Krapopolis 2×21

1
00:00:04,120 --> 00:00:05,960
Você viu isso?
Krapopolis é dedicado

2
00:00:05,989 --> 00:00:08,510
Como um dos muitos
A cidade pequena custa lojas Guerri.

3
00:00:08,534 --> 00:00:10,361
Pelo menos eles nos mostraram
como um guerreiro.

4
00:00:10,385 --> 00:00:12,844
Meus exércitos são apenas eu
Nos últimos tempos.

5
00:00:12,861 --> 00:00:15,381
Um monte dos meus melhores caras
Lançado em Wood Work

6
00:00:15,397 --> 00:00:16,607
e parou de vir.

7
00:00:17,808 --> 00:00:19,408
Ainda não !
Acabei de lavá -lo!

8
00:00:20,203 --> 00:00:22,123
Com licença,
Deixe o rei passar!

9
00:00:22,456 --> 00:00:24,710
Rei de quê?
Derrubar um acidente sobre si mesmo?

10
00:00:24,725 --> 00:00:25,886
Eu não me derrubei em mim.

11
00:00:25,900 --> 00:00:28,420
Um dos meus assuntos imprudentes
afundou por uma febre em mim.

12
00:00:28,435 --> 00:00:30,285
Assuntos?
É isso que você pensa de nós?

13
00:00:30,302 --> 00:00:32,155
Eu sempre pensei
que somos mais parecidos

14
00:00:32,175 --> 00:00:33,957
Conhecimento de © Gales.

15
00:00:33,980 --> 00:00:36,740
Estou começando a pensar
que você tem um problema de liderança.

16
00:00:36,820 --> 00:00:38,080
Não, é um problema togic.

17
00:00:38,100 --> 00:00:39,542
Eu vou buscar brilhos

18
00:00:39,560 --> 00:00:41,330
Nesta barraca
moda masculina lã -bas ...

19
00:00:41,799 --> 00:00:42,999
Meu Deus, começa de novo!

20
00:00:43,015 --> 00:00:44,415
De onde vem esse Gruau?

21
00:00:45,070 --> 00:00:46,411
Bom dia ?
Tem alguém?

22
00:00:46,440 --> 00:00:49,032
É o rei de Tyranni,
E eu tenho uma emergência togic.

23
00:00:49,165 --> 00:00:50,798
Tyrannis King, hein?

24
00:00:50,820 --> 00:00:52,420
Parece que não é o seu dia.

25
00:00:52,444 --> 00:00:54,533
Meu nome é Chira,
Viúva de guerra.

26
00:00:54,555 --> 00:00:56,655
Eu tenho que trabalhar
Nesta barraca de moda masculina

27
00:00:56,670 --> 00:00:58,118
Porque meu marido morreu invadindo

28
00:00:58,134 --> 00:01:00,384
Um lugar que ele não teria morrido:
meu ss.

29
00:01:00,400 --> 00:01:02,170
- Meu Deus!
- Parar!

30
00:01:02,181 --> 00:01:03,981
É apenas um pouco de humor
de viúva de guerra.

31
00:01:04,005 --> 00:01:05,978
Mas seu marido está morto, certo?

32
00:01:06,132 --> 00:01:08,541
É sim,
E ele dormiu com o meu SÃ¥ ur.

33
00:01:08,575 --> 00:01:10,268
Mas a maior tragédia é,

34
00:01:10,288 --> 00:01:13,052
Eu não acho isso toga
fazer você favorecer.

35
00:01:13,089 --> 00:01:15,407
Por que você não tenta isso?

36
00:01:15,534 --> 00:01:17,534
Eu acho que ficaria bem com você.

37
00:01:18,650 --> 00:01:19,700
É lindo.

38
00:01:19,715 --> 00:01:21,715
Eu sei o que você pensa.
Você é o rei.

39
00:01:21,730 --> 00:01:24,200
Você deve ter mais cavilhas.
Eu os pego.

40
00:01:24,220 --> 00:01:26,168
Sim, obrigado.
Por favor, não há mais cavilhas.

41
00:01:26,188 --> 00:01:27,695
Eu gosto de atirar quando ando.

42
00:01:27,715 --> 00:01:29,874
Estes trazem seus olhos.

43
00:01:29,900 --> 00:01:32,500
E eu sei que você não queria dizer
que você gosta de mijar nele

44
00:01:32,515 --> 00:01:33,515
Quando você caminha.

45
00:01:33,560 --> 00:01:35,360
Eu sou uma viúva de guerra,
Não é um idiota.

46
00:01:35,378 --> 00:01:36,820
Então, o que você diz?

47
00:01:37,500 --> 00:01:38,800
Meu peito é maior?

48
00:01:38,815 --> 00:01:40,415
Eu tenho a impressão
Ser capaz de fazer tudo!

49
00:01:40,430 --> 00:01:42,230
Eu também tenho a impressão.

50
00:01:42,260 --> 00:01:43,360
Isso é norma.

51
00:01:43,395 --> 00:01:44,869
Isso vai mudar as coisas para mim.

52
00:01:44,963 --> 00:01:47,264
É poder
Segundo -coisas de mão

53
00:01:47,288 --> 00:01:49,303
do marido fumando da casa de Chira.

54
00:02:17,386 --> 00:02:18,386
Bom dia !

55
00:02:18,402 --> 00:02:19,950
Quem é o camarada desse comandante?

56
00:02:19,965 --> 00:02:21,015
É uma ótima aparência, certo?

57
00:02:21,030 --> 00:02:22,500
Eu não posso acreditar para dizer, mas ...

58
00:02:22,601 --> 00:02:25,101
Sim, eu não sabia
que você tinha belos recursos

59
00:02:25,170 --> 00:02:27,256
Mas todos aparecem agora.

60
00:02:27,280 --> 00:02:29,763
O que aconteceu com a toga
E na toga sobressalente?

61
00:02:29,783 --> 00:02:30,903
Ainda caula.

62
00:02:30,918 --> 00:02:33,105
Ty em toga era o velho ty.
Eu tento algo novo

63
00:02:33,120 --> 00:02:34,520
E você sabe o que eu tenho sido?

64
00:02:34,535 --> 00:02:36,735
Nós complamos no diocrité
Por muito tempo.

65
00:02:36,755 --> 00:02:38,300
Temos que fazer alterações aqui!

66
00:02:38,333 --> 00:02:40,882
Quem é esse filho
E onde posso me registrar para eles?

67
00:02:40,900 --> 00:02:43,627
Corte. Esta família deve ser
mais focado em objetivos

68
00:02:43,645 --> 00:02:46,245
Se queremos dirigir Krapopolis
Em um futuro maior e melhor.

69
00:02:46,299 --> 00:02:48,867
E esse é o meu objetivo:
Uma Krapopolis maior e melhor.

70
00:02:48,884 --> 00:02:50,526
Thin, este traje
Me faz sentir bem!

71
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
Pai, você começa.

72
00:02:51,555 --> 00:02:52,979
Eu gostaria de aumentar as apostas

73
00:02:52,999 --> 00:02:55,169
Do meu jogo sexual com sua mãe.

74
00:02:55,200 --> 00:02:57,111
As coisas se tornaram
um pequeno plano de plano,

75
00:02:57,125 --> 00:03:00,055
que ainda é bastante selvagem
Para outros, mas não para nós.

76
00:03:00,096 --> 00:03:01,996
OK, então o que o segura?

77
00:03:02,000 --> 00:03:04,017
Eu acho
Eu posso encontrar um velho feiticeiro

78
00:03:04,040 --> 00:03:05,976
isso pode me transformar
No que eu quero.

79
00:03:06,000 --> 00:03:08,867
E eu tive o
para experimentar formas diferentes.

80
00:03:08,880 --> 00:03:12,106
Nós podemos nos encontrar
Em um bar como Trangers sexy!

81
00:03:12,200 --> 00:03:15,300
Excelente !
Que o perigo comece!

82
00:03:15,320 --> 00:03:16,920
Pode não ser um objetivo inspirado,

83
00:03:16,955 --> 00:03:18,155
Mas pelo menos está terminado.

84
00:03:18,170 --> 00:03:19,620
Hippo, no que você está trabalhando?

85
00:03:19,640 --> 00:03:21,910
Eu notei que você não havia apresentado nada
Por um tempo,

86
00:03:21,943 --> 00:03:23,354
Portanto, deve ser bastante bom.

87
00:03:23,378 --> 00:03:25,189
O que ?
Por que eu te diria?

88
00:03:25,213 --> 00:03:27,713
Não tenho como te devolver.
Eu tenho muitos incêndios no fogo.

89
00:03:27,725 --> 00:03:30,860
Na verdade, eu deveria verificá -los.
Vou verificar meus ferros!

90
00:03:30,869 --> 00:03:33,569
Então, estupe, você tem muito tempo
Para comentar sobre o que eu faço,

91
00:03:33,589 --> 00:03:34,769
Mas no que você está trabalhando?

92
00:03:34,788 --> 00:03:35,838
Eu tive um ataque mais tarde.

93
00:03:35,855 --> 00:03:39,414
Uma tribo nÃ'made em nossos pagamentos de volta
Faça suas ovelhas pintar!

94
00:03:39,435 --> 00:03:40,535
Você me diz que

95
00:03:40,550 --> 00:03:42,099
que os maiores guerreiros do mundo

96
00:03:42,114 --> 00:03:44,614
fará um ataque
Em pastores nÃ'mades?

97
00:03:44,632 --> 00:03:46,207
Sim, vou levar suas ovelhas

98
00:03:46,228 --> 00:03:47,972
e se inscreva os pastores em meus exércitos.

99
00:03:48,000 --> 00:03:50,147
Eu não disse isso
Foram pastores pacíficos.

100
00:03:50,463 --> 00:03:51,821
Remote -me isso:

101
00:03:51,890 --> 00:03:53,142
O que aconteceu com a Pérsia?

102
00:03:53,166 --> 00:03:54,885
Você sabe disso
Eu adoraria afundar meu

103
00:03:54,909 --> 00:03:57,060
Neste império grande e suculento, mas ...

104
00:03:57,153 --> 00:03:59,337
- Mas o quê?
- Este maldito trabalho de madeira, cara!

105
00:03:59,388 --> 00:04:01,140
É para o ataque, para se inscrever,

106
00:04:01,156 --> 00:04:02,636
Apesar dos novos recrutas

107
00:04:02,670 --> 00:04:04,850
Também não tem o vírus de planejamento.

108
00:04:04,865 --> 00:04:06,833
Você me disse
que eu tive um problema de liderança,

109
00:04:06,850 --> 00:04:09,276
Mas você pode ter
Observe você em um espelho.

110
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *