1 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 Você viu isso? Krapopolis é dedicado 2 00:00:05,989 --> 00:00:08,510 Como um dos muitos A cidade pequena custa lojas Guerri. 3 00:00:08,534 --> 00:00:10,361 Pelo menos eles nos mostraram como um guerreiro. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,844 Meus exércitos são apenas eu Nos últimos tempos. 5 00:00:12,861 --> 00:00:15,381 Um monte dos meus melhores caras Lançado em Wood Work 6 00:00:15,397 --> 00:00:16,607 e parou de vir. 7 00:00:17,808 --> 00:00:19,408 Ainda não ! Acabei de lavá -lo! 8 00:00:20,203 --> 00:00:22,123 Com licença, Deixe o rei passar! 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,710 Rei de quê? Derrubar um acidente sobre si mesmo? 10 00:00:24,725 --> 00:00:25,886 Eu não me derrubei em mim. 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,420 Um dos meus assuntos imprudentes afundou por uma febre em mim. 12 00:00:28,435 --> 00:00:30,285 Assuntos? à isso que você pensa de nós? 13 00:00:30,302 --> 00:00:32,155 Eu sempre pensei que somos mais parecidos 14 00:00:32,175 --> 00:00:33,957 Conhecimento de © Gales. 15 00:00:33,980 --> 00:00:36,740 Estou começando a pensar que você tem um problema de liderança. 16 00:00:36,820 --> 00:00:38,080 Não, é um problema togic. 17 00:00:38,100 --> 00:00:39,542 Eu vou buscar brilhos 18 00:00:39,560 --> 00:00:41,330 Nesta barraca moda masculina lã -bas ... 19 00:00:41,799 --> 00:00:42,999 Meu Deus, começa de novo! 20 00:00:43,015 --> 00:00:44,415 De onde vem esse Gruau? 21 00:00:45,070 --> 00:00:46,411 Bom dia ? Tem alguém? 22 00:00:46,440 --> 00:00:49,032 à o rei de Tyranni, E eu tenho uma emergência togic. 23 00:00:49,165 --> 00:00:50,798 Tyrannis King, hein? 24 00:00:50,820 --> 00:00:52,420 Parece que não é o seu dia. 25 00:00:52,444 --> 00:00:54,533 Meu nome é Chira, Viúva de guerra. 26 00:00:54,555 --> 00:00:56,655 Eu tenho que trabalhar Nesta barraca de moda masculina 27 00:00:56,670 --> 00:00:58,118 Porque meu marido morreu invadindo 28 00:00:58,134 --> 00:01:00,384 Um lugar que ele não teria morrido: meu ss. 29 00:01:00,400 --> 00:01:02,170 - Meu Deus! - Parar! 30 00:01:02,181 --> 00:01:03,981 à apenas um pouco de humor de viúva de guerra. 31 00:01:04,005 --> 00:01:05,978 Mas seu marido está morto, certo? 32 00:01:06,132 --> 00:01:08,541 à sim, E ele dormiu com o meu Så ur. 33 00:01:08,575 --> 00:01:10,268 Mas a maior tragédia é, 34 00:01:10,288 --> 00:01:13,052 Eu não acho isso toga fazer você favorecer. 35 00:01:13,089 --> 00:01:15,407 Por que você não tenta isso? 36 00:01:15,534 --> 00:01:17,534 Eu acho que ficaria bem com você. 37 00:01:18,650 --> 00:01:19,700 à lindo. 38 00:01:19,715 --> 00:01:21,715 Eu sei o que você pensa. Você é o rei. 39 00:01:21,730 --> 00:01:24,200 Você deve ter mais cavilhas. Eu os pego. 40 00:01:24,220 --> 00:01:26,168 Sim, obrigado. Por favor, não há mais cavilhas. 41 00:01:26,188 --> 00:01:27,695 Eu gosto de atirar quando ando. 42 00:01:27,715 --> 00:01:29,874 Estes trazem seus olhos. 43 00:01:29,900 --> 00:01:32,500 E eu sei que você não queria dizer que você gosta de mijar nele 44 00:01:32,515 --> 00:01:33,515 Quando você caminha. 45 00:01:33,560 --> 00:01:35,360 Eu sou uma viúva de guerra, Não é um idiota. 46 00:01:35,378 --> 00:01:36,820 Então, o que você diz? 47 00:01:37,500 --> 00:01:38,800 Meu peito é maior? 48 00:01:38,815 --> 00:01:40,415 Eu tenho a impressão Ser capaz de fazer tudo! 49 00:01:40,430 --> 00:01:42,230 Eu também tenho a impressão. 50 00:01:42,260 --> 00:01:43,360 Isso é norma. 51 00:01:43,395 --> 00:01:44,869 Isso vai mudar as coisas para mim. 52 00:01:44,963 --> 00:01:47,264 à poder Segundo -coisas de mão 53 00:01:47,288 --> 00:01:49,303 do marido fumando da casa de Chira. 54 00:02:17,386 --> 00:02:18,386 Bom dia ! 55 00:02:18,402 --> 00:02:19,950 Quem é o camarada desse comandante? 56 00:02:19,965 --> 00:02:21,015 à uma ótima aparência, certo? 57 00:02:21,030 --> 00:02:22,500 Eu não posso acreditar para diz
Deixe um comentário