1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> 2 00:00:05,507 --> 00:00:07,437 <i>Chamallow </b> </font> - - - [Narrador]: Na</i> 3 00:00:07,438 --> 00:00:10,057 <i>guerra contra o crime de Toronto, os piores criminosos</i> 4 00:00:10,058 --> 00:00:12,989 <i>são perseguido pelos detetives do criminoso especializado Unidade de Investigações.</i> 5 00:00:12,990 --> 00:00:14,299 <i>Essas são suas histórias.</i> 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,471 [ECOANDO MARTELO] 7 00:00:15,472 --> 00:00:17,609 Leve isso por enquanto, Derek. 8 00:00:17,610 --> 00:00:20,127 Pegue. Vou descobrir o resto. 9 00:00:23,300 --> 00:00:24,816 Isso não fará nada. 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,126 Pegue, filho. 11 00:00:26,127 --> 00:00:28,230 Eu sei que você está com medo. 12 00:00:28,231 --> 00:00:30,057 Vai ficar bem. 13 00:00:30,058 --> 00:00:33,093 [MÚSICA TENSA] 14 00:00:37,645 --> 00:00:40,783 Obrigado, Vicki, por estar aqui. 15 00:00:41,921 --> 00:00:44,679 E vou continuar aqui. Toda semana. 16 00:00:46,058 --> 00:00:47,990 Até que seus dois anos tenham acabado. 17 00:00:48,645 --> 00:00:50,092 Isso só vai passar. 18 00:00:50,093 --> 00:00:53,093 - Oh sim? - [RISADA] 19 00:00:55,645 --> 00:00:57,885 Falando nisso, o que Não poderia esperar até sexta -feira? 20 00:00:57,886 --> 00:00:59,334 Eu não queria te assustar. 21 00:01:01,231 --> 00:01:02,989 Mas eu realmente poderia usar Sua ajuda com algo. 22 00:01:02,990 --> 00:01:04,816 Claro! Qualquer coisa. 23 00:01:04,817 --> 00:01:06,955 [ABERTURA DO PORTÃO] 24 00:01:18,196 --> 00:01:21,057 [Exala] "A pobreza gera pobreza, é por isso que 25 00:01:21,058 --> 00:01:23,885 eu fico mais rico E meus brinquedos ficam maiores. " 26 00:01:23,886 --> 00:01:26,333 Eu não posso acreditar que você disse isso, Jack, eu morri quando li isso. 27 00:01:26,334 --> 00:01:27,885 Isso foi há 15 anos, garoto, eu disse 28 00:01:27,886 --> 00:01:30,678 muitas coisas loucas naquela época. 29 00:01:30,679 --> 00:01:33,609 Mas, felizmente, seu Mãe fez um homem adequado 30 00:01:33,610 --> 00:01:35,609 Fora deste cachorro velho, hein? Não é? 31 00:01:35,610 --> 00:01:38,092 - [rindo] - Sim, eu prefiro o velho Jack. 32 00:01:38,093 --> 00:01:39,471 Melhores histórias. 33 00:01:39,472 --> 00:01:42,161 Ver? Alguns desse cachorro velho ainda permanece. 34 00:01:42,162 --> 00:01:43,576 Oh sim. 35 00:01:44,990 --> 00:01:47,771 Eu já tive o suficiente. Eu sou Indo ao condomínio - Board para lidar com isso. 36 00:01:47,772 --> 00:01:49,885 - Eu não fiz nada de errado. 37 00:01:49,886 --> 00:01:52,851 Existem regras que você espera -se seguir. 38 00:01:52,852 --> 00:01:54,368 Ei, o que há de tudo, Lewis? 39 00:01:54,369 --> 00:01:55,885 O concierge está deixando abandonar os abandonos - no edifício novamente. 40 00:01:55,886 --> 00:01:57,540 - O nome dele é Ingram. 41 00:01:57,541 --> 00:02:00,161 Bem, não me sinto seguro em minha própria casa 42 00:02:00,162 --> 00:02:02,609 enquanto Ingram estiver deixando criminosos comuns no lobby. 43 00:02:02,610 --> 00:02:04,161 Derek não é um criminoso, ele é meu filho. 44 00:02:04,162 --> 00:02:06,609 É possível que você seja exagerando, Lewis? 45 00:02:06,610 --> 00:02:10,678 É possível que um simples O pedido de desculpas seria suficiente, hmm? 46 00:02:10,679 --> 00:02:12,782 Você está muito macio nele. 47 00:02:12,783 --> 00:02:14,507 Mantenha seu filho de baixa vida fora do edifício. 48 00:02:16,541 --> 00:02:18,300 Oh. 49 00:02:20,127 --> 00:02:21,713 Obrigado, Sr. Walding. 50 00:02:21,714 --> 00:02:23,437 Vamos lá, é Jack. 51 00:02:23,438 --> 00:02:25,023 Não, e Lewis é um idiota miserável que 52 00:02:25,024 --> 00:02:27,402 está atrás de você desde o primeiro dia. 53 00:02:27,403 --> 00:02:29,023 Então, o que aconteceu? 54 00:02:29,024 --> 00:02:30,852 Derek está em apuros de novo? 55 00:02:33,955 --> 00:02:35,438 Noite. 56 00:02:44,300 --> 00:02:46,403 [MÚSICA TENSA] 57 00:
Deixe um comentário