Lopez vs Lopez 3×13

1
00:00:04,888 --> 00:00:07,823
<i>[UPBEAT SAXOPHONE MUSIC]</i>

2
00:00:07,824 --> 00:00:10,359
<i>♪ ♪</i>

3
00:00:10,360 --> 00:00:11,994
Você está bem? Dói?

4
00:00:11,995 --> 00:00:14,464
/>O teste de gravidez?

5
00:00:16,332 --> 00:00:19,735
Você não sabe como eles funcionam, você?

6
00:00:19,736 --> 00:00:21,303
Claro.

7
00:00:21,304 --> 00:00:22,704
Colocaste-o debaixo da coisa,

8
00:00:22,705 --> 00:00:24,507
E faz a coisa.

9
00:00:26,676 --> 00:00:29,011
Não, eu não.

10
00:00:29,012 --> 00:00:30,879
Bem, em sete minutos, vamos descobrir

11
00:00:30,880 --> 00:00:32,848
se Chance vai ser um
irmão maior ou não.

12
00:00:32,849 --> 00:00:33,982
Oh, sete minutos.

13
00:00:33,983 --> 00:00:37,586
Isso é duas horas a partir de agora.

14
00:00:37,587 --> 00:00:40,255
Não acredito que deixamos
isto acontecer antes de nos

15
00:00:40,256 --> 00:00:45,027
casarmos outra vez. A minha mãe vai matar-nos outra vez.

16
00:00:45,028 --> 00:00:46,862
- Talvez não estejas grávida.

17
00:00:46,863 --> 00:00:48,463
Estás atrasado.

18
00:00:48,464 --> 00:00:51,333
Talvez o estresse de sua avó com

19
00:00:51,334 --> 00:00:54,237
problemas de raiva assustados Tia Flo.

20
00:00:55,505 --> 00:00:59,474
Tia Flo é o meu único tía
que nunca está atrasado.

21
00:00:59,475 --> 00:01:01,544
Posso dizer-te uma coisa?

22
00:01:03,379 --> 00:01:04,546
Estou excitado.

23
00:01:04,547 --> 00:01:05,581
Realmente?

24
00:01:05,582 --> 00:01:06,582
Sim.

25
00:01:06,583 --> 00:01:09,051
Eu sempre pensei que
teríamos mais de dois filhos.

26
00:01:09,052 --> 00:01:10,953
Eu conto George como um dos nossos

27
00:01:10,954 --> 00:01:12,287
filhos, porque ele dorme em um beliche

28
00:01:12,288 --> 00:01:14,257
E ele se recusa a obter um corte de cabelo.

29
00:01:16,493 --> 00:01:17,793
Money está apertado agora.

30
00:01:17,794 --> 00:01:19,495
E com o casamento a chegar, quer dizer,

31
00:01:19,496 --> 00:01:23,398
o meu útero não sabe que estamos falidos?

32
00:01:23,399 --> 00:01:24,900
Descobrimos com Chance.

33
00:01:24,901 --> 00:01:27,769
Vamos descobrir isso também.

34
00:01:27,770 --> 00:01:30,406
[KNOCKING]

35
00:01:33,376 --> 00:01:34,810
Grandma Elsa.

36
00:01:34,811 --> 00:01:35,911
- Oi.
- Oi.

37
00:01:35,912 --> 00:01:37,079
Não estávamos esperando você.

38
00:01:37,080 --> 00:01:38,680
Não estamos à espera de nada.

39
00:01:38,681 --> 00:01:42,084
Parece que estamos esperando?

40
00:01:42,085 --> 00:01:43,552
No.

41
00:01:43,553 --> 00:01:45,787
Acabei de te trazer um presente.

42
00:01:45,788 --> 00:01:47,656
Oh.

43
00:01:47,657 --> 00:01:50,425
Ooh, é, uh,

44
00:01:50,426 --> 00:01:52,794
tokens arcade?

45
00:01:52,795 --> 00:01:55,931
No, é Las Arras Matrimoniales.

46
00:01:55,932 --> 00:01:59,968
13 moedas para lhe trazer
boa sorte para o seu casamento.

47
00:01:59,969 --> 00:02:01,370
- Oh.
- E eles vão,

48
00:02:01,371 --> 00:02:02,604
porque vamos usá-los para

49
00:02:02,605 --> 00:02:04,507
arranhar bilhetes de loteria.

50
00:02:08,411 --> 00:02:09,845
Bem, obrigado, Elsa.

51
00:02:09,846 --> 00:02:11,980
Detesto apressar-te,
mas somos um pouco

52
00:02:11,981 --> 00:02:13,081
No meio de algo.

53
00:02:13,082 --> 00:02:14,383
Oh, sem preocupações.

54
00:02:14,384 --> 00:02:15,984
Tenho de ir trabalhar.

55
00:02:15,985 --> 00:02:18,387
Isto é lindo, embora.

56
00:02:18,388 --> 00:02:19,955
- És linda.

57
00:02:19,956 --> 00:02:22,991
E eu não posso esperar para
vê-lo em seu vestido de casamento.

58
00:02:22,992 --> 00:02:24,493
Oh, definitivamente.

59
00:02:24,494 --> 00:02:25,627
OK, Eu vou vê-lo mais tarde.

60
00:02:25,628 --> 00:02:26,629
OK.

61
00:02:28,565 --> 00:02:29,932
Quatro minutos para ir.

62
00:02:29,933 --> 00:02:32,568
Por que o tempo leva tanto tempo?

63
00:02:32,569 --> 00:02:35,037
- Não.

64
00:02:35,038 --> 00:02:36,839
O que você fez?
- Sim.

65
00:02:36,840 --> 00:02:38,140
Ainda não sabemos.

66
00:02:38,141 --> 00:02:40,610
Mas foi entre dois adultos consentindo.
Mm-hmm. Nada sobre isso é "consexual"

67
00:02:43,613 --> 00:02:45,080
Como você poderia convidar
Elsa para o seu casamento?

68
00:02:45,081 --> 00:02:46,615
Nós não.

69
00:02:46,616 --> 00:02:47,683
Ela disse que ela não pode
esperar para me ver no

70
00:02:47,684 --> 00:02:49,852
meu vestido de noiva, e
então eu disse, definitivamente,

71
00:02:49,853 --> 00:02:53,822
E, oh, yeah, nós totalmente a convidamos.

72
00:02:53,823 --> 00:02:57,726
Bem, você pode totalmente desinvitá-la!

73
00:02:57,727 --> 00:02:59,795
Ela acabou de voltar
para nossas vidas, Mayan.

74
00:02:59,796 --> 00:03:01,530
É muito cedo. Está bem?

75
00:03:01,531 --> 00:03:03,399
Você pode convidá-la para
o seu próximo casamento.

76
00:03:06,202 --> 00:03:07,736
Mas se lhe dissermos que ela não pode vir,

77
00:03:07,737 --> 00:03:10,506
ela pode virar em nós, como ela fez no outro dia.

78
00:03:10,507 --> 00:03:12,407
Oh, ela passou por ti?

79
00:03:12,408 --> 00:03:14,776
Nós não te dissemos porque nós
não queremos que você fique chateado.

80
00:03:14,777 --> 00:03:16,411
Ou ouvi-lo dizer, Eu disse-lhe assim.

81
00:03:16,412 --> 00:03:19,181
Eu disse-lhe assim.

82
00:03:19,182 --> 00:03:21,750
Então você diz a essa bruxa de coração frio

83
00:03:21,751 --> 00:03:23,785
que seus talons não
vão estar arranhando o

84
00:03:23,786 --> 00:03:26,723
chão de dança para "Love
Shack" em seu casamento.

85
00:03:28,758 --> 00:03:31,894
- OK, vamos chamá-la. Liga-lhe? Não, não.

86
00:03:31,895 --> 00:03:36,131
Você precisa olhar para os
olhos do diabo para bani-lo.

87
00:03:36,132 --> 00:03:38,668
E ainda assim, você ainda está aqui.

88
00:03:41,204 --> 00:03:42,771
Vai ter que esperar.

89
00:03:42,772 --> 00:03:44,506
Temos a cerimônia de premiação
de Chance em poucas horas.

90
00:03:44,507 --> 00:03:45,774
Isso é mais do que tempo suficiente.

91
00:03:45,775 --> 00:03:47,776
Apenas dirigir no ombro como eu faço

92
00:03:47,777 --> 00:03:50,713
Quando o tio Flo vem me visitar.

93
00:03:53,082 --> 00:03:54,817
Mayan e eu preciso
de três minutos

94
00:03:54,818 --> 00:03:55,984
sozinho no banheiro antes de irmos.

95
00:03:55,985 --> 00:03:57,019
Oh, <i>cochinos!</i>

96
00:03:57,020 --> 00:04:01,490
Ei, você pode obtê-lo depois
de falar com minha mãe!

97
00:04:01,491 --> 00:04:04,927
Agora, vá, ou eu vou ser
forçado a fazer uma cena.

98
00:04:04,928 --> 00:04:06,795
- Vá!
- OK.

99
00:04:06,796 --> 00:04:11,667
Antes de ser forçado a
fazer uma cena, Mayan!

100
00:04:11,668 --> 00:04:14,803
<i>[UPBEAT SAXOPHONE MUSIC]</i>

101
00:04:14,804 --> 00:04:21,778
<i>♪ ♪</i>

102
00:04:26,049 --> 00:04:27,583
Como vamos dizer à minha avó que

103
00:04:27,584 --> 00:04:28,917
ela não está convidada para o casamento

104
00:04:28,918 --> 00:04:30,486
Sem ela se passar?

105
00:04:30,487 --> 00:04:31,720
Não se preocupe.

106
00:04:31,721 --> 00:04:33,589
Eu descobri uma maneira
segura de dizer a ela.

107
00:04:33,590 --> 00:04:35,090
Você faz isso, enquanto eu espero no carro.

108
00:04:35,091 --> 00:04:37,025
Não!

109
00:04:37,026 --> 00:04:39,995
Até que a morte nos separe, 
o que significa, se você sair,

110
00:04:39,996 --> 00:04:41,664
eu vou matá-lo.

111
00:04:43,733 --> 00:04:45,601
Mayan?

112
00:04:45,602 --> 00:04:47,836
Hey, girl!

113
00:04:47,837 --> 00:04:49,204
Hi.

114
00:04:49,205 --> 00:04:51,507
Eu ia ligar-te,

115
00:04:51,508 --> 00:04:55,077
Porque eu encontrei o vestido
perfeito para usar para o seu casamento.

116
00:04:55,078 --> 00:04:56,945
Oh, você não pode.

117
00:04:56,946 --> 00:04:58,548
Eu estou comprando este.

118
00:05:02,752 --> 00:05:06,522
Então nós viemos dizer
que somos tão gratos

119
00:05:06,523 --> 00:05:08,257
Para receber a bênção das

120
00:05:08,258 --> 00:05:10,225
moedas, mas de certa forma,

121
00:05:10,226 --> 00:05:12,194
a maior bênção seria se nos

122
00:05:12,195 --> 00:05:17,232
agraciasses com a tua ausência.

123
00:05:17,233 --> 00:05:18,400
O que queres dizer?

124

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *