Its Always Sunny in Philadelphia 17×7

1
00:00:07,341 --> 00:00:11,553
[Aplausos, aplausos]

2
00:00:12,513 --> 00:00:14,889
<i> chegando na próxima semana
O Bacharel Dourado ... </i>

3
00:00:14,890 --> 00:00:16,763
<i> [Com a boca cheia] Estou realmente animado por </i>

4
00:00:16,773 --> 00:00:18,519
<i> Volte para Philly
para minha cidade natal.

5
00:00:19,019 --> 00:00:22,438
<i> Eu corro um bar com meus filhos
e amigos dos meus filhos. </i>

6
00:00:22,439 --> 00:00:25,525
<i> e meu colega de quarto, que é
Também um dos amigos dos meus filhos, </i>

7
00:00:25,526 --> 00:00:28,194
<i> Quem pensávamos ser meu filho. [Risadas] </i>

8
00:00:28,195 --> 00:00:30,676
<i> Mas nós jogamos seu pai de verdade em um penhasco. </i>

9
00:00:30,686 --> 00:00:32,823
<i> ele já era sopa naquele momento. </i>

10
00:00:32,824 --> 00:00:34,167
de qualquer maneira ... [Chomping] </i>

11
00:00:34,177 --> 00:00:37,912
<i> ... eu quero que todos tenhamos um bom
Jantar, conheça um ao outro. </i>

12
00:00:37,913 --> 00:00:41,290
<i> vai ser um caso realmente elegante. </i>

13
00:00:41,291 --> 00:00:42,458
Mmm.

14
00:00:42,459 --> 00:00:43,501
[Suspiros]

15
00:00:43,502 --> 00:00:44,627
<i> estamos ansiosos por isso. </i>

16
00:00:44,628 --> 00:00:46,515
<i> Então, junte -se a nós na próxima semana enquanto viajamos para </i>

17
00:00:46,525 --> 00:00:48,715
<i> Filadélfia para a visita de Frank's Hometown. </i>

18
00:00:49,883 --> 00:00:52,511
Bem ... [suspira] ... você
Saiba o que isso significa, pessoal.

19
00:00:53,470 --> 00:00:55,847
- O que?
- Temos que reunir nossa merda.

20
00:00:57,182 --> 00:01:00,185
[♪ Abertura da música temática toca]

21
00:01:17,202 --> 00:01:18,202
[Paradas de música]

22
00:01:18,203 --> 00:01:20,413
[♪ Música Jovial]

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,331
- [Dennis] Tudo bem.
- Não sei. Eu não entendo.

24
00:01:22,332 --> 00:01:23,583
Tipo, por que ele está fazendo isso?

25
00:01:23,584 --> 00:01:25,251
Oh, quem sabe? Você
Saiba, fama, atenção.

26
00:01:25,252 --> 00:01:27,670
Talvez ele só queira bater um monte
de velhinhas. Não importa

27
00:01:27,671 --> 00:01:29,391
Porque o que importa é como chegamos

28
00:01:29,401 --> 00:01:30,840
do outro lado quando essas câmeras estão rolando,

29
00:01:30,841 --> 00:01:33,092
certo? Quero dizer, este é o Prime
TEV TV que estamos falando.

30
00:01:33,093 --> 00:01:34,453
E nós aparecemos em algo assim,

31
00:01:34,463 --> 00:01:35,845
todas as nossas esperanças e
Sonhos podem se tornar realidade.

32
00:01:35,846 --> 00:01:37,199
Quero dizer, inferno ... [risos]

33
00:01:37,209 --> 00:01:39,056
... nós vivemos em um país
onde reality televisão

34
00:01:39,057 --> 00:01:41,058
poderia ser um caminho para
sendo o presidente.

35
00:01:41,059 --> 00:01:42,685
Sim. Mas o que há com os scripts?

36
00:01:42,686 --> 00:01:46,188
Oh. Sim, Frank disse que ele
queria ter um jantar realmente elegante.

37
00:01:46,189 --> 00:01:48,058
E, você sabe, lutamos com isso

38
00:01:48,068 --> 00:01:49,942
Um pouco no passado, reconhecidamente.

39
00:01:49,943 --> 00:01:51,736
Então eu apenas anotei
Algumas linhas ... [Stammers]

40
00:01:51,737 --> 00:01:54,655
... uma pequena conversa por nós, você
Saiba, fale sobre o jantar,

41
00:01:54,656 --> 00:01:57,408
para que possamos ficar longe
De algumas das zonas de perigo.

42
00:01:57,409 --> 00:01:59,952
Eu sinto que isso vai
Sinta -se muito roteirizado, sabe?

43
00:01:59,953 --> 00:02:01,203
- Sim, quero dizer ...
- bem, é.

44
00:02:01,204 --> 00:02:03,205
Não deveria ser um pouco
Um pouco mais fora do manguito?

45
00:02:03,206 --> 00:02:04,415
- Não.
- [Charlie] Sim. Como...

46
00:02:04,416 --> 00:02:06,459
Como outro dia eu era
andando pela prefeitura,

47
00:02:06,460 --> 00:02:08,377
e eu notei isso
Coiote estava me seguindo.

48
00:02:08,378 --> 00:02:09,837
- Realmente?
- Logo na Market Street,

49
00:02:09,838 --> 00:02:11,213
- Em plena luz do dia.
- na Market Street?

50
00:02:11,214 --> 00:02:13,049
Então me virei para este coiote.
Eu pe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *