1 00:00:07,341 --> 00:00:11,553 [Aplausos, aplausos] 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,889 <i> chegando na próxima semana O Bacharel Dourado ... </i> 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,763 <i> [Com a boca cheia] Estou realmente animado por </i> 4 00:00:16,773 --> 00:00:18,519 <i> Volte para Philly para minha cidade natal. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,438 <i> Eu corro um bar com meus filhos e amigos dos meus filhos. </i> 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,525 <i> e meu colega de quarto, que é Também um dos amigos dos meus filhos, </i> 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,194 <i> Quem pensávamos ser meu filho. [Risadas] </i> 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,676 <i> Mas nós jogamos seu pai de verdade em um penhasco. </i> 9 00:00:30,686 --> 00:00:32,823 <i> ele já era sopa naquele momento. </i> 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,167 de qualquer maneira ... [Chomping] </i> 11 00:00:34,177 --> 00:00:37,912 <i> ... eu quero que todos tenhamos um bom Jantar, conheça um ao outro. </i> 12 00:00:37,913 --> 00:00:41,290 <i> vai ser um caso realmente elegante. </i> 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,458 Mmm. 14 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 [Suspiros] 15 00:00:43,502 --> 00:00:44,627 <i> estamos ansiosos por isso. </i> 16 00:00:44,628 --> 00:00:46,515 <i> Então, junte -se a nós na próxima semana enquanto viajamos para </i> 17 00:00:46,525 --> 00:00:48,715 <i> Filadélfia para a visita de Frank's Hometown. </i> 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,511 Bem ... [suspira] ... você Saiba o que isso significa, pessoal. 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,847 - O que? - Temos que reunir nossa merda. 20 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 [♪ Abertura da música temática toca] 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,202 [Paradas de música] 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,413 [♪ Música Jovial] 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,331 - [Dennis] Tudo bem. - Não sei. Eu não entendo. 24 00:01:22,332 --> 00:01:23,583 Tipo, por que ele está fazendo isso? 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,251 Oh, quem sabe? Você Saiba, fama, atenção. 26 00:01:25,252 --> 00:01:27,670 Talvez ele só queira bater um monte de velhinhas. Não importa 27 00:01:27,671 --> 00:01:29,391 Porque o que importa é como chegamos 28 00:01:29,401 --> 00:01:30,840 do outro lado quando essas câmeras estão rolando, 29 00:01:30,841 --> 00:01:33,092 certo? Quero dizer, este é o Prime TEV TV que estamos falando. 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,453 E nós aparecemos em algo assim, 31 00:01:34,463 --> 00:01:35,845 todas as nossas esperanças e Sonhos podem se tornar realidade. 32 00:01:35,846 --> 00:01:37,199 Quero dizer, inferno ... [risos] 33 00:01:37,209 --> 00:01:39,056 ... nós vivemos em um país onde reality televisão 34 00:01:39,057 --> 00:01:41,058 poderia ser um caminho para sendo o presidente. 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,685 Sim. Mas o que há com os scripts? 36 00:01:42,686 --> 00:01:46,188 Oh. Sim, Frank disse que ele queria ter um jantar realmente elegante. 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,058 E, você sabe, lutamos com isso 38 00:01:48,068 --> 00:01:49,942 Um pouco no passado, reconhecidamente. 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,736 Então eu apenas anotei Algumas linhas ... [Stammers] 40 00:01:51,737 --> 00:01:54,655 ... uma pequena conversa por nós, você Saiba, fale sobre o jantar, 41 00:01:54,656 --> 00:01:57,408 para que possamos ficar longe De algumas das zonas de perigo. 42 00:01:57,409 --> 00:01:59,952 Eu sinto que isso vai Sinta -se muito roteirizado, sabe? 43 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 - Sim, quero dizer ... - bem, é. 44 00:02:01,204 --> 00:02:03,205 Não deveria ser um pouco Um pouco mais fora do manguito? 45 00:02:03,206 --> 00:02:04,415 - Não. - [Charlie] Sim. Como... 46 00:02:04,416 --> 00:02:06,459 Como outro dia eu era andando pela prefeitura, 47 00:02:06,460 --> 00:02:08,377 e eu notei isso Coiote estava me seguindo. 48 00:02:08,378 --> 00:02:09,837 - Realmente? - Logo na Market Street, 49 00:02:09,838 --> 00:02:11,213 - Em plena luz do dia. - na Market Street? 50 00:02:11,214 --> 00:02:13,049 Então me virei para este coiote. Eu pe
Deixe um comentário