Heartbeat 1992 9×17

1
00:00:05,860 --> 00:00:08,040
♪ batimento cardíaco

2
00:00:08,040 --> 00:00:13,960
♪ Por que você sente falta quando
Meu bebê me beija?

3
00:00:18,660 --> 00:00:20,660
♪ batimento cardíaco

4
00:00:20,660 --> 00:00:26,640
♪ Por que um beijo de amor
ficar na minha memória? ♪

5
00:01:20,460 --> 00:01:22,460
E, er, Sr. Greengrass,

6
00:01:22,460 --> 00:01:25,460
Nós encontramos o seu
estabelecimento delicioso

7
00:01:25,460 --> 00:01:31,460
era um refúgio de paz e
O paraíso de um observador de pássaro.

8
00:01:31,860 --> 00:01:35,860
E nós certamente iremos
Volte para o seu ...

9
00:01:36,260 --> 00:01:38,300
Hostelaria encantadora.

10
00:01:38,600 --> 00:01:42,660
E assine,
"Atenciosamente, Sr. e Sra.

11
00:01:42,660 --> 00:01:43,860
"John Smith."

12
00:01:43,860 --> 00:01:48,000
E se eles checarem e descobrirem
Sua encantadora hostelaria não existe?

13
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Existe! Estamos nele!

14
00:01:50,000 --> 00:01:52,860
É que eu tenho que adicionar
A parte "encantadora", é tudo.

15
00:01:52,860 --> 00:01:54,160
E quanto a isso?

16
00:01:54,160 --> 00:01:58,060
Você mal pode chamar este lugar
"Um oásis em um mundo agitado".

17
00:01:58,060 --> 00:01:59,660
É licença artística!

18
00:01:59,660 --> 00:02:01,660
Essa é a diferença
entre você e eu.

19
00:02:01,660 --> 00:02:04,060
Você não tem imaginação.

20
00:02:04,060 --> 00:02:06,060
Isso não é fraude, Claude?

21
00:02:06,060 --> 00:02:08,200
Provavelmente sim,
Mas continue com isso, você vai.

22
00:02:08,200 --> 00:02:11,040
Eu quero colocar isso no
Comitê do Conselho esta tarde.

23
00:02:11,040 --> 00:02:12,540
Blaketon está nesse comitê.

24
00:02:12,540 --> 00:02:14,140
Ele nunca vai deixar você
fugir com isso.

25
00:02:14,140 --> 00:02:15,340
Ele não estará lá.

26
00:02:15,340 --> 00:02:19,240
Ele está em algum golfe
Torneio perto de Saltburn.

27
00:02:19,240 --> 00:02:22,040
Com um pouco de sorte,
Ele vai conseguir um buraco em um.

28
00:02:22,040 --> 00:02:25,340
Você não pode ir um pouco mais rápido, Bernie?
Use dez dedos.

29
00:02:25,340 --> 00:02:27,340
Não me tente.

30
00:02:30,260 --> 00:02:32,660
Rugger Club, eu acho.

31
00:02:32,660 --> 00:02:35,260
Eu tive um confronto com alguns
deles na outra noite.

32
00:02:35,260 --> 00:02:38,060
Pensei que eles poderiam levar o Mickey
Quando eu disse que era um artista.

33
00:02:38,060 --> 00:02:40,060
Você nunca pode ficar longe de problemas?

34
00:02:40,060 --> 00:02:42,460
O que você espera, preso aqui?

35
00:02:42,460 --> 00:02:44,260
Eu tive que convencer Charlie Ashfordly

36
00:02:44,260 --> 00:02:46,460
Para alugar para você este lugar
para pintar em paz.

37
00:02:46,460 --> 00:02:48,660
Ele não ficará muito satisfeito
Quando ele ouve sobre isso.

38
00:02:48,660 --> 00:02:50,660
Isso realmente me preocupa.

39
00:02:53,460 --> 00:02:55,460
É incrível.

40
00:02:58,060 --> 00:03:00,460
Absolutamente incrível!

41
00:03:00,460 --> 00:03:02,660
Leva você, não é?

42
00:03:02,660 --> 00:03:05,660
Como um oik de mal-educado pode fazer isso?

43
00:03:07,260 --> 00:03:08,860
Não se preocupe.

44
00:03:08,860 --> 00:03:12,860
Se tudo correr bem,
você pode ter isso.

45
00:03:20,660 --> 00:03:22,660
Eu não sei como
Você fez esse ataque.

46
00:03:22,660 --> 00:03:24,460
Você deve estar em treinamento secreto.

47
00:03:24,460 --> 00:03:26,260
Sim, sim. Ele só está com ciúmes.

48
00:03:26,260 --> 00:03:28,260
???

49
00:03:28,800 --> 00:03:30,660
Tudo bem, tudo bem!

50
00:03:30,660 --> 00:03:33,660
Vergonha Blaketon não está aqui
Dê uma mão em seu próprio pub.

51
00:03:33,660 --> 00:03:36,660
No seu ritmo por servir,
Teríamos um tumulto. Ta.

52
00:03:37,660 --> 00:03:41,340
Últimas ordens, por favor! Últimas ordens.

53
00:03:41,660 --> 00:03:46,820
Ele disse, com um couve de Bruxelas!
Eu disse: "Você precisa estar brincando".

54
00:03:48,060 --> 00:03:49,800
Agora então, Picasso.

55
00:03:49

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *