Law and Order 24×19

1
00:00:04,265 --> 00:00:06,309
<i>No sistema de justiça criminal, as pessoas</i>

2
00:00:06,310 --> 00:00:07,702
<i>são representadas por dois separados,
No</i>

3
00:00:07,703 --> 00:00:10,052
<i>entanto, igualmente importante, grupos: a</i>

4
00:00:10,053 --> 00:00:11,749
<i>polícia, que investiga o crime e os</i>

5
00:00:11,750 --> 00:00:14,709
<i>promotores distritais
que processam os infratores.</i>

6
00:00:14,710 --> 00:00:16,364
<i>Essas são suas histórias.</i>

7
00:00:19,410 --> 00:00:20,932
Todos, eu pedi pizza.

8
00:00:20,933 --> 00:00:22,847
Deve estar aqui em breve.

9
00:00:22,848 --> 00:00:24,327
Tudo bem?

10
00:00:24,328 --> 00:00:26,243
Está tudo bem. Obrigado.

11
00:00:27,636 --> 00:00:31,160
[CHORANDO SUAVEMENTE]

12
00:00:31,161 --> 00:00:33,510
Ana, está tudo bem, Ana.

13
00:00:33,511 --> 00:00:36,078
- Você pode me dizer o que aconteceu.
- Não.

14
00:00:36,079 --> 00:00:38,211
Isso apenas piorará as coisas.

15
00:00:38,212 --> 00:00:40,343
Eu só preciso saber quem

16
00:00:40,344 --> 00:00:42,216
era esse homem, como ele era.

17
00:00:45,610 --> 00:00:47,569
Então me diga onde isso aconteceu.

18
00:00:50,920 --> 00:00:52,877
Naquele

19
00:00:52,878 --> 00:00:56,098
armazém, em 169º.

20
00:00:56,099 --> 00:00:58,057
Mas eu ... eu não quero
falar sobre isso mais.

21
00:00:58,058 --> 00:00:59,710
Não quero ter problemas.

22
00:00:59,711 --> 00:01:01,408
O que você está falando?
Por que você teria problemas?

23
00:01:01,409 --> 00:01:02,844
Imigração e costumes dos Estados Unidos!

24
00:01:02,845 --> 00:01:04,933
- GELO!
- Todo mundo desce no chão!

25
00:01:04,934 --> 00:01:06,195
- [gritando]
- Ana, corra!

26
00:01:06,196 --> 00:01:07,420
- Fique onde está.
- Entre no meio!

27
00:01:07,445 --> 00:01:09,068
Entre no meio! Congelar!

28
00:01:09,069 --> 00:01:10,243
Acalmar. Desacelerar.

29
00:01:10,244 --> 00:01:11,809
- armas para baixo! Armas para baixo! Desacelerar.
- Congelar!

30
00:01:11,810 --> 00:01:12,941
Vai! Vai! Vai.

31
00:01:12,942 --> 00:01:14,074
Fique onde está!

32
00:01:16,728 --> 00:01:19,121
[GRITOS INDISTINTOS]

33
00:01:19,122 --> 00:01:21,732
Agente Federal! Pare de correr!

34
00:01:21,733 --> 00:01:23,082
Parar!

35
00:01:23,083 --> 00:01:25,040
[GRITOS]

36
00:01:25,041 --> 00:01:28,652
<i>♪</i>

37
00:01:28,653 --> 00:01:31,699
[SIRENE LAMENTANDO]

38
00:01:31,700 --> 00:01:32,961
Ana, vamos lá.

39
00:01:32,962 --> 00:01:34,136
Parar! Polícia!

40
00:01:34,137 --> 00:01:35,529
- Ir!
- Parar!

41
00:01:35,530 --> 00:01:37,052
- NYPD!
- Oh meu Deus.

42
00:01:37,053 --> 00:01:39,849
<i>♪</i>

43
00:01:43,146 --> 00:01:45,974
[HORN DE CAMINHÃO ESTRIDENTE]

44
00:01:45,975 --> 00:01:47,018
Vamos.

45
00:01:47,019 --> 00:01:48,149
[FREIOS GRITANDO]

46
00:01:48,174 --> 00:01:49,435
[BUZINAS DE CHIFRE]

47
00:01:49,460 --> 00:01:51,414
<i>♪</i>

48
00:01:51,415 --> 00:01:54,636
Eu tenho dois correndo para oeste,
159th Street.

49
00:01:57,943 --> 00:02:00,815
Olha, escute, há um albergue para jovens

50
00:02:00,816 --> 00:02:02,425
na 156ª e Broadway.

51
00:02:02,426 --> 00:02:04,035
Eu te encontro lá em algumas horas, ok?

52
00:02:04,036 --> 00:02:05,254
Espere, para onde você está indo?

53
00:02:05,255 --> 00:02:06,777
- para aquele armazém.
- Não, eu te disse.

54
00:02:06,778 --> 00:02:08,824
Não se preocupe. Eu sei o que estou fazendo.

55
00:02:11,087 --> 00:02:12,175
Dê -me seu telefone.

56
00:02:13,872 --> 00:02:15,438
Se algo acontecer,

57
00:02:15,439 --> 00:02:17,571
você chama esse número.

58
00:02:17,572 --> 00:02:20,269
- Você entende?
- Quem é isso?

59
00:02:20,270 --> 00:02:23,664
Aquela mulher que eu te contei.
Ela pode ajudar.

60
00:02:23,665 --> 00:02:25,231
Ir.

61
00:02:25,232 --> 00:02:28,190
<i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i>

62
00:02:28,191 --> 00:02:31,132
<i>♪</i>

63
00:02:49,256 --> 00:02:50,909
[CLANGS DE METAL]

64
00:02:55,044 --> 00:02:57,848
<i>♪</i>

65
00:03:01,964 --> 00:03:05,009
Sofia, já faz horas. Me chame de volta.

66
00:03:05,010 --> 00:03:07,751
Não faça isso, por favor.

67
00:03:07,752 --> 00:03:10,407
Aquele homem, ele é mau.

68
00:03:12,757 --> 00:03:16,429
<i>♪</i>

69
00:03:56,845 --> 00:03:57,932
[SUSPS]

70
00:03:57,933 --> 00:04:00,064
Não, não, não, não. Oh não.

71
00:04:00,065 --> 00:04:02,197
[GRITA]

72
00:04:02,198 --> 00:04:03,939
<i>♪</i>

73
00:04:05,810 --> 00:04:08,769
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>

74
00:04:08,770 --> 00:04:11,141
<i>♪</i>

75
00:04:42,240 --> 00:04:46,240
- sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> -
- <font color = "#0080ff">  </font> -

76
00:04:51,160 --> 00:04:53,074
Capitão Benson.

77
00:04:53,075 --> 00:04:54,945
Aguentar. Desacelerar.

78
00:04:54,946 --> 00:04:57,471
Desacelerar. Eu não consigo te entender.

79
00:04:59,299 --> 00:05:02,083
Tem certeza de que é um corpo?

80
00:05:02,084 --> 00:05:04,955
OK, qual é o endereço?

81
00:05:04,956 --> 00:05:07,958
Uh-huh. OK.

82
00:05:07,959 --> 00:05:09,133
E você está seguro?

83
00:05:09,134 --> 00:05:11,658
Você está em perigo?

84
00:05:11,659 --> 00:05:12,920
OK bom.

85
00:05:12,921 --> 00:05:14,922
E qual é o seu nome?

86
00:05:14,923 --> 00:05:17,098
Qual o seu nome?

87
00:05:17,099 --> 00:05:18,456
Olá?

88
00:05:19,144 --> 00:05:20,406
Olá?

89
00:05:20,407 --> 00:05:21,973
<i>[LINHA DE BIPES]</i>

90
00:05:26,021 --> 00:05:27,326
<i>Ei, Cap.</i>

91
00:05:27,327 --> 00:05:28,805
Bom ver você. O que
diabos está acontecendo?

92
00:05:28,806 --> 00:05:31,025
Oh, bem, não tenho exatamente certeza.

93
00:05:31,026 --> 00:05:35,116
Então, cerca de 30 minutos
atrás, Uma mulher me chamou ...

94
00:05:35,117 --> 00:05:38,467
Ela tinha um leve sotaque,
Mexicano, talvez salvadoreiro ...

95
00:05:38,468 --> 00:05:40,339
dizendo que ela encontrou um cadáver.

96
00:05:40,340 --> 00:05:41,557
Você tem um nome?

97
00:05:41,558 --> 00:05:42,950
Uh, não, e quando eu pedi a ela por dela,

98
00:05:42,951 --> 00:05:44,691
- Ela desligou em mim.
- Então ela encontra um cadáver.

99
00:05:44,692 --> 00:05:46,519
Ela liga para a SVU, não 911.

100
00:05:46,520 --> 00:05:47,911
- Ela liga para você?
- Sim.

101
00:05:47,912 --> 00:05:49,173
Alguma ideia de como
ela conseguiu seu número?

102
00:05:49,174 --> 00:05:51,088
Não. Nenhum.

103
00:05:51,089 --> 00:05:52,916
O que temos, Jimmy?

104
00:05:52,917 --> 00:05:54,091
Um corpo carbonizado.

105
00:05:54,092 --> 00:05:55,397
Parece ser uma mulher, mas isso

106
00:05:55,398 --> 00:05:56,616
é tudo o que posso dizer agora.

107
00:05:56,617 --> 00:05:58,574
Você tem mais alguma coisa?
Uma carteira, um telefone?

108
00:05:58,575 --> 00:06:01,098
Não. Por enquanto, ela é uma Jane Doe.

109
00:06:01,099 --> 00:06:04,188
Apenas item pessoal Descobrimos
que era uma fivela de cinto.

110
00:06:04,189 --> 00:06:07,017
Provavelmente é a vítima.
Vamos levar isso ao laboratório.

111
00:06:07,018 --> 00:06:08,497
Talvez tenhamos sorte.

112
00:06:08,498 --> 00:06:10,194
Precisamos começar a
procurar imediatamente.

113
00:06:10,195 --> 00:06:12,371
- Tem que haver uma câmera ...
- Estamos nisso.

114
00:06:12,372 --> 00:06:14,416
Alguém que é ...

115
00:06:14,417 --> 00:06:15,809
Olha, eu aprecio que você desça.

116
00:06:15,810 --> 00:06:17,376
O homicídio pode levá -lo daqui.

117
00:06:17,377 --> 00:06:18,986
Tenho certeza que você
tem muito no seu prato.

118
00:06:18,987 --> 00:06:20,553
Infelizmente, isso é verdade.

119
00:06:20,554 --> 00:06:23,382
Hum, o detetive Silva
pode ficar e ajudá -lo.

120
00:06:23,383 --> 00:06:25,122
Olha, faça -me um favor.

121
00:06:25,123 --> 00:06:28,778
Mantenha -me no loop, porque meu A
curiosidade é definitivamente despertada.

122
00:06:28,779 --> 00:06:30,345
- Você entendeu, Cap.
- Obrigado.

123
00:06:30,346 --> 00:06:32,521
Boa sorte.

124
00:06:32,522 --> 00:06:33,630
Ei, apenas certifique -se de que não ...

125
00:06:33,655 --> 00:06:35,002
Relaxar.

126
00:06:35,003 --> 00:06:36,569
Eu estava em homicídio.

127
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *