Série: Happys Place
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 34.043 bytes (33,25 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:35
d5207bd247e4649a25c973eb2eb79475f3c6073bTamanho: 34.043 bytes (33,25 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:35
Ver trecho da legenda: Happys Place 2×14 ETHEL PTBR
1 00:00:05,189 --> 00:00:07,773 [MÚSICA BLUESY UPBEAT] 2 00:00:14,781 --> 00:00:15,815 [Suspiros] 3 00:00:15,816 --> 00:00:18,009 não sei dizer qual ângulo faz gritar, 4 00:00:18,010 --> 00:00:22,488 "Ei, bem-vindo a um speakeasy moderno e legal!" 5 00:00:22,489 --> 00:00:25,525 Bem, de qualquer ângulo, estou tenho certeza que está gritando, 6 00:00:25,526 --> 00:00:29,687 "Ei, eu sou uma cadeira! Eu nem deveria estar falando." 7 00:00:29,688 --> 00:00:32,365 Eu só quero cada detalhe do nosso speakeasy 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,166 ser perfeito, sabe? 9 00:00:34,167 --> 00:00:36,702 Eu tenho esse disco vintage jogador em uma venda de garagem. 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,505 Ah, e este café vintage mesa em outra venda de garagem. 11 00:00:39,506 --> 00:00:41,607 - Ah, e aqueles travesseiros? - Venda de garagem. 12 00:00:41,608 --> 00:00:43,100 Na verdade, comprei isso no Etsy. 13 00:00:43,101 --> 00:00:45,378 - Ah. - [Suspiros] 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,538 Eu só quero que seja especial, sabe? 15 00:00:47,539 --> 00:00:48,588 É meu bebê. 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,516 Ah. É especial. 17 00:00:50,517 --> 00:00:52,051 Você deveria se sentir muito bem com isso. 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,111 Vou me sentir melhor uma vez nossa iluminação está terminada. 19 00:00:54,112 --> 00:00:58,391 Dê um passo à frente, irmã. 20 00:00:58,392 --> 00:01:00,459 [GRITOS] 21 00:01:00,460 --> 00:01:03,195 eu tinha o eletricista instale-o no fim de semana. 22 00:01:03,196 --> 00:01:04,297 Obrigado, Bobbie. 23 00:01:04,298 --> 00:01:05,565 De nada. 24 00:01:05,566 --> 00:01:07,058 Não sei o que faria sem você. 25 00:01:07,059 --> 00:01:08,768 Ah, você está indo muito bem. 26 00:01:08,769 --> 00:01:10,568 Única coisa para manter mente seguindo em frente 27 00:01:10,570 --> 00:01:12,363 é manter a cabeça fria. 28 00:01:12,364 --> 00:01:14,799 Nada para se preocupar. 29 00:01:14,800 --> 00:01:16,533 Ei, pessoal, escondam a bebida. 30 00:01:16,535 --> 00:01:19,579 A confusão está aqui. 31 00:01:19,580 --> 00:01:22,732 Ah, sim. Apenas um pouco de humor clandestino. 32 00:01:22,733 --> 00:01:24,082 É o inspetor de saúde. 33 00:01:24,084 --> 00:01:25,418 O inspetor de saúde? 34 00:01:25,419 --> 00:01:28,913 O que... isso só é na quarta-feira! 35 00:01:28,914 --> 00:01:31,223 Lembra de mim? 36 00:01:31,224 --> 00:01:33,025 Monica Ulrich, Departamento de Saúde, 37 00:01:33,026 --> 00:01:34,627 - número do crachá... - TODOS: 168. 38 00:01:34,628 --> 00:01:36,996 Sim, sim, sim. 39 00:01:36,997 --> 00:01:38,497 Mônica, o que você está fazendo aqui? 40 00:01:38,498 --> 00:01:40,483 Estarei realizando a inspeção sanitária 41 00:01:40,485 --> 00:01:42,535 para este espaço na quarta-feira. 42 00:01:42,536 --> 00:01:46,481 Eu gostaria que você tivesse isso papelada preenchida até então. 43 00:01:46,483 --> 00:01:48,174 Não tivemos que fazer isso da última vez. 44 00:01:48,175 --> 00:01:50,067 Bem, eu queria chegar aqui antes do tempo 45 00:01:50,068 --> 00:01:53,270 para lhe dizer que, extraoficialmente, 46 00:01:53,271 --> 00:01:55,948 Estou realmente ansioso para passar tempo com você 47 00:01:55,949 --> 00:01:57,249 como apenas uma das garotas. 48 00:01:57,250 --> 00:02:02,605 Você sabe, hora da garota. 49 00:02:02,606 --> 00:02:04,348 Por quê? 50 00:02:04,349 --> 00:02:06,183 Bem, durante nosso último encontro, 51 00:02:06,184 --> 00:02:11,664 Eu senti que a equipe e eu tínhamos desenvolveu um relacionamento tranquilo. 52 00:02:11,665 --> 00:02:14,100 Eu trabalhava aqui então? 53 00:02:14,101 --> 00:02:16,009 [RISOS] Ela está apenas brincando. 54 00:02:16,011 --> 00:02:17,570 Claro que sim. 55 00:02:17,571 --> 00:02:19,538 Estou aliviado por ser mútuo. 56 00:02:19,539 --> 00:02:22,374 Bem, acho que vou ver vocês, garotas, quarta-feira! 57 00:02:22,376 --> 00:02:24,468 [RISOS] 58 00:02:24,469 --> 00:02:27,780 Tenha um bom dia. 59 00:02:27,781 --> 00:02:29,607 Não sei o que esse distintivo faz, 60 00:02:29,608 --> 00:02:32,585 mas eu nunca quero um. 61 00:02:32,586 --> 00:02:34,887 Bobby, você tem certeza você vai ficar bem 62 00:02:34,888 --> 00:02:36,655 com Monica fazendo a inspeção? 63 00:02:36,656 --> 00:02:38,090 Claro. Por que eu não estaria? 64 00:02:38,091 --> 00:02:40,075 Hum, a última vez que ela esteve aqui, 65 00:02:40,077 --> 00:02:42,261 tudo o que ela fez foi flertar com Emmett. 66 00:02:42,262 --> 00:02:44,463 O apelido dela para ele era Molho Picante. 67 00:02:44,464 --> 00:02:45,631 [RISOS] 68 00:02:45,632 --> 00:02:46,824 Não seja ridículo. 69 00:02:46,825 --> 00:02:48,434 Eu ficarei bem. 70 00:02:48,435 --> 00:02:50,460 - Tem certeza? - Claro que tenho certeza. 71 00:02:50,462 --> 00:02:52,004 Agora vamos descer 72 00:02:52,005 --> 00:02:54,740 e abra aquele outro negócio que estamos administrando. 73 00:02:54,741 --> 00:02:56,325 OK. 74 00:02:56,326 --> 00:03:01,313 Ah, sim. 75 00:03:01,314 --> 00:03:04,675 Merda. Eu vou precisar disso. 76 00:03:04,676 --> 00:03:09,155 ♪ Às vezes parece como uma grande luta ♪ 77 00:03:09,156 --> 00:03:11,182 ♪ Para passar o dia ♪ 78 00:03:11,183 --> 00:03:13,025 ♪ E durma a noite toda ♪ 79 00:03:13,026 --> 00:03:15,186 ♪ Mas aqui você encontrará um lugar ♪ 80 00:03:15,187 --> 00:03:18,531 ♪ Isso certamente irá levantar seu ânimo ♪ 81 00:03:18,532 --> 00:03:24,195 ♪ Seu lugar é no Happy's Place ♪ 82 00:03:24,196 --> 00:03:26,263 [Suspiros] Ah! 83 00:03:26,264 --> 00:03:27,840 Meu aniversário chegou mais cedo? 84 00:03:27,841 --> 00:03:32,011 Quem me mandou dois frontais assentos em fila para "Mamma Mia!"? 85 00:03:32,012 --> 00:03:34,038 - Estão endereçadas a Emmett. - Eca. 86 00:03:34,039 --> 00:03:37,274 Como ele ousa ir a um musical sem mim? 87 00:03:37,275 --> 00:03:42,021 Talvez ele queira apenas ouço os atores cantando. 88 00:03:42,022 --> 00:03:43,689 Eu murmuro as palavras. 89 00:03:43,690 --> 00:03:47,827 Sim, e sai muito som. 90 00:03:47,828 --> 00:03:49,795 Ah, aí está ele. 91 00:03:49,796 --> 00:03:53,499 O rei da dança. 92 00:03:53,500 --> 00:03:54,625 O quê? 93 00:03:54,626 --> 00:03:56,001 Seu "Mamma Mia!" chegaram os ingressos. 94 00:03:56,002 --> 00:03:58,838 Você sabe que pode obtê-los por e-mail. 95 00:03:58,839 --> 00:04:02,641 Eu peguei isso para mim e Bobbie quando estávamos juntos. 96 00:04:02,642 --> 00:04:04,560 Desculpe. 97 00:04:04,561 --> 00:04:06,896 Você ainda vai ir? 98 00:04:06,897 --> 00:04:08,139 Não. 99 00:04:08,140 --> 00:04:10,741 Bem, estes são ótimos assentos, e eu amo o ABBA. 100 00:04:10,742 --> 00:04:12,067 Será que eu poderia comprá-los de você? 101 00:04:12,068 --> 00:04:14,386 Não. 102 00:04:14,387 --> 00:04:15,880 Só porque não vou usá-los 103 00:04:15,881 --> 00:04:19,074 não significa que você pode. 104 00:04:19,075 --> 00:04:21,560 Uau. [RISOS] 105 00:04:21,561 --> 00:04:24,130 E eu pensei que vocês eram amigos. 106 00:04:24,131 --> 00:04:25,598 Você fez alguma coisa? 107 00:04:25,599 --> 00:04:26,924 Ah, ah. 108 00:04:26,925 --> 00:04:28,259 Ah, ah, ah. 109 00:04:28,260 --> 00:04:30,402 Sim, você lá atrás. 110 00:04:30,403 --> 00:04:31,971 Bem, talvez ele esteja bravo com você 111 00:04:31,972 --> 00:04:35,266 porque você contou o segredo dele e Bobbie terminou com ele. 112 00:04:35,267 --> 00:04:36,575 Por que ele está me atacando? 113 00:04:36,576 --> 00:04:38,410 Eu não contei o segredo dele. Takoda fez. 114 00:04:38,411 --> 00:04:41,180 Ele deveria estar atacando Takoda. 115 00:04:41,181 --> 00:04:45,451 Você é um verdadeiro perfil de coragem, Steve. 116 00:04:45,452 --> 00:04:48,387 Bom, não sei se isso vai fazer você se sentir melhor, 117 00:04:48,388 --> 00:04:50,422 mas o importante é que 118 00:04:50,423 --> 00:04:56,423 ninguém está bravo comigo. 119 00:04:58,449 --> 00:04:59,590 Ela está errada. 120 00:04:59,591 --> 00:05:01,292 Eu a odeio. 121 00:05:01,293 --> 00:05:04,236 [MÚSICA BLUESY UPBEAT] 122 00:05:05,305 --> 00:05:08,307 - [ZUMBIDO] - Co
Deixe um comentário