1 00:00:07,341 --> 00:00:11,553 [Aplausos, aplausos] 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,889 <i> chegando na próxima semana O Bacharel Dourado ... </i> 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,763 <i> [Com a boca cheia] Estou realmente animado por </i> 4 00:00:16,773 --> 00:00:18,519 <i> Volte para Philly para minha cidade natal. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,438 <i> Eu corro um bar com meus filhos e amigos dos meus filhos. </i> 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,525 <i> e meu colega de quarto, que é Também um dos amigos dos meus filhos, </i> 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,194 <i> Quem pensávamos ser meu filho. [Risadas] </i> 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,676 <i> Mas nós jogamos seu pai de verdade em um penhasco. </i> 9 00:00:30,686 --> 00:00:32,823 <i> ele já era sopa naquele momento. </i> 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,167 de qualquer maneira ... [Chomping] </i> 11 00:00:34,177 --> 00:00:37,912 <i> ... eu quero que todos tenhamos um bom Jantar, conheça um ao outro. </i> 12 00:00:37,913 --> 00:00:41,290 <i> vai ser um caso realmente elegante. </i> 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,458 Mmm. 14 00:00:42,459 --> 00:00:43,501 [Suspiros] 15 00:00:43,502 --> 00:00:44,627 <i> estamos ansiosos por isso. </i> 16 00:00:44,628 --> 00:00:46,515 <i> Então, junte -se a nós na próxima semana enquanto viajamos para </i> 17 00:00:46,525 --> 00:00:48,715 <i> Filadélfia para a visita de Frank's Hometown. </i> 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,511 Bem ... [suspira] ... você Saiba o que isso significa, pessoal. 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,847 - O que? - Temos que reunir nossa merda. 20 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 [♪ Abertura da música temática toca] 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,202 [Paradas de música] 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,413 [♪ Música Jovial] 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,331 - [Dennis] Tudo bem. - Não sei. Eu não entendo. 24 00:01:22,332 --> 00:01:23,583 Tipo, por que ele está fazendo isso? 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,251 Oh, quem sabe? Você Saiba, fama, atenção. 26 00:01:25,252 --> 00:01:27,670 Talvez ele só queira bater um monte de velhinhas. Não importa 27 00:01:27,671 --> 00:01:29,391 Porque o que importa é como chegamos 28 00:01:29,401 --> 00:01:30,840 do outro lado quando essas câmeras estão rolando, 29 00:01:30,841 --> 00:01:33,092 certo? Quero dizer, este é o Prime TEV TV que estamos falando. 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,453 E nós aparecemos em algo assim, 31 00:01:34,463 --> 00:01:35,845 todas as nossas esperanças e Sonhos podem se tornar realidade. 32 00:01:35,846 --> 00:01:37,199 Quero dizer, inferno ... [risos] 33 00:01:37,209 --> 00:01:39,056 ... nós vivemos em um país onde reality televisão 34 00:01:39,057 --> 00:01:41,058 poderia ser um caminho para sendo o presidente. 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,685 Sim. Mas o que há com os scripts? 36 00:01:42,686 --> 00:01:46,188 Oh. Sim, Frank disse que ele queria ter um jantar realmente elegante. 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,058 E, você sabe, lutamos com isso 38 00:01:48,068 --> 00:01:49,942 Um pouco no passado, reconhecidamente. 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,736 Então eu apenas anotei Algumas linhas ... [Stammers] 40 00:01:51,737 --> 00:01:54,655 ... uma pequena conversa por nós, você Saiba, fale sobre o jantar, 41 00:01:54,656 --> 00:01:57,408 para que possamos ficar longe De algumas das zonas de perigo. 42 00:01:57,409 --> 00:01:59,952 Eu sinto que isso vai Sinta -se muito roteirizado, sabe? 43 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 - Sim, quero dizer ... - bem, é. 44 00:02:01,204 --> 00:02:03,205 Não deveria ser um pouco Um pouco mais fora do manguito? 45 00:02:03,206 --> 00:02:04,415 - Não. - [Charlie] Sim. Como... 46 00:02:04,416 --> 00:02:06,459 Como outro dia eu era andando pela prefeitura, 47 00:02:06,460 --> 00:02:08,377 e eu notei isso Coiote estava me seguindo. 48 00:02:08,378 --> 00:02:09,837 - Realmente? - Logo na Market Street, 49 00:02:09,838 --> 00:02:11,213 - Em plena luz do dia. - na Market Street? 50 00:02:11,214 --> 00:02:13,049 Então me virei para este coiote. Eu peguei meus buckes, 51 00:02:13,050 --> 00:02:14,508 porque você tem que ficar em seus contratos. 52 00:02:14,509 --> 00:02:15,814 Você tem que encontrá -los onde eles são. E eu estou tipo, 53 00:02:15,824 --> 00:02:17,386 "Por que você está me seguindo?" 54 00:02:17,387 --> 00:02:18,929 - Sim! - [Mac] Eu disse: "Volte, 55 00:02:18,930 --> 00:02:20,874 Ou vou enfiar meus polegares 56 00:02:20,884 --> 00:02:22,516 em seus olhos. "Qual Eu já disse a você antes. 57 00:02:22,517 --> 00:02:25,199 Não, eu não acho 58 00:02:25,209 --> 00:02:28,439 Deveríamos estar fazendo um público com histórias de abuso de animais. 59 00:02:28,440 --> 00:02:29,690 - estava seguindo -o. - Não somos. 60 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 - Eu era o caçado, ele era o caçador. - OK. Bem... 61 00:02:31,443 --> 00:02:33,945 Dennis. Dennis. Por quê Eu não tenho nenhuma linha? 62 00:02:34,529 --> 00:02:35,988 Você faz. 63 00:02:35,989 --> 00:02:39,034 "Oi, eu sou Dee. Frank é um ótimo pai. "É isso. 64 00:02:40,577 --> 00:02:43,454 - É tudo o que você precisa. - Não. Não é ... não aparece. 65 00:02:43,455 --> 00:02:45,623 Como devo aparecer com isso? Não, eu preciso estar lançando zingers. 66 00:02:45,624 --> 00:02:48,376 Vocês, eu tenho um novo sobre um chinês e seu optometrista ... 67 00:02:48,377 --> 00:02:51,837 Oh, Deus. Não. Dee, pare de fazer que. Sem piadas de corrida, sem vantagem. 68 00:02:51,838 --> 00:02:54,006 - Você sabe, na verdade, nenhuma comédia. - O que? 69 00:02:54,007 --> 00:02:56,258 Bem, nós passamos comédia como sociedade. 70 00:02:56,259 --> 00:02:58,094 Não queremos mais, decidimos. 71 00:02:58,095 --> 00:03:00,397 Você sabe, isso nos faz Pense muito sobre, 72 00:03:00,407 --> 00:03:01,681 Você sabe, nossa condição atual. 73 00:03:01,682 --> 00:03:03,724 E então, realmente, nós não quero pensar sobre nós mesmos 74 00:03:03,725 --> 00:03:05,643 Porque isso nos faz Sentir -se mal consigo mesmos. 75 00:03:05,644 --> 00:03:07,478 - É confuso. - Então nós projetamos para as pessoas 76 00:03:07,479 --> 00:03:09,563 que estão nos fazendo Pense, e nós os cancelamos. 77 00:03:09,564 --> 00:03:11,315 - [Dee] Ficamos bravos. - Estou com Dennis. 78 00:03:11,316 --> 00:03:13,609 - Vá acordar, vá sem dinheiro. Certo, Dennis? - Sim, com certeza, cara. 79 00:03:13,610 --> 00:03:16,153 Não. Uh, bem, não. Esse é o oposto do que estou dizendo. 80 00:03:16,154 --> 00:03:18,489 - Parece o que você está dizendo. - Isso é praticamente o que você está dizendo. 81 00:03:18,490 --> 00:03:19,866 Não é. Não. Ela disse ... 82 00:03:21,535 --> 00:03:22,702 - Já estamos sem dinheiro. - Sim. 83 00:03:22,703 --> 00:03:24,746 Não, o que estou dizendo é se formos acordar ... 84 00:03:25,831 --> 00:03:27,374 - Vamos quebrar? - [Ganeios] ... nós aparecemos. 85 00:03:27,874 --> 00:03:31,252 Eu quero saber o que tudo isso, Uh, cremes e garrafas são. 86 00:03:31,253 --> 00:03:34,797 - Estes ... o que estamos fazendo? - Ah. Sim. Hum, que bom que você perguntou, Charlie. 87 00:03:34,798 --> 00:03:37,341 Hum, esses são vários Shampoos e cremes de bronzeamento. 88 00:03:37,342 --> 00:03:39,380 E, sim, tenho Alguma remoção de cabelo de Nair 89 00:03:39,390 --> 00:03:41,762 Lá, para cabelos desagradáveis. 90 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 O que, eu? 91 00:03:43,390 --> 00:03:45,307 - Provavelmente. - bem, claro. Sim, você. 92 00:03:45,308 --> 00:03:46,517 Uh, mas, você sabe, todos vocês. 93 00:03:46,518 --> 00:03:47,935 - Aqui está uma ideia, na verdade. - [Dee] Não, não eu. 94 00:03:47,936 --> 00:03:51,063 E se, em vez de conseguir Tudo limpo, eu fico mais sujo. 95 00:03:51,064 --> 00:03:53,399 E então Frank é como, "Oh, meu Deus, Ele está sujo. 96 00:03:53,400 --> 00:03:56,277 - Estou preocupado com ele: "Sabe? - Vocês simplesmente não estão entendendo, ok? 97 00:03:56,278 --> 00:03:58,531 Você não está conseguindo. Tudo bem, isso é maior 98 00:03:58,693 --> 00:04:00,643 do que apenas parecer bom, ok? 99 00:04:00,991 --> 00:04:03,659
Deixe um comentário