Heartbeat 1992 9×22

1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
♪ batimento cardíaco

2
00:00:07,460 --> 00:00:13,460
♪ Por que você sente falta quando
Meu bebê me beija?

3
00:00:18,260 --> 00:00:20,260
♪ batimento cardíaco

4
00:00:20,260 --> 00:00:26,260
♪ Por que um beijo de amor
ficar na minha memória? ♪

5
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
Risadas

6
00:01:48,660 --> 00:01:51,060
- cuspir.
- O que?

7
00:01:51,060 --> 00:01:53,080
Bem, sentado lá
Como um gato de Cheshire

8
00:01:53,080 --> 00:01:55,500
meio que tira um homem de sua cerveja.

9
00:01:56,200 --> 00:01:58,480
Você sabe que a férias daquela semana eu tenho
reservado até o final do mês?

10
00:01:58,480 --> 00:02:00,460
Sim.

11
00:02:02,000 --> 00:02:04,160
Maiorca.

12
00:02:05,060 --> 00:02:06,860
Seu mendigo jammy.

13
00:02:06,860 --> 00:02:09,060
Sim, é a nossa lua de mel.

14
00:02:09,060 --> 00:02:14,260
Oh, eu posso ver Jackie investindo em
Seu traje de banho até agora.

15
00:02:14,260 --> 00:02:17,060
Puro...
Ela ainda não sabe disso.

16
00:02:17,060 --> 00:02:19,060
- Uma surpresa?
- mmmm.

17
00:02:19,060 --> 00:02:22,860
Oi! Oh, você parece terrível.

18
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
Muito obrigado.

19
00:02:23,860 --> 00:02:25,060
Algo aconteceu?

20
00:02:25,060 --> 00:02:27,680
Eu tive um pouco de solavanco quando
Eu estava mergulhando ontem.

21
00:02:27,680 --> 00:02:30,260
Não há nada com que se preocupar.

22
00:02:30,260 --> 00:02:32,780
Bem, eu não recebo um beijo?

23
00:02:36,060 --> 00:02:38,060
Estremecem

24
00:02:38,060 --> 00:02:40,100
Escova

25
00:02:42,460 --> 00:02:45,860
Rádio: "E isso foi
Marianne Faithfull, noites de verão. "

26
00:02:45,860 --> 00:02:47,860
"Vamos desacelerar agora

27
00:02:47,860 --> 00:02:50,860
"Com Billy Fury, talvez amanhã."

28
00:02:53,460 --> 00:02:56,460
♪ Brilhante pela manhã

29
00:02:56,860 --> 00:02:58,860
♪ Você não resta ... ♪

30
00:03:00,660 --> 00:03:03,660
- Vamos.
- Frank. Honestamente.

31
00:03:05,660 --> 00:03:07,660
Pais!

32
00:03:11,260 --> 00:03:14,260
♪ Eu não te dei nada ... ♪

33
00:03:14,860 --> 00:03:16,860
- Frank.
- Hum?

34
00:03:16,860 --> 00:03:19,060
Esta manhã quando eu
estava lavando a lavagem,

35
00:03:19,060 --> 00:03:22,060
Eu encontrei isso no
bolso de suas calças.

36
00:03:23,480 --> 00:03:26,820
- Ah.
- É um deslizamento de apostas.

37
00:03:28,080 --> 00:03:29,480
Fair Cop.

38
00:03:29,480 --> 00:03:32,260
Você prometeu, Frank.
Não há mais jogo. Você prometeu.

39
00:03:32,260 --> 00:03:35,260
Olha, foi único.

40
00:03:35,260 --> 00:03:38,260
Não vai acontecer de novo.

41
00:03:38,260 --> 00:03:40,260
Venha aqui.

42
00:03:44,940 --> 00:03:47,940
♪ Talvez amanhã ... ♪

43
00:03:48,240 --> 00:03:50,400
Oi.

44
00:03:52,260 --> 00:03:55,260
♪ E nós iremos vagando ... ♪

45
00:03:55,660 --> 00:03:58,820
Você, querida, trabalha demais.

46
00:03:58,820 --> 00:04:01,460
Eu gosto disso.

47
00:04:01,660 --> 00:04:04,460
- Outro?
- mmm.

48
00:04:04,460 --> 00:04:06,460
Você sabe o que você precisa?

49
00:04:07,860 --> 00:04:10,660
- um feriado.
- Conte -me sobre isso.

50
00:04:10,660 --> 00:04:12,660
E, curiosamente, eu tenho ...

51
00:04:12,660 --> 00:04:15,260
Olha, na verdade, Mike,
se você não se importa.

52
00:04:15,260 --> 00:04:19,260
Eu tenho uma reunião logo.
Eu preciso acertar isso.

53
00:04:19,660 --> 00:04:21,660
Claro.

54
00:04:22,260 --> 00:04:23,660
Sem problemas.

55
00:04:23,660 --> 00:04:25,660
Obrigado.

56
00:04:26,860 --> 00:04:28,860
Puxar!

57
00:04:28,860 --> 00:04:30,600
Explosão de armas
- Oh, bom tiro, senhor.

58
00:04:30,600 --> 00:04:32,880
Sim, isso será difícil de vencer.

59
00:04:32,880 --> 00:04:34,660
Com licença, senhor, posso ter uma palavra?

60
00:04:34,660 --> 00:04:36,680
- O que, agora?
- Por favor.

61
00:04:36,680 --> 00:04:38,840
Com licença, senhores.

62
00:04:45,060 --> 00:04:47,060
Puxar.

63
00:04:53,460 --> 00:04:56,060
Oh, é tudo o que precisamos.

64
00:04:56,060 --> 00:04:58,060
Alguém está nele?

65
00:04:58,060 --> 00:04:59,860
Não.

66
00:04:59,860 --> 00:05:02,260
Suponho que é melhor parar,
derrube os detalhes.

67
00:05:02,260 --> 00:05:04,060
Não, vamos fazer isso no caminho de volta.

68
00:05:04,060 --> 00:05:06,260
Não queremos manter
seu senhorio esperando.

69
00:05:06,260 --> 00:05:08,260
OK.

70
00:05:15,260 --> 00:05:17,660
Os salários da semana estavam lá.

71
00:05:17,660 --> 00:05:19,660
Em uma gaveta desbloqueada?

72
00:05:25,260 --> 00:05:29,000
Todo esse dinheiro. Recheado em
Uma gaveta como um par de meias.

73
00:05:29,000 --> 00:05:31,260
Eu supunha todos os trabalhadores
Na propriedade sabia disso?

74
00:05:31,260 --> 00:05:35,060
Lord Ashfordly sempre paga dinheiro.
No mesmo dia, toda semana.

75
00:05:35,060 --> 00:05:36,960
Ventress, é melhor
Execute um cheque com a divisão

76
00:05:36,960 --> 00:05:38,160
Em todos os funcionários e convidados
no salão.

77
00:05:38,160 --> 00:05:39,200
Sim, Sarge.

78
00:05:39,200 --> 00:05:41,260
Bellamy, Bradley, levante -se
lá e entrevistá -los.

79
00:05:41,260 --> 00:05:43,220
Ambos: Sarge.

80
00:05:43,220 --> 00:05:45,220
Coloque o corte então.

81
00:06:02,020 --> 00:06:04,180
Subir e brilhar.

82
00:06:07,460 --> 00:06:09,860
Deitado lá como um grande pudim,

83
00:06:09,860 --> 00:06:12,660
Você está perdendo o
melhor parte do dia.

84
00:06:12,660 --> 00:06:15,660
Seu café da manhã está ficando frio.

85
00:06:17,660 --> 00:06:19,660
Andy?

86
00:06:20,060 --> 00:06:22,060
Andy!

87
00:06:26,460 --> 00:06:29,460
Como você passou seu teste,
Eu nunca vou saber.

88
00:06:30,860 --> 00:06:33,860
Eu acho que vou te comprar um novo
chapéu para o Natal e tudo.

89
00:06:34,260 --> 00:06:36,660
Oh, espero que seja um deles Williams.

90
00:06:36,660 --> 00:06:38,260
O que Williams?

91
00:06:38,260 --> 00:06:39,860
Quero dizer, eu gosto de Benny ???.

92
00:06:39,860 --> 00:06:41,660
Benny quem?

93
00:06:41,660 --> 00:06:43,060
Benny da Crossroads.

94
00:06:43,060 --> 00:06:44,660
Oh, ele, sim.

95
00:06:44,660 --> 00:06:47,660
Estou surpreso que sua mãe
sempre deixou você ficar acordado até tarde.

96
00:06:47,860 --> 00:06:49,860
Ei, o que é isso?

97
00:06:51,260 --> 00:06:54,260
Mana do céu,
No que diz respeito a estamos preocupados.

98
00:06:54,260 --> 00:06:55,660
É um ???

99
00:06:55,660 --> 00:06:57,660
Sem enganar você, existe, David?

100
00:06:57,660 --> 00:06:59,660
Vamos.

101
00:07:11,460 --> 00:07:13,460
Tosse
- Certo.

102
00:07:13,460 --> 00:07:14,560
Não há ninguém sobre.

103
00:07:14,560 --> 00:07:16,860
Vamos fazer com que seja transferido
daquele caminhão para o nosso.

104
00:07:16,860 --> 00:07:18,860
Você não pode fazer isso.
Isso é uma corte adequado!

105
00:07:18,860 --> 00:07:20,460
Claro que não está cortando!

106
00:07:20,460 --> 00:07:22,060
- Isso é! Isso é!
- Não é!

107
00:07:22,060 --> 00:07:24,460
Não está cortando!
É, é, é ...

108
00:07:24,460 --> 00:07:25,960
É recuperar, não é?

109
00:07:25,960 --> 00:07:28,860
Porque olhar, as rodas traseiras
estão na água, não são?

110
00:07:28,860 --> 00:07:31,260
Portanto, a lei marítima prevalece.

111
00:07:31,260 --> 00:07:32,060
Maria quem?

112
00:07:32,060 --> 00:07:35,060
Não Mary que, marítima.
a lei do mar.

113
00:07:35,060 --> 00:07:40,260
Que afirma que se um capitão
deixa seu navio ou navio,

114
00:07:40,260 --> 00:07:43,860
a carga nela pode ser
recuperado pelos localizadores.

115
00:07:43,860 --> 00:07:46,660
Agora então, o capitão,
Nesse caso, o motorista de caminhão,

116
00:07:46,660 --> 00:07:50,460
deixou seu navio ou navio,
Nesse caso, o caminhão, certo?

117
00:07:50,460 --> 00:07:53,060
Portanto, a carga,
Nesse caso, o carvão,

118
00:07:53,060 --> 00:07:56,060
pode ser recuperado pelos localizadores,
que neste caso, somos nós.

119
00:07:56,060 --> 00:07:57,860
Então, obtenha recuperação.

120
00:07:57,860 --> 00:07:59,460
Espere, eu vou pegar meu
Sapatos e meias molhados.

121
00:07:59,460 --> 00:08:01,260
Bem, tire -os então!

122
00:08:01,260 --> 00:08:02,860
Vou molhar

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *