Landman 2×2

1
00:00:05,336 --> 00:00:08,214
<i>Os presidentes de todos os bancos
estão naquela sala.</i>

2
00:00:08,297 --> 00:00:10,424
Entre lá e convença-os
de que você é forte.

3
00:00:10,508 --> 00:00:12,593
<i>Anteriormente, em Landman...</i>

4
00:00:12,867 --> 00:00:16,120
Sou a maior produtora independente
de petróleo da região.

5
00:00:16,245 --> 00:00:18,205
<i>A única diferença
entre mim e Monty</i>

6
00:00:18,289 --> 00:00:19,582
é que sou mais cruel.

7
00:00:19,707 --> 00:00:22,001
É me subestimando
que irei comprá-los.

8
00:00:22,293 --> 00:00:24,420
Acho que sabe que os tubarões
estão circulando.

9
00:00:24,503 --> 00:00:26,213
E eles deixam
um rastro bem grande.

10
00:00:27,131 --> 00:00:29,717
<i>500 barris por dia,
10 milhões de dólares por ano.</i>

11
00:00:29,800 --> 00:00:31,802
- É nosso.
- Esse é o sonho.

12
00:00:32,094 --> 00:00:33,429
Consegui por você.

13
00:00:34,555 --> 00:00:36,474
Parece que andou dando prioridade

14
00:00:36,557 --> 00:00:39,477
ao status de aluna-atleta
da equipe de líderes de torcida.

15
00:00:39,560 --> 00:00:40,978
Eu entrei?

16
00:00:41,187 --> 00:00:43,272
<i>Você é presidente
de uma empresa petroleira,</i>

17
00:00:43,773 --> 00:00:45,691
está na hora de começar
a viver de acordo.

18
00:00:45,941 --> 00:00:48,611
Estamos na porra de um golfo,
estou vivendo de acordo.

19
00:00:49,445 --> 00:00:51,405
A Dorothy faleceu, TL.

20
00:00:51,947 --> 00:00:54,784
Ela está em um lugar melhor.
Aposto que verá ela de novo.

21
00:00:55,159 --> 00:00:57,703
Se eu a vir, então eu
também estarei no inferno.

22
00:00:59,330 --> 00:01:00,456
Quem morreu?

23
00:01:01,040 --> 00:01:02,375
Minha mãe.

24
00:01:36,700 --> 00:01:38,494
- Deve estar chegando perto.
- Sim.

25
00:01:38,577 --> 00:01:40,913
Estamos nos aproximando
da formação do alvo!

26
00:01:40,996 --> 00:01:42,748
A pressão está forte agora.

27
00:01:44,500 --> 00:01:46,919
- Seu poço está arrasando!
- Você acha ou tem certeza?

28
00:01:47,002 --> 00:01:48,671
Medidores não mentem, parceiro.

29
00:01:54,760 --> 00:01:56,929
Precisa fechar o poço
e ativar o BOP.

30
00:01:57,012 --> 00:01:58,139
Pode deixar!

31
00:02:00,599 --> 00:02:01,851
Ele vai explodir!

32
00:02:47,980 --> 00:02:49,273
Não sou geólogo,

33
00:02:49,815 --> 00:02:52,359
mas diria que esse
é um lugar ótimo para perfurar.

34
00:02:52,526 --> 00:02:54,278
É um lugar bem sedutor, não é?

35
00:03:26,894 --> 00:03:29,939
<i>Aqui é Cooper Norris.
Deixe um recado que eu retorno.</i>

36
00:03:38,489 --> 00:03:41,033
Estou te ligando há horas.

37
00:03:44,286 --> 00:03:45,371
O que aconteceu?

38
00:03:48,874 --> 00:03:49,959
O poço explodiu.

39
00:03:50,501 --> 00:03:51,669
Está machucado?

40
00:03:59,885 --> 00:04:00,970
Eu não aguento.

41
00:04:01,554 --> 00:04:03,472
Preciso que você
atenda quando eu ligo.

42
00:04:04,640 --> 00:04:07,518
Da última vez que alguém
não atendeu, estava morto.

43
00:04:07,893 --> 00:04:09,687
Você precisa me ajudar com isso.

44
00:04:13,357 --> 00:04:15,526
Desculpa, a bateria acabou.

45
00:04:19,863 --> 00:04:21,323
Por que está chorando?

46
00:04:22,658 --> 00:04:24,493
Todos os poços deram certo.

47
00:04:25,619 --> 00:04:26,829
Todos eles.

48
00:04:28,747 --> 00:04:31,709
Não é assim que acontece.
Não dá certo com todos os poços.

49
00:04:34,253 --> 00:04:36,005
O sonho continua se realizando.

50
00:04:38,757 --> 00:04:40,301
Isso te deixa triste?

51
00:04:41,468 --> 00:04:42,886
Assustado.

52
00:04:43,304 --> 00:04:44,763
Tipo isso.

53
00:04:45,681 --> 00:04:47,099
Assustado como?

54
00:04:51,145 --> 00:04:52,813
Que droga eu faço agora?

55
00:04:59,361 --> 00:05:01,989
Agora você vai tirar
esse trapo e jogar fora.

56
00:05:02,406 --> 00:05:05,242
Depois vai lá para o quintal
se lavar com a mangueira.

57
00:05:05,326 --> 00:05:07,202
Não vai entrar assim
no meu chuveiro.

58
00:05:13,667 --> 00:05:15,461
Eu vou te trazer um sabonete.

59
00:05:17,338 --> 00:05:19,798
Pegue detergente.
O sabonete não vai limpar.

60
00:05:19,882 --> 00:05:21,550
Acha que eu não fiz isso antes?

61
00:05:27,806 --> 00:05:29,308
Te encontro lá nos fundos.

62
00:06:23,445 --> 00:06:25,114
São as minhas únicas botas.

63
00:06:25,364 --> 00:06:28,200
Agora você é rico,
pode comprar botas novas.

64
00:07:11,952 --> 00:07:13,912
Acho que não deveríamos
mais fazer isso.

65
00:07:23,589 --> 00:07:25,340
Achei que também
tinha te perdido.

66
00:07:29,511 --> 00:07:31,013
Por quatro horas,

67
00:07:31,972 --> 00:07:34,391
com um pânico
me queimando igual ácido.

68
00:07:38,645 --> 00:07:40,481
Acho que quer dizer
que eu amo você.

69
00:07:43,233 --> 00:07:45,235
Mas no fim, parece que te perdi.

70
00:07:47,696 --> 00:07:49,782
Eu não quero
comprar uma casa nova.

71
00:07:50,866 --> 00:07:52,367
Eu gosto dessa aqui.

72
00:07:54,077 --> 00:07:55,579
Meu marido morreu por ela.

73
00:07:56,330 --> 00:07:59,416
Quero que o meu filho conheça
a <i>abuelita </i>dele, os primos.

74
00:07:59,625 --> 00:08:02,252
Eu tenho amigos aqui.
Não quero trocá-los por novos.

75
00:08:06,673 --> 00:08:09,384
Estou muito feliz que o seu sonho
tenha se realizado.

76
00:08:10,302 --> 00:08:11,678
Estou mesmo.

77
00:08:13,514 --> 00:08:15,682
Mas ser rica não é o meu sonho.

78
00:08:16,809 --> 00:08:18,393
É o seu.

79
00:10:15,052 --> 00:10:16,887
Ei, não coloca linguiça aí!

80
00:10:21,600 --> 00:10:22,893
BR, o que eu falei?

81
00:10:22,976 --> 00:10:25,812
- Aqui tem cara de restaurante?
- Não como carne de porco.

82
00:10:25,896 --> 00:10:27,981
- Então não coma.
- Quem pagou pela mistura?

83
00:10:28,065 --> 00:10:29,441
Quem pagou pela panela?

84
00:10:30,192 --> 00:10:32,152
Não é de porco. É de veado.

85
00:10:32,444 --> 00:10:33,862
- O quê?
- Carne de cervo.

86
00:10:33,946 --> 00:10:35,948
Nem ferrando.
Não vou comer essa merda!

87
00:10:36,031 --> 00:10:37,157
Come carne de boi?

88
00:10:37,491 --> 00:10:39,201
- Sim.
- Frango?

89
00:10:39,409 --> 00:10:40,619
Eu como tudo,

90
00:10:40,702 --> 00:10:43,038
só não como animais
que rolam na própria merda,

91
00:10:43,121 --> 00:10:45,290
e com certeza não como
animais que você matou

92
00:10:45,374 --> 00:10:47,501
e jogou na caçamba da sua picape.

93
00:10:49,127 --> 00:10:51,588
- O que estão fazendo?
- Burritos de café da manhã.

94
00:10:51,922 --> 00:10:53,048
Com carne de cervo.

95
00:10:53,131 --> 00:10:55,258
Esses idiotas acham
que vivemos na pradaria.

96
00:10:55,342 --> 00:10:56,969
Tem um McDonald's a 8 km daqui.

97
00:10:57,052 --> 00:10:58,553
Aquilo é veneno,

98
00:10:58,637 --> 00:11:01,431
mas carne de cervo
é a mais orgânica que tem.

99
00:11:01,515 --> 00:11:03,809
Sem química, sem pesticidas.

100
00:11:04,226 --> 00:11:06,186
É um combustível
limpo de primeira.

101
00:11:08,897 --> 00:11:11,858
Beleza, faz esse troço
para viagem. Vamos rodar muito.

102
00:11:11,942 --> 00:11:14,569
- Isso aí.
- E você, se apressa e se veste!

103
00:11:14,653 --> 00:11:16,446
Temos que passar
em um <i>drive-thru</i>.

104
00:11:16,530 --> 00:11:18,073
Quer saber? Me dá o do Jerrell,

105
00:11:18,156 --> 00:11:20,075
o chorão não vai comer o dele.

106
00:11:20,742 --> 00:11:23,704
Te encontramos no carro.
E vê se não fica de bobeira.

107
00:11:23,787 --> 00:11:24,871
McDonald's.

108
00:11:24,955 --> 00:11:26,415
Beleza, já entendi.

109
00:11:26,707 --> 00:11:28,083
Vê se anda logo.

110
00:11:31,059 --> 00:11:34,673
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *