Série: Industry
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 56.444 bytes (55,12 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:41:40
7c222354ecaf4e20046aa9c3be656873670f2b3dTamanho: 56.444 bytes (55,12 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:41:40
Ver trecho da legenda: Industry 1×2 GGWP PTBR
1 00:00:00,609 --> 00:00:01,968 Por que você está aqui, então? 2 00:00:01,971 --> 00:00:04,009 Eu acho que isso é a coisa mais próxima 3 00:00:04,012 --> 00:00:05,831 para uma meritocracia que existe. 4 00:00:05,834 --> 00:00:08,750 Eu só quero ser julgado na força de minhas habilidades. 5 00:00:08,753 --> 00:00:10,054 E pagou por isso. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,914 Bem-vindos, formandos. 7 00:00:13,917 --> 00:00:16,623 Embora seja um prazer para parabenizá-lo 8 00:00:16,625 --> 00:00:17,748 neste posicionamento, 9 00:00:17,750 --> 00:00:20,125 o trabalho para ficar aqui começa agora. 10 00:00:21,291 --> 00:00:22,959 Ele trabalha na minha equipe. 11 00:00:22,962 --> 00:00:24,497 Ele é um lanche completo. 12 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 Se você gosta disso tipo de coisa, eu acho. 13 00:00:27,542 --> 00:00:28,832 Você... você conhece o Gus? 14 00:00:28,834 --> 00:00:29,959 Sim, eu moro com ele. 15 00:00:30,417 --> 00:00:32,166 Eu sei muito sobre vocês dois. 16 00:00:33,375 --> 00:00:34,623 Você já esteve em casa? 17 00:00:34,625 --> 00:00:36,583 Estou com saudades dessas horas noturnas. 18 00:00:37,375 --> 00:00:39,291 Tentando fazer um bom impressão, sabe? 19 00:00:44,583 --> 00:00:46,709 Não se esqueça de como é isso agora. 20 00:00:59,053 --> 00:01:05,798 - <font color="#D81D1D">Sincronizado e corrigido por VitoSilans</font> - -- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> -- 21 00:01:12,500 --> 00:01:14,790 Ah, porra! 22 00:01:14,792 --> 00:01:18,456 Enfie esse pau na minha pequeno idiota, por favor. 23 00:01:18,458 --> 00:01:21,875 Sim! Vamos. Venha para dentro de mim. 24 00:01:22,917 --> 00:01:23,959 Sim. 25 00:01:25,625 --> 00:01:28,709 Minha boceta... Na minha boceta... Sim. 26 00:01:35,668 --> 00:01:37,707 Vamos. Mova-se, mova-se, mova-se. Vá em frente, até o fim. 27 00:01:37,709 --> 00:01:39,375 Isso mesmo. Bom. 28 00:01:41,667 --> 00:01:43,373 Mova-se, mova-se, mova-se. Bom. 29 00:01:43,375 --> 00:01:45,248 Bom trabalho. Continue. 30 00:01:50,709 --> 00:01:52,957 Grande empurrão. Até o fim. Ir. 31 00:01:52,959 --> 00:01:54,540 Técnica perfeita. 32 00:02:23,083 --> 00:02:25,665 Talvez eu devesse usar você para trabalhar. 33 00:02:42,083 --> 00:02:44,081 Na verdade, tive que pagar por isso. 34 00:02:44,083 --> 00:02:46,832 Obrigado. 35 00:02:46,834 --> 00:02:49,456 Eu fiz sua recapitulação da Ásia. Está no seu e-mail. 36 00:02:49,458 --> 00:02:51,581 Cheguei cedo e ouvi ao vivo. 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 É uma boa iniciativa, isso. 38 00:02:54,931 --> 00:02:58,415 Seria bom sair do mesa em algum momento, faça uma reunião. 39 00:02:58,417 --> 00:03:00,957 Café, cerveja, tanto faz. Fale sobre seu progresso, 40 00:03:00,959 --> 00:03:02,790 como se posicionar diante do RIF. 41 00:03:02,792 --> 00:03:06,164 - Sou avaliado por isso, então... - Sim. Sim, isso seria ótimo. 42 00:03:06,166 --> 00:03:08,998 Amanhã? Oh, porra, não, temos aquele jantar de formatura. 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,456 Talvez sexta-feira? 44 00:03:10,458 --> 00:03:12,415 Sim. Sim. 45 00:03:12,417 --> 00:03:13,832 Hum, durante o dia seria bom. 46 00:03:13,834 --> 00:03:15,039 Uh, porque eu tenho planos 47 00:03:15,041 --> 00:03:16,361 com meu namorado à noite. 48 00:03:20,834 --> 00:03:23,917 Eu sei que você não quis dizer assim, não é? 49 00:03:25,125 --> 00:03:26,166 Uh... 50 00:03:33,898 --> 00:03:35,480 Então, eu sei com certeza 51 00:03:35,483 --> 00:03:37,831 muitas pessoas estão ativo na rua. 52 00:03:37,834 --> 00:03:40,164 Eu quero saber por que os fluxos não estão vindo em nossa direção. 53 00:03:40,166 --> 00:03:41,951 Bem, 80% dos meus rapazes estão fora. 54 00:03:41,954 --> 00:03:45,164 - Míconos ou Ibiza? - As meninas gostaram da Disneylândia? 55 00:03:45,166 --> 00:03:47,665 Me custou três mil por minhas filhas para descobrir 56 00:03:47,667 --> 00:03:49,915 Pateta é um garoto marroquino com uma cabeça pequena. 57 00:03:49,917 --> 00:03:51,665 O inferno é a linha na Space Mountain. 58 00:03:51,667 --> 00:03:53,179 Especialmente se você estiver atrás de um Make-A-Wish. 59 00:03:53,181 --> 00:03:56,373 Tudo bem, vamos, uh, vamos convencer algumas pessoas 60 00:03:56,375 --> 00:03:58,832 para separar seu dinheiro em a esperança de que eles ganhem mais. 61 00:03:58,834 --> 00:04:00,009 Sim, chef. 62 00:04:00,019 --> 00:04:02,641 - Ele sempre se troca no chão? - É uma coisa de poder MD. 63 00:04:02,644 --> 00:04:04,665 Qual é o problema com Fenmarsh? 64 00:04:04,667 --> 00:04:05,915 Não tive notícias de Felim. 65 00:04:05,917 --> 00:04:08,164 Ligado duas vezes por dia, não conseguia passar do júnior. 66 00:04:08,166 --> 00:04:10,665 - Você disse que trabalhava para mim? - Sim. 67 00:04:10,667 --> 00:04:12,373 Ok. Ligue a cada hora. 68 00:04:15,542 --> 00:04:17,041 Tenho uma reunião. 69 00:04:20,834 --> 00:04:22,707 Oh, essa é a minha risada de corretor. 70 00:04:22,709 --> 00:04:24,331 Eu só faço isso por você. 71 00:04:24,333 --> 00:04:26,957 Porque eu acho você tão engraçado, é claro. 72 00:04:26,959 --> 00:04:28,623 Bem, olhe, se não for a risada do meu cliente, 73 00:04:28,625 --> 00:04:30,748 então provavelmente é meu risada genuína, sim. 74 00:04:30,750 --> 00:04:33,581 Você nunca saberá qual é qual. 75 00:04:33,583 --> 00:04:34,875 Fale logo. 76 00:04:37,291 --> 00:04:39,665 Ele realmente não queria ir embora. 77 00:04:39,667 --> 00:04:41,873 Essa coisa do Felim o deixou assustado. 78 00:04:41,875 --> 00:04:43,540 O que você acha que está acontecendo? 79 00:04:43,542 --> 00:04:45,123 Eu não sei. 80 00:04:45,125 --> 00:04:48,581 Mas isso não é um bom presságio pela exclusividade de Eric. 81 00:04:48,583 --> 00:04:52,748 Eric insiste que todos os seus clientes fale com ele apenas na rua. 82 00:04:52,750 --> 00:04:56,611 E Felim responde por mais da metade dos lucros da mesa. 83 00:04:56,614 --> 00:04:59,123 Olha, se alguém vier por cima da minha merda de novo 84 00:04:59,125 --> 00:05:00,331 em vez de me enviar mensagens, 85 00:05:00,333 --> 00:05:02,623 Eu irei pessoalmente falar com suas mães! 86 00:05:02,625 --> 00:05:04,665 Acho que vou tentar fazer um Ironman 87 00:05:04,667 --> 00:05:08,248 ou a Maratona des Sables. Sem treinamento, obviamente. 88 00:05:13,166 --> 00:05:15,083 O cara me deu um brinde, então... 89 00:05:15,750 --> 00:05:17,542 Não, eu só queria... 90 00:05:19,745 --> 00:05:20,868 Sim. 91 00:05:20,871 --> 00:05:23,619 Eu poderia colocar você em espera por dois segundos, por favor? 92 00:05:27,083 --> 00:05:30,917 Onde você colocaria você mesmo nesse continuum? 93 00:05:31,917 --> 00:05:33,415 O que é isso? 94 00:05:33,417 --> 00:05:38,583 Então, se uma enfermeira está aqui... 95 00:05:40,792 --> 00:05:42,083 onde você está? 96 00:05:43,792 --> 00:05:44,957 Salários no eixo Y... 97 00:05:44,959 --> 00:05:47,125 ...altura do salto no X. 98 00:06:34,500 --> 00:06:36,748 Você tem configurações de privacidade muito boas. 99 00:06:36,750 --> 00:06:40,164 - Muito bom. - O que você está escondendo? 100 00:06:40,166 --> 00:06:42,957 Eu... eu estava usando um top decotado em uma foto de perfil 101 00:06:42,959 --> 00:06:44,832 quando eu tinha, tipo, 14 anos. 102 00:06:44,834 --> 00:06:46,790 Sim, nossos DMs são uma fossa. 103 00:06:46,792 --> 00:06:48,623 Bobbi ficou escura por uns três meses. 104 00:06:48,625 --> 00:06:50,206 Pareciam três vidas. 105 00:06:50,208 --> 00:06:51,748 Caras online violam seus padrões 106 00:06:51,750 --> 00:06:53,667 mais rápido do que eles podem baixá-los. 107 00:06:54,333 --> 00:06:55,373 Isso é hilário. 108 00:06:55,375 --> 00:06:57,331 Você é engraçado. Ela é engraçada. 109 00:06:57,333 --> 00:06:59,123 Obrigado. 110 00:06:59,125 --> 00:07:01,039 Parece que você paga o aluguel em dia. 111 00:07:01,041 --> 00:07:03,540 Sim. Eu trabalho com finanças. 112 00:07:03,542 --> 00:07:05,998 Não é tão interessante como o que vocês fazem. 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,998 Estamos apenas... vivendo. 114
Deixe um comentário