1
00:00:15,683 --> 00:00:16,684
Senhorita?
2
00:00:17,268 --> 00:00:18,268
Berger.
3
00:00:18,602 --> 00:00:19,729
Ãh…
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,735
O vagão 2-6-0-0 está…
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,528
Sim?
6
00:00:29,363 --> 00:00:30,363
Não está lá.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,162
Zero-Zero, responda…
8
00:00:40,249 --> 00:00:42,001
<i>Consegue me ouvir?</i>
9
00:00:44,462 --> 00:00:46,671
É Edward Diehl, Controle de Rede.
10
00:00:46,672 --> 00:00:48,506
Com quem estou falando, por favor?
11
00:00:48,507 --> 00:00:50,843
<i>Minha língua. Fala minha língua?</i>
12
00:00:51,886 --> 00:00:54,013
Sim, falo um pouco.
13
00:00:58,684 --> 00:01:01,352
Aqui é a Clara Berger
do centro de controle.
14
00:01:01,353 --> 00:01:03,272
Posso falar com o condutor?
15
00:01:05,691 --> 00:01:08,527
<i>Agora você vai
falar comigo. Entendeu?</i>
16
00:01:11,489 --> 00:01:12,781
Sim.
17
00:01:12,782 --> 00:01:13,991
<i>Tá, Clara, escuta.</i>
18
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
<i>O trem foi sequestrado.</i>
19
00:01:17,870 --> 00:01:20,455
<i>Tá. Tem mais de 200 passageiros aqui.</i>
20
00:01:20,456 --> 00:01:24,293
<i>Se você não fizer exatamente
o que eu mandar, vai pôr eles em perigo.</i>
21
00:01:25,711 --> 00:01:27,087
<i>Entende o que isso quer dizer?</i>
22
00:01:31,258 --> 00:01:33,636
Sim, eu acho que sim.
23
00:01:34,595 --> 00:01:36,597
Quem diabos é esse?
24
00:01:37,932 --> 00:01:40,267
<i>Desculpe.</i>
25
00:01:40,810 --> 00:01:43,061
- <i>Com quem estou falando?</i>
- Sem perguntas, Clara.
26
00:01:43,062 --> 00:01:44,230
Só me ouve.
27
00:01:47,858 --> 00:01:49,109
Sim, estamos ouvindo.
28
00:01:51,403 --> 00:01:52,570
Fala com a polícia.
29
00:01:52,571 --> 00:01:55,533
Tem um homem que eu quero.
Ele se chama John Bailey-Brown.
30
00:02:01,372 --> 00:02:03,414
Desculpa, pode repetir?
31
00:02:03,415 --> 00:02:04,499
John…
32
00:02:04,500 --> 00:02:08,002
<i>John Bailey-Brown.</i>
33
00:02:08,003 --> 00:02:09,255
Ele está na Alemanha.
34
00:02:09,880 --> 00:02:12,466
O governo sabe onde. Acha ele pra mim.
35
00:02:13,717 --> 00:02:14,844
<i>Clara?</i>
36
00:02:16,136 --> 00:02:18,889
- <i>Clara!</i>
- Sim, sim, eu vou tentar.
37
00:02:20,140 --> 00:02:23,268
Não. Clara, você não vai tentar.
Pensa nos passageiros.
38
00:02:23,269 --> 00:02:25,478
Você vai fazer o que eu mandar
e vai ser rápido.
39
00:02:25,479 --> 00:02:27,857
E desse jeito ninguém se machuca.
40
00:02:29,650 --> 00:02:30,817
<i>Sim?</i>
41
00:02:30,818 --> 00:02:32,987
<i>Sim. Vamos chamar a polícia.</i>
42
00:02:34,113 --> 00:02:37,074
<i>Fica aí.
E, por favor, não machuca ninguém.</i>
43
00:02:45,124 --> 00:02:49,753
{an8}<i># Levanto a cabeça só pra ver o céu #</i>
44
00:02:50,671 --> 00:02:55,634
{an8}<i># E quando a gente for, vai ser pra valer
A gente vai dar trabalho #</i>
45
00:02:56,302 --> 00:03:01,348
{an8}<i># E um dia você vai ser
Exatamente quem você é #</i>
46
00:03:01,932 --> 00:03:06,979
{an8}<i># Fica de cabeça erguida
Beija o punho e toca o céu #</i>
47
00:03:07,605 --> 00:03:12,359
{an8}<i># Tarde demais pra impedir
O mundo de morrer #</i>
48
00:03:13,319 --> 00:03:19,241
{an8}<i># Porque um dia
Todos nós vamos estar juntos nessa #</i>
49
00:03:21,410 --> 00:03:24,204
{an8}<i># Sim, sim, sim #</i>
50
00:03:35,341 --> 00:03:38,010
SEQUESTRO
51
00:03:44,934 --> 00:03:47,269
Oi? Posso ajudar?
52
00:03:47,937 --> 00:03:50,021
Aguarde, por favor.
Não pode ir lá embaixo…
53
00:04:24,390 --> 00:04:26,850
Pelo jeito, o Sr. Nelson
tem outra prioridade.
54
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
Senhor, não esquece isso.
55
00:04:36,652 --> 00:04:40,197
O que exatamente acredita
que tem nessa foto, Srta. Thatcher?
56
00:04:41,782 --> 00:04:45,201
É que o Sam acha
que a im
Deixe um comentário