Série: Invincible
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Arquivo: Invincible 4×3 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.113 bytes (41,13 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:52
Identificador:
20f825a659db73f35d729a0fa0c9ef5a9d23b350Tamanho: 42.113 bytes (41,13 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:52
Arquivo: Invincible 4×3 WEB-ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.113 bytes (41,13 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:46
Identificador:
20f825a659db73f35d729a0fa0c9ef5a9d23b350Tamanho: 42.113 bytes (41,13 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:46
Ver trecho da legenda: Invincible 4×3 HIC PTBR
1 00:00:00,206 --> 00:00:02,503 <i> <font color="yellow"> sincronização e correção por f1nc0 -- Addic7ed.com -- </font></i> 2 00:00:07,988 --> 00:00:09,239 <i>♪ Faça-faça ♪</i> 3 00:00:09,322 --> 00:00:10,741 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora ♪</i> 4 00:00:10,824 --> 00:00:12,284 <i>♪ Faça-faça-faça-faça-faça ♪</i> 5 00:00:12,367 --> 00:00:13,410 <i>♪ Estou voltando para casa agora... ♪</i> 6 00:00:14,828 --> 00:00:16,036 Fodidamente ridículo. 7 00:00:16,121 --> 00:00:17,321 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora ♪</i> 8 00:00:17,330 --> 00:00:18,915 <i>♪ Faça-faça-faça-faça-faça ♪</i> 9 00:00:18,999 --> 00:00:21,293 <i>♪ Sinto muito por ter ido embora ♪</i> 10 00:00:21,376 --> 00:00:22,377 <i>♪ Faça-faça-faça ♪</i> 11 00:00:22,461 --> 00:00:26,757 <i>♪ Toda noite e dia, eu vou e fico... ♪</i> 12 00:00:26,840 --> 00:00:30,510 Ora, muito obrigado, Miguel. 13 00:00:30,594 --> 00:00:33,555 Qual é o sentido de chegar a um lugar assim quando você não pode beber? 14 00:00:33,638 --> 00:00:35,515 Veja, você é um cara de destino. 15 00:00:35,599 --> 00:00:38,351 Sempre com pressa para chegar a algum lugar onde você não está. 16 00:00:38,435 --> 00:00:44,691 Eu sou mais sobre a jornada, a vibração, o ambiente. 17 00:00:44,775 --> 00:00:47,486 Se não pararmos para cheirar as rosas de vez em quando, 18 00:00:47,569 --> 00:00:50,280 bem, então qual é o sentido de alguma coisa? 19 00:00:50,363 --> 00:00:53,241 - Você também não pode sentir o cheiro. -Ah! 20 00:00:53,325 --> 00:00:55,035 <i>Toque!</i> 21 00:00:55,118 --> 00:00:57,662 Se as rochas pudessem queimar, você estaria pegando fogo esta noite, meu amigo. 22 00:00:57,746 --> 00:01:01,583 - Mas meu ponto ainda permanece. - O que você quer, Chefe da Máquina? 23 00:01:01,666 --> 00:01:03,210 Paz mundial. Um pônei. 24 00:01:03,293 --> 00:01:05,212 Meu nome em luzes. A lista continua. 25 00:01:06,755 --> 00:01:08,381 Relaxe, Titã. 26 00:01:08,465 --> 00:01:11,259 Você deveria estar sapateando sair da cama todas as manhãs. 27 00:01:11,343 --> 00:01:15,093 - E por que isso? - Porque você e eu fizemos o impossível. 28 00:01:15,096 --> 00:01:19,142 Nós matamos o dragão literal e roubou seu tesouro. 29 00:01:19,226 --> 00:01:20,769 Ou reino. 30 00:01:20,852 --> 00:01:24,105 Ou anel mágico ou seja lá o que diabos os dragões têm. 31 00:01:24,189 --> 00:01:26,024 Eu não leio muita fantasia. 32 00:01:26,107 --> 00:01:29,069 Exceto... e me desculpe por enterrar o lede... 33 00:01:29,152 --> 00:01:32,905 O Sr. Liu não conseguiu nem nos matar a maldita cortesia básica de... 34 00:01:32,989 --> 00:01:36,618 – permanecendo morto. - Besteira. 35 00:01:36,701 --> 00:01:38,954 Eu desejo, meu amigo ígneo. 36 00:01:39,036 --> 00:01:44,000 Mas acontece que até um corte de cabelo calibre .45 não é suficiente para matar o velho lagarto. 37 00:01:44,084 --> 00:01:47,254 Eu sei! Olhe para o meu rosto. 38 00:01:47,337 --> 00:01:49,047 Estou tão surpreso quanto você. 39 00:01:49,130 --> 00:01:50,173 <i>♪ Venha para casa ♪</i> 40 00:01:50,256 --> 00:01:51,466 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora... ♪ </i> 41 00:01:51,550 --> 00:01:54,386 O ponto para tudo isso é, ele está vindo atrás de você. 42 00:01:54,469 --> 00:01:55,470 Já veio para mim, 43 00:01:55,554 --> 00:01:58,348 exceto que a Ordem me dá e todos os meus colegas 44 00:01:58,431 --> 00:02:01,810 certas proteções nem Liu consegue mastigar 45 00:02:01,893 --> 00:02:04,457 com seus pequenos dentes afiados de dragão. 46 00:02:04,563 --> 00:02:09,316 Você sabe, ainda há um lugar vazio com seu nome nele. 47 00:02:09,401 --> 00:02:10,402 <i>♪ Venha para casa ♪</i> 48 00:02:10,485 --> 00:02:11,695 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora ♪</i> 49 00:02:11,778 --> 00:02:13,858 <i>- ♪ Você sabe que estou orando todas as noites... ♪ - Hum.</i> 50 00:02:13,882 --> 00:02:19,286 - Então é disso que se trata. - Olha, deixe-me colocar desta forma. 51 00:02:19,369 --> 00:02:23,665 Eu tenho esse lindo mosaico no chão do meu quinto banheiro. 52 00:02:23,748 --> 00:02:26,459 Romano Antigo ou alguma merda assim. 53 00:02:26,543 --> 00:02:28,295 Mas tem um ladrilho quebrado. 54 00:02:28,378 --> 00:02:32,090 E toda vez que me sento para um empate, isso me deixa maluco! 55 00:02:32,173 --> 00:02:37,137 Você, Titã, você é assim. Você é minha telha quebrada. 56 00:02:37,220 --> 00:02:40,056 Meu pequeno pedaço isso não é como os outros. 57 00:02:40,140 --> 00:02:44,394 Esta é uma chance para nós para consertar a imagem, juntos, 58 00:02:44,477 --> 00:02:48,939 e salve sua vida fazendo isso. Simplesmente faz sentido. 59 00:02:49,024 --> 00:02:53,153 Eu não lutei como o inferno pela minha própria peça só para devolver. 60 00:02:53,236 --> 00:02:55,906 Tudo bem. Seu funeral. 61 00:02:55,989 --> 00:02:58,491 Porque Liu está vindo. E caso você tenha esquecido, 62 00:02:58,575 --> 00:03:02,507 ele quase matou você e seu pequeno já super amiga de roupinha. 63 00:03:02,704 --> 00:03:05,123 Ou era eu? Eu realmente não me lembro. 64 00:03:05,624 --> 00:03:07,448 Vou arriscar. 65 00:03:09,461 --> 00:03:10,670 Ambiente, né? 66 00:03:10,754 --> 00:03:11,994 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora... ♪ </i> 67 00:03:12,018 --> 00:03:12,923 Hum. 68 00:03:13,006 --> 00:03:16,509 Como eu disse, não é da bebida que sinto falta. 69 00:03:16,593 --> 00:03:19,765 É hora feliz. 70 00:03:25,225 --> 00:03:27,354 Com todo o respeito, senhor, 71 00:03:27,437 --> 00:03:29,356 você teria feito o mesmo. 72 00:03:29,439 --> 00:03:32,359 Sim. Mas não sou meio Viltrumite, Donald. 73 00:03:32,442 --> 00:03:36,487 Não posso destruir um planeta inteiro com minhas próprias mãos se eu ficar irritado. 74 00:03:36,571 --> 00:03:39,991 Mark pareceu um pouco mais propenso a, uh... 75 00:03:40,075 --> 00:03:41,993 soluções absolutas recentemente. 76 00:03:42,076 --> 00:03:44,955 Primeiro Angstrom, então Conquista. 77 00:03:46,206 --> 00:03:47,707 Não. 78 00:03:48,208 --> 00:03:52,253 Inferno, Robot não disse que Mark quase fez isso aquele dinossauro que acabamos de prender? 79 00:03:52,337 --> 00:03:54,463 Conquista e Angstrom foram o calor do momento. 80 00:03:54,547 --> 00:03:57,717 E, tecnicamente, ambos ainda estão vivos. 81 00:03:57,801 --> 00:04:01,429 Eram sinais de alerta, Donald. Mas isso... 82 00:04:01,513 --> 00:04:03,431 isso é um maldito outdoor. 83 00:04:03,515 --> 00:04:06,643 E Rus era um homem inocente. Isso é diferente. 84 00:04:06,726 --> 00:04:08,770 Isso muda as coisas. 85 00:04:09,813 --> 00:04:13,024 Acredito que Mark ainda está fazendo o que ele acha que é certo. 86 00:04:13,108 --> 00:04:16,694 - Depois de tudo que ele passou... - Exatamente. 87 00:04:16,778 --> 00:04:20,615 Você sabe tão bem quanto qualquer um, traumas como esse quebram as pessoas. 88 00:04:20,699 --> 00:04:23,076 E a última pessoa precisamos perder a merda deles é ... 89 00:04:36,089 --> 00:04:37,841 Trabalhando durante a noite novamente? 90 00:04:39,300 --> 00:04:42,512 Eu trabalho melhor no escuro. Você sabe disso. 91 00:04:42,595 --> 00:04:45,015 Eu sei que você precisa dormir. 92 00:04:45,098 --> 00:04:47,559 Há muito o que fazer. 93 00:04:50,562 --> 00:04:54,766 Quando você vai admitir não é o trabalho que mantém você acordado? 94 00:05:04,909 --> 00:05:06,369 Vocês estavam todos lá. 95 00:05:06,453 --> 00:05:08,955 Se ele tivesse apenas esperado mais alguns segundos... 96 00:05:09,039 --> 00:05:13,626 - Invencível fez a coisa certa. - Você não pode acreditar nisso. 97 00:05:13,710 --> 00:05:15,503 Onde estamos se ele não matou Rus? 98 00:05:15,587 --> 00:05:17,797 A cúpula falha, as séquidas tomam o planeta, 99 00:05:17,881 --> 00:05:20,341 e então lutamos por, o quê, anos para recuperá-lo? 100 00:05:20,425 --> 00:05:21,760 Se pudéssemos? 101 00:05:21,843 --> 00:05:24,179 Quantas outras pessoas morreriam se isso aconteceu? 102 00:05:24,262 --> 00:05:26,681 A cúpula teria resistido. 103 00:05:26,765 --> 00:0
Ver trecho da legenda: Invincible 4×3 WEB-ETHEL PTBR
1 00:00:00,206 --> 00:00:02,503 <i> <font color="yellow"> sincronização e correção por f1nc0 -- Addic7ed.com -- </font></i> 2 00:00:07,988 --> 00:00:09,239 <i>♪ Faça-faça ♪</i> 3 00:00:09,322 --> 00:00:10,741 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora ♪</i> 4 00:00:10,824 --> 00:00:12,284 <i>♪ Faça-faça-faça-faça-faça ♪</i> 5 00:00:12,367 --> 00:00:13,410 <i>♪ Estou voltando para casa agora... ♪</i> 6 00:00:14,828 --> 00:00:16,036 Fodidamente ridículo. 7 00:00:16,121 --> 00:00:17,321 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora ♪</i> 8 00:00:17,330 --> 00:00:18,915 <i>♪ Faça-faça-faça-faça-faça ♪</i> 9 00:00:18,999 --> 00:00:21,293 <i>♪ Sinto muito por ter ido embora ♪</i> 10 00:00:21,376 --> 00:00:22,377 <i>♪ Faça-faça-faça ♪</i> 11 00:00:22,461 --> 00:00:26,757 <i>♪ Toda noite e dia, eu vou e fico... ♪</i> 12 00:00:26,840 --> 00:00:30,510 Ora, muito obrigado, Miguel. 13 00:00:30,594 --> 00:00:33,555 Qual é o sentido de chegar a um lugar assim quando você não pode beber? 14 00:00:33,638 --> 00:00:35,515 Veja, você é um cara de destino. 15 00:00:35,599 --> 00:00:38,351 Sempre com pressa para chegar a algum lugar onde você não está. 16 00:00:38,435 --> 00:00:44,691 Eu sou mais sobre a jornada, a vibração, o ambiente. 17 00:00:44,775 --> 00:00:47,486 Se não pararmos para cheirar as rosas de vez em quando, 18 00:00:47,569 --> 00:00:50,280 bem, então qual é o sentido de alguma coisa? 19 00:00:50,363 --> 00:00:53,241 - Você também não pode sentir o cheiro. -Ah! 20 00:00:53,325 --> 00:00:55,035 <i>Toque!</i> 21 00:00:55,118 --> 00:00:57,662 Se as rochas pudessem queimar, você estaria pegando fogo esta noite, meu amigo. 22 00:00:57,746 --> 00:01:01,583 - Mas meu ponto ainda permanece. - O que você quer, Chefe da Máquina? 23 00:01:01,666 --> 00:01:03,210 Paz mundial. Um pônei. 24 00:01:03,293 --> 00:01:05,212 Meu nome em luzes. A lista continua. 25 00:01:06,755 --> 00:01:08,381 Relaxe, Titã. 26 00:01:08,465 --> 00:01:11,259 Você deveria estar sapateando sair da cama todas as manhãs. 27 00:01:11,343 --> 00:01:15,093 - E por que isso? - Porque você e eu fizemos o impossível. 28 00:01:15,096 --> 00:01:19,142 Nós matamos o dragão literal e roubou seu tesouro. 29 00:01:19,226 --> 00:01:20,769 Ou reino. 30 00:01:20,852 --> 00:01:24,105 Ou anel mágico ou seja lá o que diabos os dragões têm. 31 00:01:24,189 --> 00:01:26,024 Eu não leio muita fantasia. 32 00:01:26,107 --> 00:01:29,069 Exceto... e me desculpe por enterrar o lede... 33 00:01:29,152 --> 00:01:32,905 O Sr. Liu não conseguiu nem nos matar a maldita cortesia básica de... 34 00:01:32,989 --> 00:01:36,618 – permanecendo morto. - Besteira. 35 00:01:36,701 --> 00:01:38,954 Eu desejo, meu amigo ígneo. 36 00:01:39,036 --> 00:01:44,000 Mas acontece que até um corte de cabelo calibre .45 não é suficiente para matar o velho lagarto. 37 00:01:44,084 --> 00:01:47,254 Eu sei! Olhe para o meu rosto. 38 00:01:47,337 --> 00:01:49,047 Estou tão surpreso quanto você. 39 00:01:49,130 --> 00:01:50,173 <i>♪ Venha para casa ♪</i> 40 00:01:50,256 --> 00:01:51,466 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora... ♪ </i> 41 00:01:51,550 --> 00:01:54,386 O ponto para tudo isso é, ele está vindo atrás de você. 42 00:01:54,469 --> 00:01:55,470 Já veio para mim, 43 00:01:55,554 --> 00:01:58,348 exceto que a Ordem me dá e todos os meus colegas 44 00:01:58,431 --> 00:02:01,810 certas proteções nem Liu consegue mastigar 45 00:02:01,893 --> 00:02:04,457 com seus pequenos dentes afiados de dragão. 46 00:02:04,563 --> 00:02:09,316 Você sabe, ainda há um lugar vazio com seu nome nele. 47 00:02:09,401 --> 00:02:10,402 <i>♪ Venha para casa ♪</i> 48 00:02:10,485 --> 00:02:11,695 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora ♪</i> 49 00:02:11,778 --> 00:02:13,858 <i>- ♪ Você sabe que estou orando todas as noites... ♪ - Hum.</i> 50 00:02:13,882 --> 00:02:19,286 - Então é disso que se trata. - Olha, deixe-me colocar desta forma. 51 00:02:19,369 --> 00:02:23,665 Eu tenho esse lindo mosaico no chão do meu quinto banheiro. 52 00:02:23,748 --> 00:02:26,459 Romano Antigo ou alguma merda assim. 53 00:02:26,543 --> 00:02:28,295 Mas tem um ladrilho quebrado. 54 00:02:28,378 --> 00:02:32,090 E toda vez que me sento para um empate, isso me deixa maluco! 55 00:02:32,173 --> 00:02:37,137 Você, Titã, você é assim. Você é minha telha quebrada. 56 00:02:37,220 --> 00:02:40,056 Meu pequeno pedaço isso não é como os outros. 57 00:02:40,140 --> 00:02:44,394 Esta é uma chance para nós para consertar a imagem, juntos, 58 00:02:44,477 --> 00:02:48,939 e salve sua vida fazendo isso. Simplesmente faz sentido. 59 00:02:49,024 --> 00:02:53,153 Eu não lutei como o inferno pela minha própria peça só para devolver. 60 00:02:53,236 --> 00:02:55,906 Tudo bem. Seu funeral. 61 00:02:55,989 --> 00:02:58,491 Porque Liu está vindo. E caso você tenha esquecido, 62 00:02:58,575 --> 00:03:02,507 ele quase matou você e seu pequeno já super amiga de roupinha. 63 00:03:02,704 --> 00:03:05,123 Ou era eu? Eu realmente não me lembro. 64 00:03:05,624 --> 00:03:07,448 Vou arriscar. 65 00:03:09,461 --> 00:03:10,670 Ambiente, né? 66 00:03:10,754 --> 00:03:11,994 <i>♪ Estou voltando para casa, querido, agora... ♪ </i> 67 00:03:12,018 --> 00:03:12,923 Hum. 68 00:03:13,006 --> 00:03:16,509 Como eu disse, não é da bebida que sinto falta. 69 00:03:16,593 --> 00:03:19,765 É hora feliz. 70 00:03:25,225 --> 00:03:27,354 Com todo o respeito, senhor, 71 00:03:27,437 --> 00:03:29,356 você teria feito o mesmo. 72 00:03:29,439 --> 00:03:32,359 Sim. Mas não sou meio Viltrumite, Donald. 73 00:03:32,442 --> 00:03:36,487 Não posso destruir um planeta inteiro com minhas próprias mãos se eu ficar irritado. 74 00:03:36,571 --> 00:03:39,991 Mark pareceu um pouco mais propenso a, uh... 75 00:03:40,075 --> 00:03:41,993 soluções absolutas recentemente. 76 00:03:42,076 --> 00:03:44,955 Primeiro Angstrom, então Conquista. 77 00:03:46,206 --> 00:03:47,707 Não. 78 00:03:48,208 --> 00:03:52,253 Inferno, Robot não disse que Mark quase fez isso aquele dinossauro que acabamos de prender? 79 00:03:52,337 --> 00:03:54,463 Conquista e Angstrom foram o calor do momento. 80 00:03:54,547 --> 00:03:57,717 E, tecnicamente, ambos ainda estão vivos. 81 00:03:57,801 --> 00:04:01,429 Eram sinais de alerta, Donald. Mas isso... 82 00:04:01,513 --> 00:04:03,431 isso é um maldito outdoor. 83 00:04:03,515 --> 00:04:06,643 E Rus era um homem inocente. Isso é diferente. 84 00:04:06,726 --> 00:04:08,770 Isso muda as coisas. 85 00:04:09,813 --> 00:04:13,024 Acredito que Mark ainda está fazendo o que ele acha que é certo. 86 00:04:13,108 --> 00:04:16,694 - Depois de tudo que ele passou... - Exatamente. 87 00:04:16,778 --> 00:04:20,615 Você sabe tão bem quanto qualquer um, traumas como esse quebram as pessoas. 88 00:04:20,699 --> 00:04:23,076 E a última pessoa precisamos perder a merda deles é ... 89 00:04:36,089 --> 00:04:37,841 Trabalhando durante a noite novamente? 90 00:04:39,300 --> 00:04:42,512 Eu trabalho melhor no escuro. Você sabe disso. 91 00:04:42,595 --> 00:04:45,015 Eu sei que você precisa dormir. 92 00:04:45,098 --> 00:04:47,559 Há muito o que fazer. 93 00:04:50,562 --> 00:04:54,766 Quando você vai admitir não é o trabalho que mantém você acordado? 94 00:05:04,909 --> 00:05:06,369 Vocês estavam todos lá. 95 00:05:06,453 --> 00:05:08,955 Se ele tivesse apenas esperado mais alguns segundos... 96 00:05:09,039 --> 00:05:13,626 - Invencível fez a coisa certa. - Você não pode acreditar nisso. 97 00:05:13,710 --> 00:05:15,503 Onde estamos se ele não matou Rus? 98 00:05:15,587 --> 00:05:17,797 A cúpula falha, as séquidas tomam o planeta, 99 00:05:17,881 --> 00:05:20,341 e então lutamos por, o quê, anos para recuperá-lo? 100 00:05:20,425 --> 00:05:21,760 Se pudéssemos? 101 00:05:21,843 --> 00:05:24,179 Quantas outras pessoas morreriam se isso aconteceu? 102 00:05:24,262 --> 00:05:26,681 A cúpula teria resistido. 103 00:05:26,765 --> 00:0
Deixe um comentário