Law and Order 24×11

1
00:00:04,265 --> 00:00:06,309
<i>No sistema de justiça criminal, as</i>

2
00:00:06,310 --> 00:00:07,658
<i>pessoas são representadas por dois</i>

3
00:00:07,659 --> 00:00:10,139
<i>grupos separados, 
yet igualmente</i>

4
00:00:10,140 --> 00:00:11,967
<i>importantes: a polícia, 
que investigam o crime,</i>

5
00:00:11,968 --> 00:00:14,883
<i>E os advogados distritais,
que processam os infratores.</i>

6
00:00:14,884 --> 00:00:16,581
<i>Estas são suas histórias.</i>

7
00:00:22,283 --> 00:00:25,502
<i>[MÚSICA CLÁSICA]</i>

8
00:00:25,503 --> 00:00:28,812
<i>♪</i>

9
00:00:38,081 --> 00:00:40,214
[]

10
00:00:42,085 --> 00:00:45,414
<i>♪</i>

11
00:01:02,200 --> 00:01:04,601
<i>♪</i>

12
00:01:24,649 --> 00:01:25,693
[GUNSHOT]

13
00:01:25,694 --> 00:01:28,498
Vic é Charles Harper.
 Este é o seu lugar.

14
00:01:28,523 --> 00:01:29,827
Sua filha chamou-o em.

15
00:01:29,828 --> 00:01:31,960
Ela veio para verificar
nele e encontrou o corpo.

16
00:01:31,961 --> 00:01:35,398
Causa da morte, tiro único
na parte de trás da cabeça.

17
00:01:35,399 --> 00:01:38,401
Estilo de execução, tudo bem.

18
00:01:38,402 --> 00:01:39,924
Baseado na temperatura corporal, eu diria que

19
00:01:39,925 --> 00:01:41,752
aconteceu algum dia no final da noite passada.

20
00:01:41,753 --> 00:01:44,146
Alguém virou a casa muito bem?

21
00:01:44,147 --> 00:01:45,930
/>Mesmo história nos
quartos e sala de estar.

22
00:01:45,931 --> 00:01:48,716
Sim, relógiou a janela
quebrada lá em baixo também.

23
00:01:48,717 --> 00:01:51,414
Certo, então estamos
olhando para um possível B&E.

24
00:01:51,415 --> 00:01:53,416
Downside de ser rico, eu acho.

25
00:01:53,417 --> 00:01:55,766
Vic era o cara atrás de Inherit-Ed.

26
00:01:55,767 --> 00:01:58,508
Sabes, a empresa
que testa o teu ADN?

27
00:01:58,509 --> 00:02:01,164
Foi assim que eu descobri
Eu sou parte American Indian.

28
00:02:03,166 --> 00:02:04,601
Like 1/64.

29
00:02:04,602 --> 00:02:06,168
Não estou a dizer que
me identifique. Eu só...

30
00:02:06,169 --> 00:02:07,517
Não sei se consigo fazer isso.

31
00:02:07,518 --> 00:02:09,904
A ideia de dar todos os
meus dados biológicos

32
00:02:09,929 --> 00:02:13,307
a alguma empresa aleatória? Não obrigado.

33
00:02:14,830 --> 00:02:16,864
Não parece que ele colocou
uma grande parte de uma luta.

34
00:02:16,889 --> 00:02:18,107
Se ele estava vestindo aqueles,

35
00:02:18,132 --> 00:02:19,921
boa chance ele não ouviu isso vindo.

36
00:02:19,922 --> 00:02:23,491
Handel, cara de música clássica.

37
00:02:24,666 --> 00:02:26,971
Pelo menos morreu pacificamente.

38
00:02:26,972 --> 00:02:30,845
<i>♪</i>

39
00:02:30,846 --> 00:02:33,848
<i>[DRAMATIC MUSIC]</i>

40
00:02:33,849 --> 00:02:35,796
<i>♪</i>

41
00:03:05,852 --> 00:03:09,852
- Sincronizado e corrigido por
<font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - Não

42
00:03:17,849 --> 00:03:21,983
Tentei ligar-lhe esta manhã

43
00:03:21,984 --> 00:03:23,898
várias vezes, e quando ele não

44
00:03:23,899 --> 00:03:26,509
atendeu, senti que algo estava errado.

45
00:03:26,510 --> 00:03:29,295
Seu pai viveu sozinho?

46
00:03:29,296 --> 00:03:31,340
Não. Ele é casado.

47
00:03:31,341 --> 00:03:35,344
Sua esposa está fora da cidade.

48
00:03:35,345 --> 00:03:37,608
Não lhe chamo minha madrasta.

49
00:03:37,633 --> 00:03:39,417
Eles só foram casados por um

50
00:03:39,418 --> 00:03:40,976
ano, e ela é mais nova do que eu.

51
00:03:41,001 --> 00:03:42,962
Eu sabia que ele estava sozinho este fim de

52
00:03:42,987 --> 00:03:45,727
semana, e então eu apenas
passei por para verificar ele.

53
00:03:45,752 --> 00:03:47,971
Você sabe de alguém que
gostaria de machucar seu pai?

54
00:03:48,108 --> 00:03:51,234
Senhora, pode haver uma hipótese
de isto ser um roubo ter sido mau,

55
00:03:51,375 --> 00:03:52,898
Então vamos precisar da sua

56
00:03:52,899 --> 00:03:55,117
ajuda para determinar se algo está faltando.

57
00:03:55,118 --> 00:03:56,249
Claro.

58
00:03:56,250 --> 00:03:58,512
Detectives.

59
00:03:58,513 --> 00:03:59,774
Explique-nos.

60
00:03:59,775 --> 00:04:01,733
Este é Delores Sung.

61
00:04:01,734 --> 00:04:04,779
Ela vive ao lado, pensa que
pode ter visto algo ontem à noite.

62
00:04:04,780 --> 00:04:06,825
Foi em torno de 11:30.

63
00:04:06,826 --> 00:04:08,566
Ouvi um barulho.

64
00:04:08,567 --> 00:04:11,917
Eu não sabia se era um
tiro ou um firecracker.

65
00:04:11,918 --> 00:04:13,788
Eu olhei pela janela, e vi alguém

66
00:04:13,789 --> 00:04:16,704
correndo pela rua dessa maneira.

67
00:04:16,705 --> 00:04:18,401
Você pode descrever esta pessoa?

68
00:04:18,402 --> 00:04:20,578
Foi muito escuro.

69
00:04:20,579 --> 00:04:21,927
Diga-nos o que você pode.

70
00:04:21,928 --> 00:04:24,494
Nós somos altos, curtos,
masculinos, femininos?

71
00:04:24,495 --> 00:04:26,366
Eu não poderia realmente dizer.

72
00:04:26,367 --> 00:04:28,586
Mas eles estavam
usando uma camisola

73
00:04:28,587 --> 00:04:30,544
cinza escuro com um logotipo na parte

74
00:04:30,545 --> 00:04:33,242
de trás, um Y grande com um coração no meio.

75
00:04:33,243 --> 00:04:36,116
Acho que sei da marca
de que estás a falar.

76
00:04:38,335 --> 00:04:39,422
É isso?

77
00:04:39,423 --> 00:04:41,076
Sim, é isso.

78
00:04:41,077 --> 00:04:43,863
Quem quer que fosse, eles
estavam correndo como o inferno.

79
00:04:45,255 --> 00:04:46,865
Um punhado de itens valiosos estão faltando

80
00:04:46,866 --> 00:04:49,345
Do brownstone, incluindo um
anel de casamento de diamante

81
00:04:49,346 --> 00:04:52,784
que pertencia à primeira
esposa de Harper, agora falecido.

82
00:04:52,785 --> 00:04:54,699
De acordo com sua filha,
ele sempre manteve isso

83
00:04:54,700 --> 00:04:57,571
- na mesa da noite.
- Cartão de crédito, carteira?

84
00:04:57,572 --> 00:04:59,225
Também falta.

85
00:04:59,226 --> 00:05:01,357
Estamos monitorando-os
para qualquer atividade.

86
00:05:01,358 --> 00:05:03,533
E, infelizmente, Sistema
de segurança de Harper

87
00:05:03,534 --> 00:05:04,859
Não foi configurado ainda.

88
00:05:04,884 --> 00:05:07,495
E até agora, não encontramos
nenhuma filmagem útil da câmara de rua.

89
00:05:07,520 --> 00:05:09,603
Algumas outras interrupções
relatadas na área?

90
00:05:09,628 --> 00:05:11,106
Nada, mas estranhamente suficiente,

91
00:05:11,107 --> 00:05:14,283
O assassino deixou
uma fruta muito óbvia.

92
00:05:14,284 --> 00:05:16,982
caixa de jóias da esposa atual
estava apenas sentado lá intocado

93
00:05:16,983 --> 00:05:20,289
- em cima do vestido de quarto.
- Olha para isto.

94
00:05:20,290 --> 00:05:23,815
Esse é o chão na
frente da janela

95
00:05:23,816 --> 00:05:25,773
que o assassino supostamente passou.

96
00:05:25,774 --> 00:05:27,383
Coberto em vidro, que faz sentido.

97
00:05:27,384 --> 00:05:29,124
Mas se alguém realmente
rastejou por aquela

98
00:05:29,125 --> 00:05:30,735
janela, eles teriam pisado esses fragmentos

99
00:05:30,736 --> 00:05:32,650
E apenas dividi-los
em pedaços menores.

100
00:05:32,651 --> 00:05:35,783
Parece encenado, como eles queriam que

101
00:05:35,784 --> 00:05:38,929
nós pensamos que
foi um roubo aleatório.

102
00:05:38,954 --> 00:05:42,523
Pode ser alguém que
teve acesso ao brownstone.

103
00:05:44,967 --> 00:05:47,055
<i>Este é um pesadelo.</i>

104
00:05:47,056 --> 00:05:50,798
Ainda não acredito que...

105
00:05:50,799 --> 00:05:53,583
Quando foi a última
vez que falaste com ele?

106
00:05:53,584 --> 00:05:57,152
Ontem à noite, cerca de
8:00 talvez. Tudo parecia bem.

107
00:05:57,153 --> 00:05:58,850
Quanto tempo você esteve no retiro de ioga?

108
00:05:58,851 --> 00:06:00,429
Apenas alguns dias.

109
00:06:00,454 --> 00:06:02,498
Você pode verificar o GPS no meu carro

110
00:06:02,724 --> 00:06:06,335
Ou apenas olhe no meu telefone.

111
00:06:06,336 --> 00:06:08,990
Eu tirei muitas fotos.

112
00:06:08,991 --> 00:06:11,471
Eu sei porque você está realmente aqui.

113
00:06:11,472 --> 00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *