Law and Order Toronto Criminal Intent 2×6

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b>

2
00:00:05,507 --> 00:00:07,437
<i>Chamallow </b> </font> -
-  - [Narrador]: Na</i>

3
00:00:07,438 --> 00:00:10,057
<i>guerra contra o crime de Toronto, os piores criminosos</i>

4
00:00:10,058 --> 00:00:12,989
<i>são
perseguido pelos detetives do criminoso especializado
Unidade de Investigações.</i>

5
00:00:12,990 --> 00:00:14,299
<i>Essas são suas histórias.</i>

6
00:00:14,300 --> 00:00:15,471
[ECOANDO MARTELO]

7
00:00:15,472 --> 00:00:17,609
Leve isso por enquanto, Derek.

8
00:00:17,610 --> 00:00:20,127
Pegue. Vou descobrir o resto.

9
00:00:23,300 --> 00:00:24,816
Isso não fará nada.

10
00:00:24,817 --> 00:00:26,126
Pegue, filho.

11
00:00:26,127 --> 00:00:28,230
Eu sei que você está com medo.

12
00:00:28,231 --> 00:00:30,057
Vai ficar bem.

13
00:00:30,058 --> 00:00:33,093
[MÚSICA TENSA]

14
00:00:37,645 --> 00:00:40,783
Obrigado, Vicki, por estar aqui.

15
00:00:41,921 --> 00:00:44,679
E vou continuar aqui. Toda semana.

16
00:00:46,058 --> 00:00:47,990
Até que seus dois anos tenham acabado.

17
00:00:48,645 --> 00:00:50,092
Isso só vai passar.

18
00:00:50,093 --> 00:00:53,093
- Oh sim?
- [RISADA]

19
00:00:55,645 --> 00:00:57,885
Falando nisso, o que Não
poderia esperar até sexta -feira?

20
00:00:57,886 --> 00:00:59,334
Eu não queria te assustar.

21
00:01:01,231 --> 00:01:02,989
Mas eu realmente poderia
usar Sua ajuda com algo.

22
00:01:02,990 --> 00:01:04,816
Claro! Qualquer coisa.

23
00:01:04,817 --> 00:01:06,955
[ABERTURA DO PORTÃO]

24
00:01:18,196 --> 00:01:21,057
[Exala] "A pobreza gera pobreza, é por isso que

25
00:01:21,058 --> 00:01:23,885
eu fico mais rico E meus brinquedos ficam maiores. "

26
00:01:23,886 --> 00:01:26,333
Eu não posso acreditar que você
disse isso, Jack, eu morri quando li isso.

27
00:01:26,334 --> 00:01:27,885
Isso foi há 15 anos, garoto, eu disse

28
00:01:27,886 --> 00:01:30,678
muitas coisas loucas naquela época.

29
00:01:30,679 --> 00:01:33,609
Mas, felizmente, seu Mãe
fez um homem adequado

30
00:01:33,610 --> 00:01:35,609
Fora deste cachorro velho, hein? Não é?

31
00:01:35,610 --> 00:01:38,092
- [rindo]
- Sim, eu prefiro o velho Jack.

32
00:01:38,093 --> 00:01:39,471
Melhores histórias.

33
00:01:39,472 --> 00:01:42,161
Ver? Alguns desse cachorro
velho ainda permanece.

34
00:01:42,162 --> 00:01:43,576
Oh sim.

35
00:01:44,990 --> 00:01:47,771
Eu já tive o suficiente. Eu sou Indo ao condomínio - Board para lidar com isso.

36
00:01:47,772 --> 00:01:49,885
- Eu não fiz nada de errado.

37
00:01:49,886 --> 00:01:52,851
Existem regras que você
espera -se seguir.

38
00:01:52,852 --> 00:01:54,368
Ei, o que há de tudo, Lewis?

39
00:01:54,369 --> 00:01:55,885
O concierge está deixando abandonar os abandonos - no edifício novamente.

40
00:01:55,886 --> 00:01:57,540
- O nome dele é Ingram.

41
00:01:57,541 --> 00:02:00,161
Bem, não me sinto seguro em minha própria casa

42
00:02:00,162 --> 00:02:02,609
enquanto Ingram estiver deixando criminosos comuns no lobby.

43
00:02:02,610 --> 00:02:04,161
Derek não é um criminoso, ele é meu filho.

44
00:02:04,162 --> 00:02:06,609
É possível que você seja
exagerando, Lewis?

45
00:02:06,610 --> 00:02:10,678
É possível que um simples O pedido
de desculpas seria suficiente, hmm?

46
00:02:10,679 --> 00:02:12,782
Você está muito macio nele.

47
00:02:12,783 --> 00:02:14,507
Mantenha seu filho de
baixa vida fora do edifício.

48
00:02:16,541 --> 00:02:18,300
Oh.

49
00:02:20,127 --> 00:02:21,713
Obrigado, Sr. Walding.

50
00:02:21,714 --> 00:02:23,437
Vamos lá, é Jack.

51
00:02:23,438 --> 00:02:25,023
Não, e Lewis é um idiota miserável que

52
00:02:25,024 --> 00:02:27,402
está atrás de você desde o primeiro dia.

53
00:02:27,403 --> 00:02:29,023
Então, o que aconteceu?

54
00:02:29,024 --> 00:02:30,852
Derek está em apuros de novo?

55
00:02:33,955 --> 00:02:35,438
Noite.

56
00:02:44,300 --> 00:02:46,403
[MÚSICA TENSA]

57
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *