1 00:00:05,336 --> 00:00:08,214 <i>Os presidentes de todos os bancos estão naquela sala.</i> 2 00:00:08,297 --> 00:00:10,424 Entre lá e convença-os de que você é forte. 3 00:00:10,508 --> 00:00:12,593 <i>Anteriormente, em Landman...</i> 4 00:00:12,867 --> 00:00:16,120 Sou a maior produtora independente de petróleo da região. 5 00:00:16,245 --> 00:00:18,205 <i>A única diferença entre mim e Monty</i> 6 00:00:18,289 --> 00:00:19,582 é que sou mais cruel. 7 00:00:19,707 --> 00:00:22,001 É me subestimando que irei comprá-los. 8 00:00:22,293 --> 00:00:24,420 Acho que sabe que os tubarões estão circulando. 9 00:00:24,503 --> 00:00:26,213 E eles deixam um rastro bem grande. 10 00:00:27,131 --> 00:00:29,717 <i>500 barris por dia, 10 milhões de dólares por ano.</i> 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,802 - É nosso. - Esse é o sonho. 12 00:00:32,094 --> 00:00:33,429 Consegui por você. 13 00:00:34,555 --> 00:00:36,474 Parece que andou dando prioridade 14 00:00:36,557 --> 00:00:39,477 ao status de aluna-atleta da equipe de líderes de torcida. 15 00:00:39,560 --> 00:00:40,978 Eu entrei? 16 00:00:41,187 --> 00:00:43,272 <i>Você é presidente de uma empresa petroleira,</i> 17 00:00:43,773 --> 00:00:45,691 está na hora de começar a viver de acordo. 18 00:00:45,941 --> 00:00:48,611 Estamos na porra de um golfo, estou vivendo de acordo. 19 00:00:49,445 --> 00:00:51,405 A Dorothy faleceu, TL. 20 00:00:51,947 --> 00:00:54,784 Ela está em um lugar melhor. Aposto que verá ela de novo. 21 00:00:55,159 --> 00:00:57,703 Se eu a vir, então eu também estarei no inferno. 22 00:00:59,330 --> 00:01:00,456 Quem morreu? 23 00:01:01,040 --> 00:01:02,375 Minha mãe. 24 00:01:36,700 --> 00:01:38,494 - Deve estar chegando perto. - Sim. 25 00:01:38,577 --> 00:01:40,913 Estamos nos aproximando da formação do alvo! 26 00:01:40,996 --> 00:01:42,748 A pressão está forte agora. 27 00:01:44,500 --> 00:01:46,919 - Seu poço está arrasando! - Você acha ou tem certeza? 28 00:01:47,002 --> 00:01:48,671 Medidores não mentem, parceiro. 29 00:01:54,760 --> 00:01:56,929 Precisa fechar o poço e ativar o BOP. 30 00:01:57,012 --> 00:01:58,139 Pode deixar! 31 00:02:00,599 --> 00:02:01,851 Ele vai explodir! 32 00:02:47,980 --> 00:02:49,273 Não sou geólogo, 33 00:02:49,815 --> 00:02:52,359 mas diria que esse é um lugar ótimo para perfurar. 34 00:02:52,526 --> 00:02:54,278 É um lugar bem sedutor, não é? 35 00:03:26,894 --> 00:03:29,939 <i>Aqui é Cooper Norris. Deixe um recado que eu retorno.</i> 36 00:03:38,489 --> 00:03:41,033 Estou te ligando há horas. 37 00:03:44,286 --> 00:03:45,371 O que aconteceu? 38 00:03:48,874 --> 00:03:49,959 O poço explodiu. 39 00:03:50,501 --> 00:03:51,669 Está machucado? 40 00:03:59,885 --> 00:04:00,970 Eu não aguento. 41 00:04:01,554 --> 00:04:03,472 Preciso que você atenda quando eu ligo. 42 00:04:04,640 --> 00:04:07,518 Da última vez que alguém não atendeu, estava morto. 43 00:04:07,893 --> 00:04:09,687 Você precisa me ajudar com isso. 44 00:04:13,357 --> 00:04:15,526 Desculpa, a bateria acabou. 45 00:04:19,863 --> 00:04:21,323 Por que está chorando? 46 00:04:22,658 --> 00:04:24,493 Todos os poços deram certo. 47 00:04:25,619 --> 00:04:26,829 Todos eles. 48 00:04:28,747 --> 00:04:31,709 Não é assim que acontece. Não dá certo com todos os poços. 49 00:04:34,253 --> 00:04:36,005 O sonho continua se realizando. 50 00:04:38,757 --> 00:04:40,301 Isso te deixa triste? 51 00:04:41,468 --> 00:04:42,886 Assustado. 52 00:04:43,304 --> 00:04:44,763 Tipo isso. 53 00:04:45,681 --> 00:04:47,099 Assustado como? 54 00:04:51,145 --> 00:04:52,813 Que droga eu faço agora? 55 00:04:59,361 --> 00:05:01,989 Agora você vai tirar esse trapo e jogar fora. 56 00:05:02,406 --> 00:05:05,242 Depois vai lá para o quintal se lavar com a mangueira. 57 00:05:05,326 --> 00:05:07,202 Não vai entrar assim no meu chuveiro. 58 00:05:13,667 --> 00:05:15,461 Eu vou te trazer um sabonete. 59 00:05:17,338 --> 00:05:19,798 Pegue detergente. O sabonete não vai limpar. 60 00:05:19,882 --> 00:05:21,550 Acha que eu não fiz isso antes? 61 00:05:27,806 --> 00:05:29,308 Te encontro lá nos fundos. 62 00:06:23,445 --> 00:06:25,114 São as minhas únicas botas. 63 00:06:25,364 --> 00:06:28,200 Agora você é rico, pode comprar botas novas. 64 00:07:11,952 --> 00:07:13,912 Acho que não deveríamos mais fazer isso. 65 00:07:23,589 --> 00:07:25,340 Achei que também tinha te perdido. 66 00:07:29,511 --> 00:07:31,013 Por quatro horas, 67 00:07:31,972 --> 00:07:34,391 com um pânico me queimando igual ácido. 68 00:07:38,645 --> 00:07:40,481 Acho que quer dizer que eu amo você. 69 00:07:43,233 --> 00:07:45,235 Mas no fim, parece que te perdi. 70 00:07:47,696 --> 00:07:49,782 Eu não quero comprar uma casa nova. 71 00:07:50,866 --> 00:07:52,367 Eu gosto dessa aqui. 72 00:07:54,077 --> 00:07:55,579 Meu marido morreu por ela. 73 00:07:56,330 --> 00:07:59,416 Quero que o meu filho conheça a <i>abuelita </i>dele, os primos. 74 00:07:59,625 --> 00:08:02,252 Eu tenho amigos aqui. Não quero trocá-los por novos. 75 00:08:06,673 --> 00:08:09,384 Estou muito feliz que o seu sonho tenha se realizado. 76 00:08:10,302 --> 00:08:11,678 Estou mesmo. 77 00:08:13,514 --> 00:08:15,682 Mas ser rica não é o meu sonho. 78 00:08:16,809 --> 00:08:18,393 É o seu. 79 00:10:15,052 --> 00:10:16,887 Ei, não coloca linguiça aí! 80 00:10:21,600 --> 00:10:22,893 BR, o que eu falei? 81 00:10:22,976 --> 00:10:25,812 - Aqui tem cara de restaurante? - Não como carne de porco. 82 00:10:25,896 --> 00:10:27,981 - Então não coma. - Quem pagou pela mistura? 83 00:10:28,065 --> 00:10:29,441 Quem pagou pela panela? 84 00:10:30,192 --> 00:10:32,152 Não é de porco. É de veado. 85 00:10:32,444 --> 00:10:33,862 - O quê? - Carne de cervo. 86 00:10:33,946 --> 00:10:35,948 Nem ferrando. Não vou comer essa merda! 87 00:10:36,031 --> 00:10:37,157 Come carne de boi? 88 00:10:37,491 --> 00:10:39,201 - Sim. - Frango? 89 00:10:39,409 --> 00:10:40,619 Eu como tudo, 90 00:10:40,702 --> 00:10:43,038 só não como animais que rolam na própria merda, 91 00:10:43,121 --> 00:10:45,290 e com certeza não como animais que você matou 92 00:10:45,374 --> 00:10:47,501 e jogou na caçamba da sua picape. 93 00:10:49,127 --> 00:10:51,588 - O que estão fazendo? - Burritos de café da manhã. 94 00:10:51,922 --> 00:10:53,048 Com carne de cervo. 95 00:10:53,131 --> 00:10:55,258 Esses idiotas acham que vivemos na pradaria. 96 00:10:55,342 --> 00:10:56,969 Tem um McDonald's a 8 km daqui. 97 00:10:57,052 --> 00:10:58,553 Aquilo é veneno, 98 00:10:58,637 --> 00:11:01,431 mas carne de cervo é a mais orgânica que tem. 99 00:11:01,515 --> 00:11:03,809 Sem química, sem pesticidas. 100 00:11:04,226 --> 00:11:06,186 É um combustível limpo de primeira. 101 00:11:08,897 --> 00:11:11,858 Beleza, faz esse troço para viagem. Vamos rodar muito. 102 00:11:11,942 --> 00:11:14,569 - Isso aí. - E você, se apressa e se veste! 103 00:11:14,653 --> 00:11:16,446 Temos que passar em um <i>drive-thru</i>. 104 00:11:16,530 --> 00:11:18,073 Quer saber? Me dá o do Jerrell, 105 00:11:18,156 --> 00:11:20,075 o chorão não vai comer o dele. 106 00:11:20,742 --> 00:11:23,704 Te encontramos no carro. E vê se não fica de bobeira. 107 00:11:23,787 --> 00:11:24,871 McDonald's. 108 00:11:24,955 --> 00:11:26,415 Beleza, já entendi. 109 00:11:26,707 --> 00:11:28,083 Vê se anda logo. 110 00:11:31,059 --> 00:11:34,673 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected]
Deixe um comentário