Landman 2×1

1
00:00:04,008 --> 00:00:05,843
<i>Na última temporada em Landman...</i>

2
00:00:05,968 --> 00:00:09,472
<i>A indústria de petróleo e gás
lucra 3 bilhões de dólares por dia.</i>

3
00:00:09,597 --> 00:00:11,390
<i>Mas antes
que esse dinheiro seja feito,</i>

4
00:00:11,515 --> 00:00:13,934
<i>é preciso garantir
os direitos e fechar o terreno.</i>

5
00:00:14,060 --> 00:00:17,229
Não mexa com o nosso produto,
e não mexeremos com o seu.

6
00:00:20,149 --> 00:00:22,109
Que ótimo! Meu dia começou.

7
00:00:22,234 --> 00:00:23,736
Esse problema tem que sumir,
Tommy.

8
00:00:23,861 --> 00:00:25,863
Eu não queria ter
seu trabalho esta semana.

9
00:00:25,946 --> 00:00:28,032
Não ia querer ter
o meu trabalho nunca.

10
00:00:28,157 --> 00:00:29,367
Aprendi tudo de geologia.

11
00:00:29,492 --> 00:00:31,369
Não quero ensinar isso.
Quero negociar terras.

12
00:00:34,038 --> 00:00:35,289
Cadê o resto da sua equipe?

13
00:00:36,332 --> 00:00:38,501
- Cooper se machucou.
<i>- Por que não está com ele?</i>

14
00:00:38,626 --> 00:00:40,336
<i>Sempre faz tudo girar
em torno de você.</i>

15
00:00:40,461 --> 00:00:41,712
Sim, é o que estou fazendo.

16
00:00:41,837 --> 00:00:43,756
Qual o melhor escritório
de advocacia daqui?

17
00:00:43,881 --> 00:00:45,466
Quem contratar
a Shepherd-Hastings vence.

18
00:00:45,591 --> 00:00:47,885
- Você é a advogada?
- Sou tão fácil de notar?

19
00:00:48,677 --> 00:00:49,970
Não foi difícil.

20
00:00:50,096 --> 00:00:51,180
<i>Não preciso estar lá?</i>

21
00:00:51,263 --> 00:00:54,558
Você é a mãe. Se sente
que devia estar, é verdade.

22
00:00:55,351 --> 00:00:56,685
Surpresa!

23
00:00:56,811 --> 00:00:59,313
Sua irmã está seguindo
seus passos. Ela vai para a Tech.

24
00:00:59,438 --> 00:01:02,066
Aposto que as irmandades
estão morrendo de alegria.

25
00:01:02,191 --> 00:01:04,402
Elvio fez um ótimo
trabalho te descrevendo.

26
00:01:04,527 --> 00:01:05,986
Você é a Ariana?

27
00:01:06,070 --> 00:01:08,030
Não planejei conhecer
a viúva de um colega

28
00:01:08,114 --> 00:01:09,782
e acabar me apaixonando.

29
00:01:12,118 --> 00:01:13,119
<i>Me leve para um hospital.</i>

30
00:01:13,202 --> 00:01:14,412
Se precisar de algo,

31
00:01:14,537 --> 00:01:16,330
me ligue no meu celular,
não no dele.

32
00:01:16,455 --> 00:01:18,541
Vou te nomear
vice-presidente de operações.

33
00:01:21,293 --> 00:01:22,461
Você me deve muito dinheiro.

34
00:01:26,090 --> 00:01:28,509
Somos o último urso
que você vai querer cutucar.

35
00:01:28,634 --> 00:01:30,761
O mundo será
um lugar melhor se formos amigos.

36
00:01:31,220 --> 00:01:32,346
<i>Esse trabalho de merda.</i>

37
00:01:57,580 --> 00:02:00,875
<i>A NYMEX subiu 2,5%, para 76.23,</i>

38
00:02:00,958 --> 00:02:04,128
<i>enquanto o petróleo Brent
está cotado a 79 nesta manhã.</i>

39
00:02:04,211 --> 00:02:06,797
<i>O gás natural subiu para 4.28</i>

40
00:02:06,881 --> 00:02:09,341
<i>e o óleo
de aquecimento para 2.22.</i>

41
00:02:09,425 --> 00:02:13,804
<i>O milho caiu para 4.48.25,
enquanto o trigo subiu para 5.63.</i>

42
00:02:13,888 --> 00:02:15,055
Sem café da manhã?

43
00:02:17,266 --> 00:02:19,059
Não curto muito o café da manhã.

44
00:02:19,185 --> 00:02:20,728
A refeição mais
importante do dia?

45
00:02:20,853 --> 00:02:22,104
Você acha?

46
00:02:22,188 --> 00:02:23,981
- É o que dizem.
- Quem diz?

47
00:02:24,064 --> 00:02:26,275
Sei lá, as pessoas
que falam essas coisas.

48
00:02:26,358 --> 00:02:29,778
Vou te dizer quem elas são.
São a Kellogg's e a General Mills

49
00:02:29,862 --> 00:02:33,032
e quem faz aqueles malditos
waffles redondos congelados.

50
00:02:33,157 --> 00:02:34,200
A Eggo, eu acho.

51
00:02:34,325 --> 00:02:37,077
A Eggo, exatamente,
que é propriedade da Kellogg's.

52
00:02:37,161 --> 00:02:40,664
Quem nos diz que o café da manhã
é a refeição mais importante

53
00:02:40,998 --> 00:02:43,083
são os filhos da puta
que fazem essas coisas.

54
00:02:43,584 --> 00:02:45,669
Acha que nossos ancestrais
tomavam café da manhã?

55
00:02:45,794 --> 00:02:49,632
Acha que homens das cavernas comiam
waffles em volta da fogueira? Não.

56
00:02:49,715 --> 00:02:52,468
Eu te garanto,
e se eles tivessem café da manhã,

57
00:02:52,551 --> 00:02:55,930
provavelmente seria tutano
e carne seca de Impala,

58
00:02:56,055 --> 00:02:58,140
mas te garanto
que não comiam sucrilhos.

59
00:02:59,016 --> 00:03:00,976
Tem certeza
de que quer mais café?

60
00:03:01,101 --> 00:03:03,729
- Vocês não vendem cigarros?
- Não desde os anos 1990.

61
00:03:04,271 --> 00:03:07,816
Aqui não tem estoque secreto
nos fundos para emergências ou...

62
00:03:07,942 --> 00:03:09,568
Se tem, não me contaram.

63
00:03:10,778 --> 00:03:11,987
É o seguinte,

64
00:03:12,905 --> 00:03:16,367
olha se tem algum ajudante
que possa ir comprar para mim,

65
00:03:17,034 --> 00:03:20,204
porque te garanto que essa merda
não vai durar o dia todo.

66
00:03:20,329 --> 00:03:21,329
Aqui está.

67
00:03:22,081 --> 00:03:24,917
Qualquer coisa menos menta
ou aqueles cigarros fininhos.

68
00:04:02,162 --> 00:04:03,330
Está cedo.

69
00:04:03,414 --> 00:04:05,583
Viagem longa, dia importante.

70
00:04:06,208 --> 00:04:07,918
É? Por que é importante?

71
00:04:08,002 --> 00:04:09,628
Vou contar se eu estiver certo.

72
00:04:11,130 --> 00:04:12,506
Conte assim mesmo.

73
00:04:12,881 --> 00:04:14,383
Vou contar se estiver certo.

74
00:04:16,594 --> 00:04:17,720
Cooper?

75
00:04:18,095 --> 00:04:20,097
Não é assim que isso
deveria funcionar.

76
00:04:57,551 --> 00:05:00,137
Tem uma cláusula de mudança
de controle no contrato.

77
00:05:00,220 --> 00:05:01,930
Não teve mudança de controle.

78
00:05:02,014 --> 00:05:04,558
Ele está morto, Tommy, e agora
a esposa gerencia a empresa,

79
00:05:04,683 --> 00:05:06,727
essa é a definição
de mudança de controle.

80
00:05:06,852 --> 00:05:08,812
Eu gerencio a empresa,
ela a possui,

81
00:05:08,937 --> 00:05:11,690
e já era a dona antes.
Ela está listada na sociedade.

82
00:05:11,774 --> 00:05:15,402
Tem a maldita assinatura dela
do lado da dele no seu contrato.

83
00:05:15,486 --> 00:05:17,946
Eu fui promovido de VP sênior
para presidente

84
00:05:18,030 --> 00:05:19,990
pela mesma empresa
com a qual você assinou.

85
00:05:20,115 --> 00:05:22,951
Isso é uma cadeia de progressão,
não mudança de controle.

86
00:05:23,035 --> 00:05:25,871
Mas se quiser brigar,
chame seus advogados, vamos lá.

87
00:05:25,954 --> 00:05:28,874
Tommy, é um campo
de meio bilhão de dólares,

88
00:05:28,957 --> 00:05:32,086
e o Monty me enfiou essas cláusulas
inúteis goela abaixo,

89
00:05:32,211 --> 00:05:35,047
e eu podia engoli-las com o Monty
porque sabia que ele cumpria.

90
00:05:35,130 --> 00:05:38,133
E agora? Eu tenho que aceitar
o que está no papel

91
00:05:38,217 --> 00:05:39,677
e deixar a esposa troféu dele

92
00:05:39,760 --> 00:05:42,054
tentar conseguir licenças
da comissão ferroviária?

93
00:05:42,179 --> 00:05:45,349
Acha que o Monty já conseguiu
alguma permissão na vida?

94
00:05:45,974 --> 00:05:48,143
Cada centavo que você
ganhou com o Monty,

95
00:05:48,227 --> 00:05:50,270
eu que extraí do chão,
e isso não muda.

96
00:05:50,396 --> 00:05:52,606
Eu tenho 17 poços em preparação,

97
00:05:52,731 --> 00:05:55,943
estou liberado para perfurar seis
no campo novo na próxima semana.

98
00:05:56,026 --> 00:05:59,154
Quer que eu mande todos para casa
enquanto você tenta renegociar

99
00:05:59,238 --> 00:06:01,824
com a esposa do meu melhor amigo?
Fique à vontade.

100
00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *