Série: Industry
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 67.916 bytes (66,32 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:42:34
224b6fa01203cf5bb838d32b887c225a30025642Tamanho: 67.916 bytes (66,32 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:42:34
Ver trecho da legenda: Industry 2×5 NTB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,632 Pegue esse maldito pau! 3 00:00:09,551 --> 00:00:12,762 Dê-me essa porra de buceta. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,598 Ah, sim. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,067 Precisa estar naquela porra de buceta. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,903 Ah, sim. Dê-me essa buceta. 7 00:00:30,321 --> 00:00:35,243 Sua buceta parece tão bom. É muito bom. 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 Oh, eu preciso estar nesta porra de buceta. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,350 Oh, eu preciso da sua boceta. 10 00:00:39,351 --> 00:00:41,958 Dê-me essa porra de buceta. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,793 Uh! Ah Merda! 12 00:00:57,140 --> 00:00:59,434 Que porra é essa agora? 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 Então, Harper, me diga... 14 00:01:04,189 --> 00:01:06,232 ... Daniel é câmbio manual ou automático? 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,819 Você viu a lista de promoções de Natal? 16 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 Eu não posso acreditar 17 00:01:11,196 --> 00:01:12,906 eles não fizeram de você um médico. 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,450 Sim, a hora não deve ter sido certa. 19 00:01:15,450 --> 00:01:18,995 Você não foi um ED por, tipo, dez anos? 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,623 Se os viados não me fizerem um MD em breve, farei um lance. 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,918 Quem está oficialmente comandando a mesa? 22 00:01:26,795 --> 00:01:30,632 Você sabe, eu nunca tive Eric considerado um beijador de bebês. 23 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 Eu não tinha ideia de que ele queria esse papel. 24 00:01:32,509 --> 00:01:35,512 Sim, acho que você nunca realmente conheço alguém. 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,680 Hum. Há sempre a possibilidade 26 00:01:37,764 --> 00:01:39,891 ele foi empurrado. Para cima ou para fora. 27 00:01:44,312 --> 00:01:45,522 - Isso é fofo. - Obrigado, cara. 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,982 Eu, uh, comprei meu motor de um pai recentemente divorciado 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,234 em Chingford. 30 00:01:49,234 --> 00:01:52,320 - Vendedor angustiado é fundamental. - Legal. 31 00:01:54,113 --> 00:01:56,407 - Encantador. - Sim. 32 00:01:56,491 --> 00:01:59,327 Uh. P... permissão para ser vulnerável com você 33 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 por apenas um segundo? 34 00:02:01,246 --> 00:02:04,165 Depende inteiramente do que você diz. 35 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 Ok. Hum... 36 00:02:08,628 --> 00:02:10,380 Ok, sim? 37 00:02:15,802 --> 00:02:17,220 - O carro é apenas um aluguel. - Oh meu Deus. 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 Sim. Você ia dizer: "Eu amo..." 39 00:02:19,264 --> 00:02:20,890 - Ah, meu Deus! - "Eu te amo"? Sim! 40 00:02:24,811 --> 00:02:27,355 Ah... 41 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 Hum. 42 00:02:35,613 --> 00:02:37,532 Sensacional. 43 00:02:37,532 --> 00:02:41,536 Um financiador saboroso para um financista saboroso. 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,039 Eu cedi St Moritz para mamãe no Natal. 45 00:02:47,208 --> 00:02:50,253 Azar tomou Gaza... 46 00:02:54,549 --> 00:02:55,842 Gazar. 47 00:03:01,681 --> 00:03:04,893 Ela, hum, me bloqueou. Em tudo. 48 00:03:04,893 --> 00:03:07,937 Eu acho que ela é genuinamente devastado por ter deixado você voltar. 49 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 Você me deixou entrar de volta? 50 00:03:11,900 --> 00:03:15,320 Eu agradeço por você nos deixar fique em nossa casa em Berlim. 51 00:03:15,320 --> 00:03:16,779 Uma última entrega na minha mesa 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 e então estarei por sua conta. 53 00:03:18,448 --> 00:03:20,992 Vai ser engraçado voltar para lá. 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,535 Hum-hmm. 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Meu buraco favorito. 56 00:03:26,581 --> 00:03:27,581 Boas lembranças. 57 00:03:29,042 --> 00:03:31,127 Só me lembro das paredes batendo... 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,754 Cidade do Techno. 59 00:03:32,754 --> 00:03:35,131 ... e você entrando para me beije de manhã... 60 00:03:35,131 --> 00:03:36,341 ... hálito de cerveja. 61 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 Estou satisfeito por você finalmente aprendeu a arte do autocontrole. 62 00:03:40,887 --> 00:03:44,265 Bem, pelo menos você pagou alguém para cuidar de mim. 63 00:03:44,349 --> 00:03:45,975 Eu deveria olhar para cima Theresa enquanto eu estiver lá. 64 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 Não falo com ela há anos. 65 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Teresa? 66 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Minha babá lá fora. 67 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Você deve se lembrar, ela veio para todos os lugares conosco. 68 00:03:54,651 --> 00:03:57,654 Não vai funcionar colocá-lo em algum hotel chique? 69 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 Eles me colocariam na porra de um Marriott. 70 00:04:03,993 --> 00:04:06,829 Existe algum problema com eu usando? Quero dizer... 71 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 você prefere deixá-lo como um museu? 72 00:04:08,790 --> 00:04:10,708 De jeito nenhum, de jeito nenhum. 73 00:04:11,918 --> 00:04:14,587 Fico feliz que alguém possa aproveitar. 74 00:04:23,721 --> 00:04:25,473 Então, quando foi a última vez que tivemos uma reunião? 75 00:04:27,141 --> 00:04:28,685 Não desde que Eric subiu. 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,604 Bem, a natureza abomina o vácuo. 77 00:04:31,688 --> 00:04:33,940 Alguém viu meu pó de creatina? 78 00:04:35,566 --> 00:04:37,902 Tudo bem. Uh, pessoal, apressem-se. 79 00:04:39,737 --> 00:04:41,614 Eu conheço o sentimento de todos um pouco desarticulado 80 00:04:41,698 --> 00:04:42,991 desde a promoção de Eric. 81 00:04:42,991 --> 00:04:44,492 Eu sei que nada foi formalizado ainda, 82 00:04:44,492 --> 00:04:46,244 mas acho que seria seja mais fácil para todos nós 83 00:04:46,244 --> 00:04:48,913 se esclarecêssemos as linhas hierárquicas, e para facilitar todos vocês podem relatar 84 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 - para mim. - Sim, faz, uh, 85 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 faz a promoção do Eric liberar nosso pool de pagamentos? 86 00:04:55,294 --> 00:04:57,005 O que isso significa para Londres-Nova York? 87 00:04:57,005 --> 00:04:59,048 - É um sinal? - Pelo que eu sei, 88 00:04:59,132 --> 00:05:00,925 é pescoço a pescoço. Mas vamos prevalecer, 89 00:05:01,009 --> 00:05:02,218 se nos unirmos. 90 00:05:02,218 --> 00:05:04,178 Eu sei que Londres pensa é operação padrão 91 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 procedimento para acertar o controle de cruzeiro 92 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 em dezembro e economize todos os seus fluxos de qualidade 93 00:05:07,223 --> 00:05:11,561 para janeiro, mas, acredite, cada dólar ainda conta. 94 00:05:11,561 --> 00:05:14,439 Há rumores de que sua garota, Sim, está realizando vendas de ações 95 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 para Berlim 96 00:05:15,565 --> 00:05:17,942 entregar o FutureDawn conta para Jackie Walsh, 97 00:05:18,026 --> 00:05:19,360 de todas as pessoas malditas. 98 00:05:19,444 --> 00:05:21,320 Não acredito em Pierpoint ainda deixa aquele bandido 99 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 na frente dos clientes. 100 00:05:24,449 --> 00:05:27,243 Eu tenho a melhor linha para Anna desde as filmagens na Rica. 101 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Eu deveria estar nessa viagem. 102 00:05:29,162 --> 00:05:30,830 Vou tirar o cara das ações da viagem 103 00:05:30,830 --> 00:05:33,124 e tentar roubar Anna para nossa mesa. 104 00:05:33,124 --> 00:05:34,709 Gosto da tenacidade. 105 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 Isso é tudo, muito obrigado. 106 00:05:38,046 --> 00:05:39,756 O Natal é surpreendentemente época cara do ano. 107 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 Boa chance de ver seu irmão. 108 00:05:41,174 --> 00:05:42,592 Pena que não posso me juntar a você. 109 00:05:45,344 --> 00:05:48,264 Uh. Para fazer isso acontecer você precisa do CRMS para assiná-lo. 110 00:05:48,264 --> 00:05:51,434 Não consigo reatribuir patrimônio relacionamentos de cobertura eu mesmo. 111 00:05:51,434 --> 00:05:53,519 Eric está encarregado dessas decisões agora. 112 00:05:53,603 --> 00:05:54,812 Você
Deixe um comentário