Jurassic World Chaos Theory 1×9

Série: Jurassic World Chaos Theory
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: d1f1ea6c1bafdf89de6cb01ad0ea3deb87101d12
Tamanho: 11.248 bytes (10,98 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:08:45
Ver trecho da legenda: Jurassic World Chaos Theory 1×9 HIC PTBR
1
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
{n8}Por que eles marcaram Bumpy como falecido?

2
00:01:13,490 --> 00:01:15,617
{n8}Nós nunca deveríamos ter deixado ela
no rancho.

3
00:01:15,700 --> 00:01:18,161
{n8}- Você não poderia levá-la com...
- Está quente aqui?

4
00:01:18,244 --> 00:01:20,246
{n8}Agora está muito frio.

5
00:01:20,330 --> 00:01:22,415
{n8}Sammy, respire.

6
00:01:22,499 --> 00:01:24,250
{n8}E se eles encontrarem Ben lá?

7
00:01:24,334 --> 00:01:26,795
{n8}Para onde eles estão indo?

8
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
{n8}E se for para Bobby Nublar?

9
00:01:29,964 --> 00:01:31,925
{n8}Eu juro,

10
00:01:32,008 --> 00:01:35,678
{n8}se eu tiver que sentir o cheiro daquele homem
odor corporal de corndog mais uma vez...

11
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
{n8}Aproxime-se.

12
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
{n8}- Eles estão fugindo.
- Mas eles vão nos ver.

13
00:01:41,100 --> 00:01:43,019
{n8}- Então vire seu...
- Sammy!

14
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
O que há de errado, Bumpy?

15
00:02:54,507 --> 00:02:56,926
Você parece bem.

16
00:02:57,010 --> 00:03:00,305
Você está apenas com fome? Que tal um pouco de feno?

17
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Bumpy, você não está com fome,
você não quer animais de estimação, o que é?

18
00:03:24,913 --> 00:03:26,331
Uh...

19
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
Sinto muito. eu não deveria ter
alcançou você assim.

20
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
Eu entendo, as coisas estão muito estressantes,
mas somos uma equipe, certo?

21
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Claro.

22
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Então lembre-se daquela festa de Halloween,

23
00:03:55,151 --> 00:03:58,196
onde dominamos em charadas?

24
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
Foi nesse ano que a fantasia de abacate
fez sua primeira aparição?

25
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Hum-hmm.

26
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
Neste momento, precisamos de algum
Trabalho em equipe de nível de charada Sammy-Yasmina.

27
00:04:10,833 --> 00:04:13,628
- Sabe o que quero dizer?
- Na verdade eu faço.

28
00:04:13,711 --> 00:04:15,922
Somos muito bons em charadas.

29
00:04:16,005 --> 00:04:18,299
Somos incríveis nisso.

30
00:04:42,824 --> 00:04:46,494
Temos outro.

31
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
Kenji. Olhar.

32
00:05:16,774 --> 00:05:19,861
"Falecido"?
Por que alguém venderia um falecido...

33
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Ok. Definitivamente não é falecido.

34
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Isso é... Isso é o Big Eatie?

35
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
Não, é...

36
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Não o Rex de Nublar, então, uh...

37
00:05:34,417 --> 00:05:36,586
Então de onde você veio?

38
00:05:43,760 --> 00:05:46,846
- Para onde esse vai?
- Atenção!

39
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
Ok.

40
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
Quantas pessoas estão envolvidas nisso?
E quem está por trás disso?

41
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
Talvez possamos descobrir lá.

42
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
Acalme-se.

43
00:06:42,652 --> 00:06:45,363
Ei. O que você está fazendo?

44
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Como é?
Estou transferindo esse dinossauro para a nave.

45
00:06:51,619 --> 00:06:54,580
Bem, eu preciso
aquele contêiner de transporte foi movido primeiro.

46
00:06:54,664 --> 00:06:56,332
Tudo bem.

47
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
Por que você não move isso então?

48
00:07:13,599 --> 00:07:16,436
Este lugar está cheio de trabalhadores.

49
00:07:17,937 --> 00:07:19,272
Dario, aonde você vai...

50
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Lá vamos nós.

51
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Precisamos de outra maneira de entrar.

52
00:07:39,041 --> 00:07:40,710
Dario.

53
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
Verifique. Podemos entrar por lá.

54
00:07:45,715 --> 00:07:47,175
Você está falando sério?

55
00:07:47,258 --> 00:07:48,634
Como digo aos meus alunos,

56
00:07:49,218 --> 00:07:53,931
"Comigo ao seu lado,
você Kon escala qualquer coisa também."

57
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
Não acredito que você acabou de dizer isso.

58
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
Ok, entendemos. Você é um alpinista.

59
00:08:25,713 --> 00:08:28,466
Cale a boca.

60
00:08:35,348 --> 00:08:37,391
Preciso de ajuda aqui.

61
00:08:41,646 --> 00:08:43,648
Siga-me!

62
00:08:58,204 --> 00:08:59,622
Rápido, por aqui.

63
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Veja? Você está indo muito bem.

64
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Tranquilize-o. Tranquilize-se!

65
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
Pensando bem, deixe-me ajudá-lo.

66
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Eu peguei você, mano. Vamos.

67
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Ela está fora. Temos tudo sob controle. Sobre.

68
00:10:31,797 --> 00:10:34,842
Eu não acho que todos esses dinossauros
estamos indo para a casa de Bobby Nublar.

69
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
Temos que encontrar o Ben antes dos trabalhadores.
Quem sabe o que farão com ele.

70
00:11:19,845 --> 00:11:23,057
Temos que transferir o doente
no contêiner de transporte, rápido.

71
00:11:23,140 --> 00:11:25,434
Chefe vai ficar bravo
se perdermos outro.

72
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
Não.

73
00:11:28,896 --> 00:11:30,981
Acidentado.

74
00:11:35,820 --> 00:11:37,571
Você está morrendo?

75
00:11:53,671 --> 00:11:55,423
Aguente firme, garota.

76
00:12:07,893 --> 00:12:10,229
Vamos.

77
00:12:14,066 --> 00:12:17,987
Apenas mova-se.

78
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Olhe para este lugar.
É muito grande, há muitos deles.

79
00:13:08,621 --> 00:13:10,873
Não podemos aceitar
toda esta operação sozinha.

80
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
Ainda bem que não estamos sozinhos.

81
00:13:19,632 --> 00:13:20,883
Claro que eles estão aqui.

82
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
O que foi isso?

83
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
Vamos, precisamos carregar essa carga.

84
00:14:21,986 --> 00:14:24,822
- Podemos trabalhar num aperto de mão menos violento?
- Não.

85
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
É tão bom ver você.

86
00:14:28,158 --> 00:14:29,535
Senti sua falta.

87
00:14:30,035 --> 00:14:31,203
Ah, você está seguro.

88
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
Ei.

89
00:14:41,672 --> 00:14:43,090
Obrigado.

90
00:14:46,302 --> 00:14:48,012
Onde está Ben?

91
00:15:07,406 --> 00:15:10,659
Deve ter sido apenas um rato.

92
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Tudo bem, mova este aqui.

93
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
Está no próximo navio a partir.

94
00:15:37,144 --> 00:15:38,938
Eu vou te encontrar, carro bate-bate.

95
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
Eu prometo.

96
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
E então eles atiraram nos pneus do Ben.

97
00:15:53,577 --> 00:15:56,288
Eles não estavam atirando
nos Becklespinaxes na ponte?

98
00:15:56,372 --> 00:15:57,748
Definitivamente não.

99
00:15:57,831 --> 00:16:02,169
Eles literalmente nos assistiram afundar
no lago e não fez nada para ajudar.

100
00:16:02,252 --> 00:16:04,421
Eles estavam tentando nos tirar.

101
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
Aposto Micro-Franjas Assustadoras
está com eles também.

102
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Quero dizer,
de que outra forma ela conseguiria aqueles raptores?

103
00:16:09,218 --> 00:16:10,719
Me desculpe, quem?

104
00:16:10,803 --> 00:16:14,765
Raptores, Becklespinaxes, todos esses?

105
00:16:14,848 --> 00:16:17,393
Mas quem iria querer comprar tantos dinossauros?

106
00:16:17,476 --> 00:16:21,063
No início pensei que fosse em pequena escala,
mas estes estão acontecendo em todo o mundo.

107
00:16:22,272 --> 00:16:23,273
O quê?

108
00:16:24,066 --> 00:16:25,066
Malásia.

109
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
Holanda.

110
00:16:27,987 --> 00:16:28,987
Arábia Saudita.

111
00:16:29,822 --> 00:16:30,822
Malta.

112
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
Então, literalmente em todos os lugares.

113
00:16:56,974 --> 00:16:57,974
É...

114
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
Esse é o Alossauro que...

115
00:17:01,729 --> 00:17:02,729
Sim.

116
00:17:06,275 --> 00:17:07,275
Eu sei.

117
00:17:08,318 --> 00:17:09,862
Também sinto falta dela, Sammy.

118
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
Brooklynn pode ter estado lá
naquela noite para comprar este Alossauro.

119
00:17:16,952 --> 00:17:19

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *