1 00:00:05,505 --> 00:00:07,282 No sistema de justiça criminal, as pessoas 2 00:00:07,307 --> 00:00:08,675 são representadas por dois separados, No 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,177 entanto, grupos igualmente importantes: a 4 00:00:11,244 --> 00:00:12,912 polícia, que investiga o crime, e os 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,915 advogados distritais, que processam os infratores. 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,650 Essas são suas histórias. 7 00:00:18,818 --> 00:00:21,421 [ZUMBIDO DE TREM] 8 00:00:21,554 --> 00:00:22,789 Ei! 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,458 Ei, Leo. 10 00:00:25,525 --> 00:00:26,993 Sr. Tatum. 11 00:00:27,060 --> 00:00:29,396 Acabamos de pegar você de volta à estrada. O que está acontecendo? 12 00:00:29,496 --> 00:00:31,965 O que está acontecendo é, Você me vendeu uma árvore de cames de bumbum. 13 00:00:31,998 --> 00:00:33,900 Quando voltei ao pescoço de Throggs, 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,301 meu carro vomitando a fumaça branca. 15 00:00:35,368 --> 00:00:38,371 Eu quero uma nova parte, E eu quero meu dinheiro de volta! 16 00:00:38,405 --> 00:00:40,707 Olha, vamos acertar, mas ... 17 00:00:40,740 --> 00:00:44,044 trabalho grátis, você sabe, Não é um ótimo plano de negócios. 18 00:00:44,110 --> 00:00:46,780 Eu tenho pessoas que precisam ser pagas. 19 00:00:46,846 --> 00:00:48,415 Talvez eu deva ligar para a imigração. 20 00:00:48,448 --> 00:00:50,717 Eles podem explicar essa situação para eles. 21 00:00:50,784 --> 00:00:52,052 Com licença? 22 00:00:52,118 --> 00:00:54,621 Você diz "fumaça branca"? 23 00:00:54,688 --> 00:00:56,222 Sim, fumaça que é branca. 24 00:00:56,289 --> 00:00:59,325 O que você viu não foi fumaça. Era vapor. 25 00:00:59,359 --> 00:01:01,611 Isso significa que você tem água em sua câmara de combustão. 26 00:01:01,636 --> 00:01:03,396 Nada a ver com sua árvore de cames. 27 00:01:03,430 --> 00:01:05,465 Você comprou gasolina quando saiu aqui? 28 00:01:05,498 --> 00:01:08,902 - E se eu fizesse? - Em um posto de gasolina com desconto? 29 00:01:08,968 --> 00:01:10,303 Eles lhe venderam gás ruim. 30 00:01:10,337 --> 00:01:12,706 Seu problema está com eles, não o Sr. Leo. 31 00:01:12,772 --> 00:01:14,174 Quem é esse cara? 32 00:01:14,207 --> 00:01:16,443 Eu não entendo Do que ele está falando! 33 00:01:16,543 --> 00:01:18,311 T-isso está ensolarado. 34 00:01:18,345 --> 00:01:20,780 Ele está dizendo para você conseguir o inferno daqui. 35 00:01:20,914 --> 00:01:23,883 [MÚSICA DRAMÁTICA] 36 00:01:23,917 --> 00:01:26,686 Ele é apenas melhor sobre isso do que eu. 37 00:01:26,753 --> 00:01:29,656 [SIRENES CHORANDO] 38 00:01:32,092 --> 00:01:34,327 Há um padrão de queimadura ao redor da ferida. 39 00:01:34,394 --> 00:01:36,329 Sem pontilhação, no entanto. 40 00:01:36,396 --> 00:01:38,198 Então ele foi morto no estilo de execução, 41 00:01:38,298 --> 00:01:39,966 como se conhecesse seu assassino. 42 00:01:40,066 --> 00:01:41,434 - Alguma arma? - Não. 43 00:01:41,501 --> 00:01:43,069 Não há câmeras de volta aqui também. 44 00:01:43,136 --> 00:01:44,838 - Que tal um nome? - Sun Zhen. 45 00:01:44,904 --> 00:01:46,139 O id está nele. 46 00:01:46,206 --> 00:01:48,341 A carteira ainda está lá, Um pouco de dinheiro dentro. 47 00:01:48,375 --> 00:01:49,776 Então provavelmente não estamos olhando em um assalto. 48 00:01:49,843 --> 00:01:52,345 Talvez, exceto que existe Sem telefone celular em evidência. 49 00:01:52,445 --> 00:01:54,180 Esse é o chefe da vítima. 50 00:01:54,247 --> 00:01:56,783 Ele confirmou que tinha um telefone nele, mas não está aqui. 51 00:01:56,850 --> 00:01:58,718 Talvez haja algo no telefone que vale a pena esconder. 52 00:01:58,743 --> 00:01:59,794 Sim. 53 00:01:59,819 --> 00:02:01,721 O chefe chamado 911? 54 00:02:01,755 --> 00:02:03,423 Sr. Brooks. 55 00:02:06,059 --> 00:02:07,293 Como você está, senhor? 56 00:02:07,394 --> 00:02:09,095 Detetive Riley. Este é o detetive Shaw. 57 00:02:09,195 --> 00:02:10,363 Você pode nos dizer o que aconteceu? 58 00:02:10,463 --> 00:02:12,999 I-eu estava terminando de volta com 59 00:02:13,066 --> 00:02:15,468 um cliente tardio, E eu ouvi um tiro. 60 00:02:15,568 --> 00:02:18,438 E eu sabia que Sunny estava trabalhando aqui, então eu me apressei, 61 00:02:18,571 --> 00:02:20,507 E eu vi um cara fugindo. 62 00:02:20,573 --> 00:02:23,710 - Você pode descrevê -lo? - Ele estava sobre minha altura. 63 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 Hoodie preto ... [Stammers] 64 00:02:25,512 --> 00:02:27,881 Design verde descolado nas costas. 65 00:02:27,947 --> 00:02:29,416 Eu gostaria de poder te contar mais, 66 00:02:29,516 --> 00:02:32,285 Mas estava escuro, E ele estava correndo rápido, 67 00:02:32,352 --> 00:02:34,788 E ele ficou muito bom vá em frente para mim. 68 00:02:34,854 --> 00:02:36,089 OK. 69 00:02:36,222 --> 00:02:38,124 Bem, o que você pode nos dizer sobre a vítima? 70 00:02:38,191 --> 00:02:41,528 Você sabe, eu contratei ensolarado alguns meses atrás. 71 00:02:41,561 --> 00:02:45,165 Ele é um ótimo garoto. Ele trabalhou com o rabo. 72 00:02:45,231 --> 00:02:48,335 Ele levaria horas que eu daria a ele. 73 00:02:48,368 --> 00:02:50,437 Ele não compartilhou muito, 74 00:02:50,470 --> 00:02:53,807 Mas eu acho que ele tinha Alguns problemas de dinheiro sérios ... 75 00:02:53,873 --> 00:02:56,509 algo sobre uma irmã doente 76 00:02:56,576 --> 00:02:59,112 dentro e fora do hospital. 77 00:02:59,212 --> 00:03:01,281 Tudo bem, obrigado. 78 00:03:01,381 --> 00:03:04,184 Bem, não a vida mais fácil. 79 00:03:04,284 --> 00:03:06,519 Não é a morte mais fácil também. 80 00:03:06,619 --> 00:03:10,023 ♪ ♪ 81 00:03:10,156 --> 00:03:13,426 [MÚSICA DRAMÁTICA] 82 00:03:13,493 --> 00:03:16,054 ♪ ♪ 83 00:03:45,515 --> 00:03:49,515 - sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - - <font color = "#0080ff"> </font> - 84 00:03:56,269 --> 00:03:57,437 O que temos? 85 00:03:57,504 --> 00:03:59,606 Ainda não há sinal do telefone da vítima. 86 00:03:59,706 --> 00:04:02,342 Estou tentando quebrar sua nuvem, Mas também não há sorte nisso. 87 00:04:02,409 --> 00:04:05,478 Forense está de volta Na lesma, puxamos do Vic. 88 00:04:05,512 --> 00:04:07,714 Tinha algumas estrias únicas e deformidades. 89 00:04:07,747 --> 00:04:09,549 Com certeza, parece que a nossa arma 90 00:04:09,582 --> 00:04:12,118 de crimes era um tipo de sig de algum tipo. 91 00:04:12,152 --> 00:04:13,386 Algo mais? 92 00:04:13,453 --> 00:04:16,556 Nós descobrimos que o pai de Sunny voltou para a China com pressa. 93 00:04:16,623 --> 00:04:19,759 Ele era um membro de um clube de dinheiro imigrante. 94 00:04:19,793 --> 00:04:22,629 Eles juntam seus fundos. Eles se deram empréstimos sem interesse. 95 00:04:22,662 --> 00:04:24,664 Na verdade, funciona muito bem por um 96 00:04:24,731 --> 00:04:26,566 tempo até que alguém funcione Com o 97 00:04:26,599 --> 00:04:28,168 pote inteiro, como o pai de Sunny fez ... 98 00:04:28,234 --> 00:04:29,636 roubou 40 mil. 99 00:04:29,703 --> 00:04:32,172 O que é inédito nesta comunidade. 100 00:04:32,238 --> 00:04:34,841 Esses clubes são baseados em honra, confiança. 101 00:04:34,941 --> 00:04:39,412 Então você pensa que alguém talvez Veio depois de Sunny para coletar uma dívida? 102 00:04:44,351 --> 00:04:46,786 Mahjong é suposto ser um impulsionador cerebral. 103 00:04:46,853 --> 00:04:50,056 Ajuda a manter a mente afiada, impede a perda de memória. 104 00:04:50,156 --> 00:04:52,292 Oh, isso é um factóide ou uma sugestão? 105 00:04:52,3
Deixe um comentário