Industry 2×5

Série: Industry
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 224b6fa01203cf5bb838d32b887c225a30025642
Tamanho: 67.916 bytes (66,32 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:42:34
Ver trecho da legenda: Industry 2×5 NTB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,632
Pegue esse maldito pau!

3
00:00:09,551 --> 00:00:12,762
Dê-me essa porra de buceta.

4
00:00:12,846 --> 00:00:15,598
Ah, sim.

5
00:00:23,982 --> 00:00:26,067
Precisa estar naquela porra de buceta.

6
00:00:26,151 --> 00:00:28,903
Ah, sim. Dê-me essa buceta.

7
00:00:30,321 --> 00:00:35,243
Sua buceta parece tão
bom. É muito bom.

8
00:00:35,243 --> 00:00:37,787
Oh, eu preciso estar nesta porra de buceta.

9
00:00:37,871 --> 00:00:39,350
Oh, eu preciso da sua boceta.

10
00:00:39,351 --> 00:00:41,958
Dê-me essa porra de buceta.

11
00:00:41,958 --> 00:00:43,793
Uh! Ah Merda!

12
00:00:57,140 --> 00:00:59,434
Que porra é essa agora?

13
00:01:02,145 --> 00:01:04,105
Então, Harper, me diga...

14
00:01:04,189 --> 00:01:06,232
... Daniel é câmbio manual ou automático?

15
00:01:07,942 --> 00:01:09,819
Você viu a lista de promoções de Natal?

16
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
Eu não posso acreditar

17
00:01:11,196 --> 00:01:12,906
eles não fizeram de você um médico.

18
00:01:12,906 --> 00:01:15,450
Sim, a hora não deve ter sido certa.

19
00:01:15,450 --> 00:01:18,995
Você não foi um ED
por, tipo, dez anos?

20
00:01:18,995 --> 00:01:21,623
Se os viados não me fizerem um
MD em breve, farei um lance.

21
00:01:23,041 --> 00:01:24,918
Quem está oficialmente comandando a mesa?

22
00:01:26,795 --> 00:01:30,632
Você sabe, eu nunca tive Eric
considerado um beijador de bebês.

23
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
Eu não tinha ideia de que ele queria esse papel.

24
00:01:32,509 --> 00:01:35,512
Sim, acho que você nunca
realmente conheço alguém.

25
00:01:35,512 --> 00:01:37,680
Hum. Há sempre a possibilidade

26
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
ele foi empurrado. Para cima ou para fora.

27
00:01:44,312 --> 00:01:45,522
- Isso é fofo.
- Obrigado, cara.

28
00:01:45,522 --> 00:01:47,982
Eu, uh, comprei meu motor
de um pai recentemente divorciado

29
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
em Chingford.

30
00:01:49,234 --> 00:01:52,320
- Vendedor angustiado é fundamental.
- Legal.

31
00:01:54,113 --> 00:01:56,407
- Encantador.
- Sim.

32
00:01:56,491 --> 00:01:59,327
Uh. P... permissão para
ser vulnerável com você

33
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
por apenas um segundo?

34
00:02:01,246 --> 00:02:04,165
Depende inteiramente do que você diz.

35
00:02:04,249 --> 00:02:06,835
Ok. Hum...

36
00:02:08,628 --> 00:02:10,380
Ok, sim?

37
00:02:15,802 --> 00:02:17,220
- O carro é apenas um aluguel.
- Oh meu Deus.

38
00:02:17,220 --> 00:02:19,180
Sim. Você ia dizer: "Eu amo..."

39
00:02:19,264 --> 00:02:20,890
- Ah, meu Deus!
- "Eu te amo"? Sim!

40
00:02:24,811 --> 00:02:27,355
Ah...

41
00:02:32,819 --> 00:02:34,195
Hum.

42
00:02:35,613 --> 00:02:37,532
Sensacional.

43
00:02:37,532 --> 00:02:41,536
Um financiador saboroso para um financista saboroso.

44
00:02:42,704 --> 00:02:45,039
Eu cedi St Moritz
para mamãe no Natal.

45
00:02:47,208 --> 00:02:50,253
Azar tomou Gaza...

46
00:02:54,549 --> 00:02:55,842
Gazar.

47
00:03:01,681 --> 00:03:04,893
Ela, hum, me bloqueou. Em tudo.

48
00:03:04,893 --> 00:03:07,937
Eu acho que ela é genuinamente
devastado por ter deixado você voltar.

49
00:03:08,938 --> 00:03:10,148
Você me deixou entrar de volta?

50
00:03:11,900 --> 00:03:15,320
Eu agradeço por você nos deixar
fique em nossa casa em Berlim.

51
00:03:15,320 --> 00:03:16,779
Uma última entrega na minha mesa

52
00:03:16,863 --> 00:03:18,448
e então estarei por sua conta.

53
00:03:18,448 --> 00:03:20,992
Vai ser engraçado voltar para lá.

54
00:03:20,992 --> 00:03:22,535
Hum-hmm.

55
00:03:22,619 --> 00:03:24,662
Meu buraco favorito.

56
00:03:26,581 --> 00:03:27,581
Boas lembranças.

57
00:03:29,042 --> 00:03:31,127
Só me lembro das paredes batendo...

58
00:03:31,127 --> 00:03:32,754
Cidade do Techno.

59
00:03:32,754 --> 00:03:35,131
... e você entrando para
me beije de manhã...

60
00:03:35,131 --> 00:03:36,341
... hálito de cerveja.

61
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
Estou satisfeito por você finalmente
aprendeu a arte do autocontrole.

62
00:03:40,887 --> 00:03:44,265
Bem, pelo menos você pagou
alguém para cuidar de mim.

63
00:03:44,349 --> 00:03:45,975
Eu deveria olhar para cima
Theresa enquanto eu estiver lá.

64
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Não falo com ela há anos.

65
00:03:47,435 --> 00:03:48,978
Teresa?

66
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Minha babá lá fora.

67
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
Você deve se lembrar, ela
veio para todos os lugares conosco.

68
00:03:54,651 --> 00:03:57,654
Não vai funcionar colocá-lo em algum hotel chique?

69
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
Eles me colocariam na porra de um Marriott.

70
00:04:03,993 --> 00:04:06,829
Existe algum problema com
eu usando? Quero dizer...

71
00:04:06,913 --> 00:04:08,790
você prefere deixá-lo como um museu?

72
00:04:08,790 --> 00:04:10,708
De jeito nenhum, de jeito nenhum.

73
00:04:11,918 --> 00:04:14,587
Fico feliz que alguém possa aproveitar.

74
00:04:23,721 --> 00:04:25,473
Então, quando foi a última
vez que tivemos uma reunião?

75
00:04:27,141 --> 00:04:28,685
Não desde que Eric subiu.

76
00:04:29,936 --> 00:04:31,604
Bem, a natureza abomina o vácuo.

77
00:04:31,688 --> 00:04:33,940
Alguém viu meu pó de creatina?

78
00:04:35,566 --> 00:04:37,902
Tudo bem. Uh, pessoal, apressem-se.

79
00:04:39,737 --> 00:04:41,614
Eu conheço o sentimento de todos
um pouco desarticulado

80
00:04:41,698 --> 00:04:42,991
desde a promoção de Eric.

81
00:04:42,991 --> 00:04:44,492
Eu sei que nada foi formalizado ainda,

82
00:04:44,492 --> 00:04:46,244
mas acho que seria
seja mais fácil para todos nós

83
00:04:46,244 --> 00:04:48,913
se esclarecêssemos as linhas hierárquicas,
e para facilitar todos vocês podem relatar

84
00:04:48,997 --> 00:04:50,665
- para mim.
- Sim, faz, uh,

85
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
faz a promoção do Eric
liberar nosso pool de pagamentos?

86
00:04:55,294 --> 00:04:57,005
O que isso significa para Londres-Nova York?

87
00:04:57,005 --> 00:04:59,048
- É um sinal?
- Pelo que eu sei,

88
00:04:59,132 --> 00:05:00,925
é pescoço a pescoço. Mas vamos prevalecer,

89
00:05:01,009 --> 00:05:02,218
se nos unirmos.

90
00:05:02,218 --> 00:05:04,178
Eu sei que Londres pensa
é operação padrão

91
00:05:04,262 --> 00:05:05,513
procedimento para acertar o controle de cruzeiro

92
00:05:05,513 --> 00:05:07,223
em dezembro e economize
todos os seus fluxos de qualidade

93
00:05:07,223 --> 00:05:11,561
para janeiro, mas, acredite,
cada dólar ainda conta.

94
00:05:11,561 --> 00:05:14,439
Há rumores de que sua garota,
Sim, está realizando vendas de ações

95
00:05:14,439 --> 00:05:15,565
para Berlim

96
00:05:15,565 --> 00:05:17,942
entregar o FutureDawn
conta para Jackie Walsh,

97
00:05:18,026 --> 00:05:19,360
de todas as pessoas malditas.

98
00:05:19,444 --> 00:05:21,320
Não acredito em Pierpoint
ainda deixa aquele bandido

99
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
na frente dos clientes.

100
00:05:24,449 --> 00:05:27,243
Eu tenho a melhor linha para
Anna desde as filmagens na Rica.

101
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
Eu deveria estar nessa viagem.

102
00:05:29,162 --> 00:05:30,830
Vou tirar o cara das ações da viagem

103
00:05:30,830 --> 00:05:33,124
e tentar roubar Anna para nossa mesa.

104
00:05:33,124 --> 00:05:34,709
Gosto da tenacidade.

105
00:05:34,709 --> 00:05:36,586
Isso é tudo, muito obrigado.

106
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
O Natal é surpreendentemente
época cara do ano.

107
00:05:39,756 --> 00:05:41,174
Boa chance de ver seu irmão.

108
00:05:41,174 --> 00:05:42,592
Pena que não posso me juntar a você.

109
00:05:45,344 --> 00:05:48,264
Uh. Para fazer isso acontecer você
precisa do CRMS para assiná-lo.

110
00:05:48,264 --> 00:05:51,434
Não consigo reatribuir patrimônio
relacionamentos de cobertura eu mesmo.

111
00:05:51,434 --> 00:05:53,519
Eric está encarregado dessas decisões agora.

112
00:05:53,603 --> 00:05:54,812
Você

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *