Hudson and Rex 8×14

Série: Hudson and Rex
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 0883b7bda4adde8b7c0166de519fcf6776cf95df
Tamanho: 64.626 bytes (63,11 KB)
Modificado em: 08/04/2026 22:06:39
Ver trecho da legenda: Hudson and Rex 8×14 NTB PTBR
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,893
- [MÚSICA DE NATAL ALTA]
- MARK: <i>Anteriormente, em Hudson e Rex... </i>

2
00:00:02,968 --> 00:00:05,727
Apresentador de rádio: Bem, são cinco
dias antes do Natal, São João.</i>

3
00:00:05,886 --> 00:00:07,725
-Laura!
- Peguei um vôo mais cedo.

4
00:00:07,738 --> 00:00:10,099
eu queria surpreender
você! Feliz Natal.

5
00:00:10,675 --> 00:00:12,212
SARAH: <i>Não tenho certeza se St. John's está tranquilo</i>

6
00:00:12,239 --> 00:00:15,615
<i>posso competir com o da minha mãe
época festiva habitual nas grandes cidades.</i>

7
00:00:15,903 --> 00:00:18,506
Mas vou levá-la para ver isso
escultura em mármore na catedral.

8
00:00:18,541 --> 00:00:19,830
Oh, a Madona Velada!

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,848
<i>Só sai nesta época do ano.</i>

10
00:00:21,903 --> 00:00:24,159
<i>E como especialista em arte</i>, <i>seu
a mãe vai adorar.</i>

11
00:00:24,334 --> 00:00:25,572
Eu conheço esse homem.

12
00:00:25,620 --> 00:00:27,458
- <i>Ele não deveria estar aqui.</i>
- [CÂMERA DO TELEFONE]

13
00:00:27,794 --> 00:00:29,324
MARK: <i>Esse cara</i> é seu cliente?

14
00:00:29,365 --> 00:00:30,944
LAURA: <i>Eu negociei</i>
um acordo para ele

15
00:00:30,957 --> 00:00:32,213
<i>sobre acusações de lavagem de dinheiro.</i>

16
00:00:32,247 --> 00:00:33,379
<i>E o comprador?</i>

17
00:00:33,407 --> 00:00:35,019
<i>Usei o nome de Bob Ladron.</i>

18
00:00:35,067 --> 00:00:38,299
<i>Ok, homem misterioso, lavando
milhões de dólares</i> do seu próprio dinheiro.

19
00:00:38,300 --> 00:00:40,517
- Quem é esse Bob?
- Ele é um fantasma.

20
00:00:40,748 --> 00:00:41,920
[REX GIRA]

21
00:00:42,027 --> 00:00:44,785
<i>E por que escolher alguns aleatórios
empreiteiro em Halifax?</i>

22
00:00:44,888 --> 00:00:47,372
Eu sei como pode parecer
deixando Halifax de repente.

23
00:00:47,406 --> 00:00:49,794
Você tem que admitir, o
o momento é um pouco suspeito.

24
00:00:49,843 --> 00:00:51,455
MARK: <i>Preciso ver naquela caixa.</i>

25
00:00:51,819 --> 00:00:53,246
MATEUS: <i>Por favor, não conte à minha família.</i>

26
00:00:53,301 --> 00:00:54,920
<i>Eles não sabem nada sobre isso.</i>

27
00:00:54,921 --> 00:00:56,581
MARK: <i>Rex, conheça Holly.</i>

28
00:00:56,670 --> 00:00:58,230
Holly, conheça...

29
00:00:58,231 --> 00:00:59,367
Sim.

30
00:00:59,415 --> 00:01:01,541
MATEUS: <i>Eu só queria dar
Cooper, um Natal mágico</i>

31
00:01:01,562 --> 00:01:02,756
<i>antes de ir para a prisão.</i>

32
00:01:02,763 --> 00:01:04,735
- OLIVER: <i>Ninguém se mexe!</i>
-DONOVAN: Vá com calma.

33
00:01:04,774 --> 00:01:05,803
- [REX ROSNA]
- MARK: <i>Calma, Rex.</i>

34
00:01:05,830 --> 00:01:07,162
OLIVER: <i>Dê-me a caixa!</i>

35
00:01:08,439 --> 00:01:10,265
- [ARMAS DE DISPARO]
- [GRITOS DOS CONVIDADOS]

36
00:01:10,583 --> 00:01:12,300
[REX BARCA]

37
00:01:12,990 --> 00:01:14,713
[INICIALIZAÇÃO DO MOTOR]

38
00:01:14,714 --> 00:01:16,392
- [PNEUS GRITANDO]
-Rex!

39
00:01:16,440 --> 00:01:17,922
ENVIO: <i>Todas as unidades, fiquem atentas</i>

40
00:01:17,923 --> 00:01:19,350
<i>para uma caminhonete preta.</i>

41
00:01:19,370 --> 00:01:20,851
<i>Marca e modelo desconhecidos.</i>

42
00:01:20,852 --> 00:01:23,702
<i>Oficial K9 visto pela última vez
em uma caçamba de carga aberta.</i>

43
00:01:23,852 --> 00:01:26,515
- <i>O motorista está armado e é perigoso.</i>
- [HOLLY LAMENTA]

44
00:01:26,700 --> 00:01:29,522
MARK: <i>Precisamos encontrar Rex
e Holly antes do Natal.</i>

45
00:01:29,610 --> 00:01:32,650
- [HOLLY LAMENTA]
- [MÚSICA SUAVE]

46
00:01:33,127 --> 00:01:35,515
[MÚSICA TEMÁTICA ALTA]

47
00:01:35,576 --> 00:01:40,576
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

48
00:01:43,093 --> 00:01:45,541
[MÚSICA SUAVE]

49
00:01:47,130 --> 00:01:48,816
MARK: <i>Matthew sobreviveu ao tiroteio</i>

50
00:01:48,817 --> 00:01:50,158
<i>mas ainda está inconsciente.</i>

51
00:01:50,218 --> 00:01:52,002
<i>E não há sinal do atirador.</i>

52
00:01:52,079 --> 00:01:53,915
DONOVAN: <i>Eu liguei
todos os oficiais disponíveis</i>

53
00:01:53,950 --> 00:01:55,517
<i>mas eles podem já ter saído da cidade.</i>

54
00:01:55,552 --> 00:01:57,535
MARK: <i>Sim, e desapareceu
no labirinto de estradas secundárias</i>

55
00:01:57,541 --> 00:01:59,961
<i>- na Terra Nova Central.
- Mark, vamos encontrá-lo.</i>

56
00:02:00,016 --> 00:02:02,255
Temos a filmagem do celular
que a esposa de Matthew estava gravando

57
00:02:02,300 --> 00:02:04,738
- quando o marido dela foi baleado?
- Jesse está levantando agora.

58
00:02:04,739 --> 00:02:06,180
JESSE: <i>Certo, este é o momento exato</i>

59
00:02:06,194 --> 00:02:08,500
<i>que o atirador entre
a festa de véspera do Tibb.</i>

60
00:02:09,265 --> 00:02:10,634
OLIVER: <i>Ninguém se mexe!</i>

61
00:02:10,806 --> 00:02:12,747
DONOVAN: <i>Você realmente acha
este foi um golpe direcionado?</i>

62
00:02:12,795 --> 00:02:13,954
MARK: <i>Com certeza.</i>

63
00:02:13,955 --> 00:02:16,501
Veja como ele zera
em Matthew imediatamente,

64
00:02:16,720 --> 00:02:19,033
exige o presente em seu
braços e depois atira nele

65
00:02:19,067 --> 00:02:21,126
- <i>mesmo que ele não ofereça resistência.</i>
- [ARMAS DE DISPARO]

66
00:02:21,127 --> 00:02:24,046
Eu não acho que ele tinha ideia
o que estava naquela caixa ou se importava.

67
00:02:24,129 --> 00:02:26,230
Ele certamente não sabia
era um cachorrinho inocente.

68
00:02:26,231 --> 00:02:27,906
Então achamos que esse cara acabou de se vestir

69
00:02:27,920 --> 00:02:30,404
<i>gostaria que a gangue dos mímicos colocasse o
culpa pelo tiroteio neles?</i>

70
00:02:30,459 --> 00:02:32,662
<i>Sem saber que tínhamos
Papai Noel está sob custódia?</i>

71
00:02:32,783 --> 00:02:35,816
Mas se isso for verdade, então quem enviou
o assassino para cuidar de Matthew?

72
00:02:35,901 --> 00:02:38,748
Bem, tudo aponta para
o criminoso internacional

73
00:02:38,782 --> 00:02:41,264
que Matthew afirma ter sido enganado
ele a cometer um crime.

74
00:02:41,265 --> 00:02:42,783
<i>O indescritível Bob.</i>

75
00:02:43,119 --> 00:02:44,985
DONOVAN: <i>Só temos um
foto da parte de trás de sua cabeça.</i>

76
00:02:45,013 --> 00:02:47,985
<i>Então é hora</i> de aprofundar
olhe para o nosso homem de família de Halifax.

77
00:02:48,081 --> 00:02:50,058
Ele pode não ser tão inocente quanto parece.

78
00:02:50,504 --> 00:02:51,714
JESSE: <i>Tudo bem.</i>

79
00:02:52,404 --> 00:02:53,701
Vou voltar para a pousada.

80
00:02:53,714 --> 00:02:55,849
Vou coletar seus eletrônicos
e verifique com Sarah.

81
00:02:55,897 --> 00:02:57,369
Vou passar no hospital.

82
00:02:57,448 --> 00:03:00,092
Talvez a esposa de Matthew saiba
mais do que ela está dizendo.

83
00:03:00,093 --> 00:03:01,970
Sim, teremos helicópteros
no ar à primeira luz

84
00:03:01,990 --> 00:03:03,328
procurando o atirador.

85
00:03:04,536 --> 00:03:06,441
- Vamos encontrar o Rex.
- Sim.

86
00:03:06,679 --> 00:03:08,954
Eu sei que ele pode cuidar
ele mesmo, Joe. Eu só estou...

87
00:03:09,898 --> 00:03:11,636
preocupado com os riscos que Rex pode correr

88
00:03:11,645 --> 00:03:12,713
se ele estiver no modo protetor.

89
00:03:12,747 --> 00:03:15,464
Quero dizer, ele não vai deixar
acontecer alguma coisa com aquele cachorrinho.

90
00:03:21,196 --> 00:03:23,576
[MÚSICA SUSPENSA]

91
00:03:36,369 --> 00:03:37,958
[HOLLY LAMENTA]

92
00:03:48,587 --> 00:03:51,339
PAIGE: <i>Então, tendo a bala
ajudará a rastrear o atirador.</i>

93
00:03:51,415 --> 00:03:53,741
Sim, examinando as estrias únicas

94
00:03:53,810 --> 00:03:55,677
<i>impressionado no
projétil do cano</i>

95
00:03:55,855 --> 00:03:59,526
poderia ajudar a determinar se a arma
foi usado em um crime anterior.

96
00:04:00,253 --> 00:04:03,126
Você sabe, todos esses anos, eu nunca
preocupado com você e seu trabalho.

97
00:04:03,127 --> 00:04:05,644
Mas agora que vejo <i>como
perigoso é, eu... </i>

98
00:04:05,648 --> 00:04:07,515
Mãe, você não precisa se preocupar.

99
00:04:07,556 --> 00:04:09,491

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *