1 00:00:15,379 --> 00:00:25,000 ♪ 2 00:00:25,103 --> 00:00:27,586 Floyd, querida. 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,034 Acordar. 4 00:00:32,896 --> 00:00:38,206 O dia em que estávamos esperando por 30 anos finalmente chegou. 5 00:00:40,448 --> 00:00:43,275 Nós fizemos isso. Você e eu. 6 00:00:43,379 --> 00:00:44,551 Mm-hm. 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,714 Será a ajuda de outra pessoa. 8 00:00:48,413 --> 00:00:50,103 Alguém vai morrer. 9 00:00:51,552 --> 00:00:53,001 Você está matando os dois idiotas 10 00:00:53,104 --> 00:00:56,223 MM-MM, Floyd. Ou isso. 11 00:00:57,324 --> 00:01:00,979 Precisamos de nove corpos e Um deles ainda está lá fora. 12 00:01:01,288 --> 00:01:03,839 Precisamos recuperá -lo antes de um pacote de coiotes 13 00:01:03,864 --> 00:01:05,622 ou lobos podem fazer isso. 14 00:01:06,427 --> 00:01:10,462 ♪ 15 00:01:10,565 --> 00:01:11,634 [Gemidos] 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,776 [Fecha a porta] 17 00:01:16,199 --> 00:01:26,096 ♪ 18 00:01:26,186 --> 00:01:36,152 ♪ 19 00:01:42,600 --> 00:01:45,634 [Conversa abafada nas proximidades] 20 00:01:56,221 --> 00:02:01,289 ♪ 21 00:02:01,393 --> 00:02:06,289 ♪ 22 00:02:06,393 --> 00:02:07,594 O que é isso? 23 00:02:12,910 --> 00:02:15,369 Bastardo louco fazendo um strip -tease? 24 00:02:16,003 --> 00:02:18,807 Você recebe hipotermia, o corpo pensa que está queimando, 25 00:02:18,910 --> 00:02:20,910 E você começa a rasgar suas roupas. 26 00:02:21,014 --> 00:02:22,309 Huh. 27 00:02:22,841 --> 00:02:25,232 - Os corpos são estranhos. - [risos] Sim. 28 00:02:25,292 --> 00:02:26,568 Com certeza são. 29 00:02:28,600 --> 00:02:33,221 Mas uma coisa que eles não fazem geralmente é explodido. 30 00:02:33,324 --> 00:02:41,669 ♪ 31 00:02:41,772 --> 00:02:43,255 Deus, caramba. 32 00:02:47,489 --> 00:02:50,385 Bem, sabemos uma coisa com certeza. 33 00:02:50,876 --> 00:02:52,439 Blake não é o assassino. 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,634 Como vamos levar ele de volta ao motel? 35 00:02:54,738 --> 00:02:57,289 E esse lodo vai funcionar? 36 00:02:58,841 --> 00:03:01,358 Vamos apenas reunir o que Podemos e tirar o melhor proveito disso. 37 00:03:04,262 --> 00:03:07,090 Sua essência está aqui, Mesmo que o corpo dele não seja. 38 00:03:07,321 --> 00:03:09,152 Os lobos eliminaram a maioria dele. 39 00:03:13,289 --> 00:03:15,329 Ei, o que vocês estão olhando? 40 00:03:16,063 --> 00:03:18,365 Estávamos procurando Blake e ... 41 00:03:18,600 --> 00:03:21,068 [Suspiro nítido] 42 00:03:21,910 --> 00:03:23,645 Como ... como isso aconteceu? 43 00:03:23,670 --> 00:03:25,906 Vê aquele Snowblower sentado bem ali? 44 00:03:26,945 --> 00:03:28,910 Nós o banimos, e ele foi assassinado. 45 00:03:29,014 --> 00:03:30,841 Bem, ei, ele me esfaqueou 46 00:03:30,938 --> 00:03:33,246 e depois empurrou uma arma em nosso rostos e depois atirou em todos nós. 47 00:03:33,300 --> 00:03:35,289 Certo, eu sei, eu sei, sinto muito. 48 00:03:35,393 --> 00:03:37,221 Sinto muito, mas ainda é horrível. 49 00:03:37,462 --> 00:03:41,988 A coisa a se concentrar agora é O fato de alguém ter chegado a ele 50 00:03:42,013 --> 00:03:43,593 antes dos lobos o fizeram. 51 00:03:43,772 --> 00:03:46,738 [Pássaros atrevando à distância] 52 00:03:47,945 --> 00:03:49,396 Foi você? 53 00:03:50,152 --> 00:03:51,863 Eu pensei que o frio seria suficiente. 54 00:03:51,985 --> 00:03:54,468 Eu não esperava alguém para levá -lo mais longe. 55 00:03:58,531 --> 00:03:59,940 Onde está Andy? 56 00:04:00,979 --> 00:04:02,876 Ele está lá dentro, fazendo seu café da manhã. 57 00:04:02,979 --> 00:04:06,847 - Ele ... ele não faria isso. - mm. 58 00:04:07,979 --> 00:04:09,983 Eu estava com Floyd a noite toda. 59 00:04:10,450 --> 00:04:11,985 Você estava com Andy? 60 00:04:13,640 --> 00:04:16,590 Não. Dormimos em nossos próprios quartos. 61 00:04:18,289 --> 00:04:20,910 Eu sei que vocês dois chegaram perto. 62 00:04:21,014 --> 00:04:22,496 Muito perto. 63 00:04:22,876 --> 00:04:25,600 - Mas, querida ... -
Deixe um comentário