1 00:00:04,265 --> 00:00:06,309 <i>No sistema de justiça criminal, as</i> 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,658 <i>pessoas são representadas por dois</i> 3 00:00:07,659 --> 00:00:10,139 <i>grupos separados, yet igualmente</i> 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,967 <i>importantes: a polícia, que investigam o crime,</i> 5 00:00:11,968 --> 00:00:14,883 <i>E os advogados distritais, que processam os infratores.</i> 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,581 <i>Estas são suas histórias.</i> 7 00:00:22,283 --> 00:00:25,502 <i>[MÚSICA CLÁSICA]</i> 8 00:00:25,503 --> 00:00:28,812 <i>♪</i> 9 00:00:38,081 --> 00:00:40,214 [] 10 00:00:42,085 --> 00:00:45,414 <i>♪</i> 11 00:01:02,200 --> 00:01:04,601 <i>♪</i> 12 00:01:24,649 --> 00:01:25,693 [GUNSHOT] 13 00:01:25,694 --> 00:01:28,498 Vic é Charles Harper. Este é o seu lugar. 14 00:01:28,523 --> 00:01:29,827 Sua filha chamou-o em. 15 00:01:29,828 --> 00:01:31,960 Ela veio para verificar nele e encontrou o corpo. 16 00:01:31,961 --> 00:01:35,398 Causa da morte, tiro único na parte de trás da cabeça. 17 00:01:35,399 --> 00:01:38,401 Estilo de execução, tudo bem. 18 00:01:38,402 --> 00:01:39,924 Baseado na temperatura corporal, eu diria que 19 00:01:39,925 --> 00:01:41,752 aconteceu algum dia no final da noite passada. 20 00:01:41,753 --> 00:01:44,146 Alguém virou a casa muito bem? 21 00:01:44,147 --> 00:01:45,930 />Mesmo história nos quartos e sala de estar. 22 00:01:45,931 --> 00:01:48,716 Sim, relógiou a janela quebrada lá em baixo também. 23 00:01:48,717 --> 00:01:51,414 Certo, então estamos olhando para um possível B&E. 24 00:01:51,415 --> 00:01:53,416 Downside de ser rico, eu acho. 25 00:01:53,417 --> 00:01:55,766 Vic era o cara atrás de Inherit-Ed. 26 00:01:55,767 --> 00:01:58,508 Sabes, a empresa que testa o teu ADN? 27 00:01:58,509 --> 00:02:01,164 Foi assim que eu descobri Eu sou parte American Indian. 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,601 Like 1/64. 29 00:02:04,602 --> 00:02:06,168 Não estou a dizer que me identifique. Eu só... 30 00:02:06,169 --> 00:02:07,517 Não sei se consigo fazer isso. 31 00:02:07,518 --> 00:02:09,904 A ideia de dar todos os meus dados biológicos 32 00:02:09,929 --> 00:02:13,307 a alguma empresa aleatória? Não obrigado. 33 00:02:14,830 --> 00:02:16,864 Não parece que ele colocou uma grande parte de uma luta. 34 00:02:16,889 --> 00:02:18,107 Se ele estava vestindo aqueles, 35 00:02:18,132 --> 00:02:19,921 boa chance ele não ouviu isso vindo. 36 00:02:19,922 --> 00:02:23,491 Handel, cara de música clássica. 37 00:02:24,666 --> 00:02:26,971 Pelo menos morreu pacificamente. 38 00:02:26,972 --> 00:02:30,845 <i>♪</i> 39 00:02:30,846 --> 00:02:33,848 <i>[DRAMATIC MUSIC]</i> 40 00:02:33,849 --> 00:02:35,796 <i>♪</i> 41 00:03:05,852 --> 00:03:09,852 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - Não 42 00:03:17,849 --> 00:03:21,983 Tentei ligar-lhe esta manhã 43 00:03:21,984 --> 00:03:23,898 várias vezes, e quando ele não 44 00:03:23,899 --> 00:03:26,509 atendeu, senti que algo estava errado. 45 00:03:26,510 --> 00:03:29,295 Seu pai viveu sozinho? 46 00:03:29,296 --> 00:03:31,340 Não. Ele é casado. 47 00:03:31,341 --> 00:03:35,344 Sua esposa está fora da cidade. 48 00:03:35,345 --> 00:03:37,608 Não lhe chamo minha madrasta. 49 00:03:37,633 --> 00:03:39,417 Eles só foram casados por um 50 00:03:39,418 --> 00:03:40,976 ano, e ela é mais nova do que eu. 51 00:03:41,001 --> 00:03:42,962 Eu sabia que ele estava sozinho este fim de 52 00:03:42,987 --> 00:03:45,727 semana, e então eu apenas passei por para verificar ele. 53 00:03:45,752 --> 00:03:47,971 Você sabe de alguém que gostaria de machucar seu pai? 54 00:03:48,108 --> 00:03:51,234 Senhora, pode haver uma hipótese de isto ser um roubo ter sido mau, 55 00:03:51,375 --> 00:03:52,898 Então vamos precisar da sua 56 00:03:52,899 --> 00:03:55,117 ajuda para determinar se algo está faltando. 57 00:03:55,118 --> 00:03:56,249 Claro. 58 00:03:56,250 --> 00:03:58,512 Detectives. 59 00:03:58,513 --> 00:03:59,774 Explique-nos. 60 00:03:59,775 --> 00:04:01,733 Este é Delores Sung. 61 00:04:01,734 --> 00:04:04,779 Ela vive ao lado, pensa que pode ter visto algo ontem à noite. 62 00:04:04,780 --> 00:04:06,825 Foi em torno de 11:30. 63 00:04:06,826 --> 00:04:08,566 Ouvi um barulho. 64 00:04:08,567 --> 00:04:11,917 Eu não sabia se era um tiro ou um firecracker. 65 00:04:11,918 --> 00:04:13,788 Eu olhei pela janela, e vi alguém 66 00:04:13,789 --> 00:04:16,704 correndo pela rua dessa maneira. 67 00:04:16,705 --> 00:04:18,401 Você pode descrever esta pessoa? 68 00:04:18,402 --> 00:04:20,578 Foi muito escuro. 69 00:04:20,579 --> 00:04:21,927 Diga-nos o que você pode. 70 00:04:21,928 --> 00:04:24,494 Nós somos altos, curtos, masculinos, femininos? 71 00:04:24,495 --> 00:04:26,366 Eu não poderia realmente dizer. 72 00:04:26,367 --> 00:04:28,586 Mas eles estavam usando uma camisola 73 00:04:28,587 --> 00:04:30,544 cinza escuro com um logotipo na parte 74 00:04:30,545 --> 00:04:33,242 de trás, um Y grande com um coração no meio. 75 00:04:33,243 --> 00:04:36,116 Acho que sei da marca de que estás a falar. 76 00:04:38,335 --> 00:04:39,422 É isso? 77 00:04:39,423 --> 00:04:41,076 Sim, é isso. 78 00:04:41,077 --> 00:04:43,863 Quem quer que fosse, eles estavam correndo como o inferno. 79 00:04:45,255 --> 00:04:46,865 Um punhado de itens valiosos estão faltando 80 00:04:46,866 --> 00:04:49,345 Do brownstone, incluindo um anel de casamento de diamante 81 00:04:49,346 --> 00:04:52,784 que pertencia à primeira esposa de Harper, agora falecido. 82 00:04:52,785 --> 00:04:54,699 De acordo com sua filha, ele sempre manteve isso 83 00:04:54,700 --> 00:04:57,571 - na mesa da noite. - Cartão de crédito, carteira? 84 00:04:57,572 --> 00:04:59,225 Também falta. 85 00:04:59,226 --> 00:05:01,357 Estamos monitorando-os para qualquer atividade. 86 00:05:01,358 --> 00:05:03,533 E, infelizmente, Sistema de segurança de Harper 87 00:05:03,534 --> 00:05:04,859 Não foi configurado ainda. 88 00:05:04,884 --> 00:05:07,495 E até agora, não encontramos nenhuma filmagem útil da câmara de rua. 89 00:05:07,520 --> 00:05:09,603 Algumas outras interrupções relatadas na área? 90 00:05:09,628 --> 00:05:11,106 Nada, mas estranhamente suficiente, 91 00:05:11,107 --> 00:05:14,283 O assassino deixou uma fruta muito óbvia. 92 00:05:14,284 --> 00:05:16,982 caixa de jóias da esposa atual estava apenas sentado lá intocado 93 00:05:16,983 --> 00:05:20,289 - em cima do vestido de quarto. - Olha para isto. 94 00:05:20,290 --> 00:05:23,815 Esse é o chão na frente da janela 95 00:05:23,816 --> 00:05:25,773 que o assassino supostamente passou. 96 00:05:25,774 --> 00:05:27,383 Coberto em vidro, que faz sentido. 97 00:05:27,384 --> 00:05:29,124 Mas se alguém realmente rastejou por aquela 98 00:05:29,125 --> 00:05:30,735 janela, eles teriam pisado esses fragmentos 99 00:05:30,736 --> 00:05:32,650 E apenas dividi-los em pedaços menores. 100 00:05:32,651 --> 00:05:35,783 Parece encenado, como eles queriam que 101 00:05:35,784 --> 00:05:38,929 nós pensamos que foi um roubo aleatório. 102 00:05:38,954 --> 00:05:42,523 Pode ser alguém que teve acesso ao brownstone. 103 00:05:44,967 --> 00:05:47,055 <i>Este é um pesadelo.</i> 104 00:05:47,056 --> 00:05:50,798 Ainda não acredito que... 105 00:05:50,799 --> 00:05:53,583 Quando foi a última vez que falaste com ele? 106 00:05:53,584 --> 00:05:57,152 Ontem à noite, cerca de 8:00 talvez. Tudo parecia bem. 107 00:05:57,153 --> 00:05:58,850 Quanto tempo você esteve no retiro de ioga? 108 00:05:58,851 --> 00:06:00,429 Apenas alguns dias. 109 00:06:00,454 --> 00:06:02,498 Você pode verificar o GPS no meu carro 110 00:06:02,724 --> 00:06:06,335 Ou apenas olhe no meu telefone. 111 00:06:06,336 --> 00:06:08,990 Eu tirei muitas fotos. 112 00:06:08,991 --> 00:06:11,471 Eu sei porque você está realmente aqui. 113 00:06:11,472 --> 00:06:
Deixe um comentário