão fazer nada,
acredite em mim. Senhor...

94
00:05:33,440 --> 00:05:35,760
Ajudá -lo. Eu posso ajudá -lo,
Mas você tem uma arma na minha cara.

95
00:05:37,480 --> 00:05:40,519
Senhor, qual é o nome do seu amigo?
Sem nomes, apenas ajude -o.

96
00:05:40,520 --> 00:05:42,279
Ok, eu quero ajudá -lo,
Mas eu não posso ajudá -lo,

97
00:05:42,280 --> 00:05:44,119
porque você tem uma arma na sua mão,
Então, por favor,

98
00:05:44,120 --> 00:05:45,519
Abaixe isso e eu o ajudarei.

99
00:05:45,520 --> 00:05:48,639
Olha, meu nome é a Dra. Lucinda Edwards,
Estou no comando aqui.

100
00:05:48,640 --> 00:05:50,239
Ajude -o

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *